Текст книги "Талли"
Автор книги: Паулина Симонс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 50 страниц)
Спустя три дня Робин отправился в больницу. В столе справок он поинтересовался, можно ли ему навестить Хедду Мейкер.
– Кто вы? – спросила сестра.
– Робин Де Марко.
– Вы ее родственник?
«Нет, – подумал Робин. – Еще нет».
– Нет, – ответил он, – я друг ее дочери.
Его окинули подозрительным взглядом.
– И вы хотите навестить больную?
– Да, хочу, – кивнул Робин,
Он сел и стал ждать, когда молоденькая хорошенькая, сестра проведет его на второй этаж.
– Вы знаете, она довольно плоха, – сообщила сестра, снова окинув Робина взглядом. – И все время зовет дочь. – Сестра понизила голос. – Но, знаете, та совсем не ходит к матери. Нас всех это очень огорчает. У бедной женщины никого нет.
– Мне очень жаль, – сказал Робин. – Я поговорю с ее дочерью.
Сестра еще сильнее понизила голос, когда они вступили в белый коридор.
– А знаете, что я подслушала? – доверительно сказала она и застенчиво улыбнулась. – Доктор Рубен просил ее вернуться домой и ухаживать за матерью, а она отказалась!
– Да? Отказалась? – переспросил Робин, сдерживаясь, чтобы не повысить голос.
Сестра кивнула и придвинулась ближе.
– Они долго говорили, а потом она вылетела из его кабинета, как фурия. Ужасно разозлилась. Мы все просто не могли, поверить, понимаете? Я хочу сказать, между матерью и дочерью часто бывают недоразумения и непонимание, правда? Я со своей без конца ругаюсь, а ведь мне уже двадцать два. – Она посмотрела на Робина. – Меня зовут Черил, – и протянула ему ровную ладошку.
Он вежливо пожал ее.
– Ну, Черил, думаю, мне надо поговорить с Талли, – сказал он. – Но все же не судите ее слишком строго.
– Ну конечно, – согласилась Черил. – Вот мы и пришли. Палата двести одиннадцать. Хедда проснулась минут десять назад. Так что вы сможете с ней поговорить. Когда будете уходить, зайдите ко мне на пост. Я провожу вас к выходу, чтобы вы не заблудились.
Робин улыбнулся. Если бы у него была шляпа, он бы приподнял ее перед этой старательной юной сестричкой.
– Благодарю вас, Черил. Не сомневаюсь, что смогу найти дорогу сам. Но очень мило с вашей стороны предложить мне это, – сказал он, открывая дверь в палату Хедды.
Она лежала с закрытыми глазами. Робин никогда прежде не видел Хедду. Тысячу раз он просил Талли показать ему хотя бы фотографии, но Талли говорила, что фотографий нет. Никаких.
Дверь захлопнулась с легким стуком, и Хедда открыла глаза. Робин вежливо улыбнулся.
– Миссис Мейкер, мы с вами незнакомы. Меня зовут Робин Де Марко.,
Хедда хотела заговорить, но голос ее не слушался. Она прочистила горло.
– Вы – друг Гейл, – сказала она.
– Гейл? Нет, миссис Мейкер, не Гейл, а Талли – вашей дочери.
– Я знаю, кто такая Талли, – сообщила Хедда Мейкер.
Робин сделал шаг вперед.
– Вот, – сказал он, протягивая ей букет цветов, – я принес их вам.
Хедда мельком взглянула на цветы.
– У меа нет васы, – сказала она.
– Не беспокойтесь, медсестра принесет, – бодро пообещал Робин и положил цветы на столик радом с кроватью.
– Как вы скасали васэ имя?
– Робин, Робин Де Мар…
– Что вам нужно, Робин?
Робин сжал руки и начал потирать пальцы.
– Я пришел повидать вас, миссис Мейкер. Мне захотелось представиться вам.
Хедда не отрывала от него глаз.
– Мне очень жаль, что с вами произошло такое несчастье. Я знаю, вы страдаете, и мне захотелось прийти и сказать вам, что все будет хорошо.
Хедда молчала, не отрывая от него глаз. Робин стиснул пальцы. Ну и взгляд! Просто мороз по коже.
– Хм-м, я знаю, вы с дочерью не очень ладите, – продолжал он. – Но Талли просто не понимает, насколько серьезно ваше состояние сейчас. Моя мать… – его сердце пропустило один удар, Господь, упокой ее душу, ушла из жизни много лет назад, совершенно неожиданно. Я очень сочувствую вам и хотел, чтоб вы знали об этом, миссис Мейкер.
– Талли, – произнесла Хедда, закрывая глаза, – бесбозная слюха.
Робин посмотрел на нее, и взгляд его стал жестким. Часы отбивали секунды – секунды, во время которых глаза Хедды оставались закрытыми, а глаза Робина недобро всматривались в ее лицо. Но потом он слегка кивнул, будто самому себе, взгляд его смягчился, и он поднялся со стула.
– Хорошо… Я ухожу. Хорошо, что мы с вами поговорили, – сказал он вежливо, но немножко натянуто.
Хедда открыла глаза.
– Робин, – прошептала она. Он сделал несколько нерешительных шагов в ее сторону. – Робин, я хочу домой…
Нервы Робина были настолько напряжены, что он чуть не рассмеялся в голос. «Талли здорово разозлится, когда узнает, что я приходил сюда, – подумал он. – Я начинаю понимать, что она кругом права. И все-таки мне жаль эту женщину, жаль ее, – подумал он, снова слегка кивнув самому себе. – У нее лицо человека, который прожил очень долгую и очень тяжелую жизнь. Мне жаль ее».
– Робин, – повторила Хедда, – я хочу домой.
Робин посмотрел на безвольно вытянувшееся тело Хедды, на ее бесполезные теперь руки, свисавшие с кровати.
– Миссис Мейкер, мы подумаем, что можно сделать. Вряд ли Талли вернется обратно в Рощу, если вы это имели в виду. Вам нужна профессиональная сиделка.
Она едва заметно кивнула. Робин, стараясь перебороть неприязнь, легонько похлопал по одеялу, которым была укрыта Хедда.
– Все будет хорошо, – повторил он.
Пока Робин дошел до своей машины, у него созрел план. Оставалось только надеяться, что его одобрит Талли. Робин пролистал «Yellow Pages»[24]24
«Yellow Pages» – каталог различных фирм с телефонами.
[Закрыть] и отыскал там ювелирный магазин Дэвидса на Канзас-авеню, неподалеку от трейлера Талли. Он подумал, что в этом случайном соседстве есть некая ирония.
Целых сорок пять минут он выбирал кольцо, которое могло бы понравиться Талли, – голубой бриллиант в карат, в золотой оправе, и еще двадцать минут, чтобы выгравировать на нем надпись. «Продав мне это кольцо, старина Дэвид может закрыть свою лавочку до конца февраля, – подумал Робин. – Может, я и не прав, – думал он по дороге к Талли. – Чтобы купить этот камушек размером не больше горошины, нужно работать, как проклятому, целых три дня и продать не меньше пятидесяти первоклассных галстуков от Диора. Правда, довольно большая горошина, – подумал он, улыбаясь. – . Первоклассная горошина».
Талли не было дома. Робин взглянул на часы. Три. Не зная, куда себя девать, он пошел в кино. На «Человек и слон». Вообще-то он думал, что идет на «Трюкача» – и ему понадобилось не менее получаса, чтобы разобраться, какой фильм он смотрит. Но все равно фильм ему понравился. И Талли он понравился бы.
Когда он вышел из кинотеатра, совсем уже стемнело. Но было еще рано: только шесть часов. Сегодня пятница. Обычно по пятницам они не встречались. Робин надеялся, что Талли зайдет после занятий домой прежде, чем куда-нибудь отправится. Может, она пошла на танцы? Хотя нет, у них с Шейки танцевальный день в четверг. А четверг был вчера.
Робин сидел в машине и раздумывал, что он ей скажет.
– Талли, – начал он вслух, – ты выйдешь за меня замуж? Талли, пожалуйста, выходи за меня замуж.
Он не знал, как она относится к замужеству, хотя, конечно же, ему было известно, как она относится к тому, чтобы жить вместе с ним. Талли предпочитала трейлер. Предпочитала зарабатывать себе варикозное расширение вен, топчась целый день на ногах в «Каса Дель Сол». Она не хотела с ним жить, это было совершенно ясно.
– Талли, ты выйдешь за меня? – повторил Робин, одиноко сидя в своей машине – двадцатисемилетний, неженатый, бездетный, запретивший себе думать о том, что камушек, который жжет ему сейчас карман куртки, стоит столько же, сколько пятьдесят галстуков от Диора.
Он поежился, вспомнив про Хедду. Бедная Талли! И все-таки Хедда – ее мать. Ее биологическая мать. Разве это ничего не стоит? Разве ради этого нельзя пойти на какие-то жертвы? Конечно, Талли не допустит, чтобы ее мать пропадала в Топикской городской или, еще хуже, в Мэннингере, если узнает, что есть другие варианты, кроме возвращения в Рощу и жизни рядом с грязными пустырями у железной дороги, рядом с проезжающими товарняками, рядом с лесом, рекой. Если у нее будет выбор, помимо трейлера, разве она не станет счастливее? Разве не примет правильное решение? Робин надеялся на это.
– Пожалуйста, выходи за меня замуж, Талли, – сказал он снова.
В семь он завел машину, поехал по Двадцать девятой улице, сделал правый поворот на Канзас-авеню и почти сразу свернул налево, на маленькую улочку, ведущую к трейлерному парку. У входа в трейлер стояла машина Талли. Внутри горел свет, занавески были задернуты. Робин вышел из «корвета», по привычке мягко, чтобы не повредить дверные петли и хрупкий стеклопластик, захлопнув дверцу, и пошел к трейлеру. До него донеслись голоса, Робин решил, что у Талли включен телевизор. Он постучал в дверь.
Через несколько секунд он услышал смех. «Это смеется мужчина?» – успел подумать Робин перед тем, как дверь открылась.
Дверь распахнулась и Робин Де Марко увидел перед собой счастливое лицо смеющегося мужчины. «С бородой», – тупо отметил про себя Робин.
– Джер, кто там? – спросила Талли, высовывая голову из-за бородатого; ее лицо еще сохранило остатки смеха, который звучал минуту назад.
– О Боже… – произнесла она.
Робин стиснул зубы.
– О Боже, черт побери! Как верно сказало.
Талли отодвинула Джереми в сторону, так, чтобы встать между ним и Робином. Она уже не улыбалась.
– Робин, мне очень жаль, – сказала она. – Так жаль!
Он махнул рукой. Она протянула руку, чтобы дотронуться до него, но он отшатнулся, как от прокаженной. Он стоял на земле, на несколько футов ниже двери, и смотрел в лицо возвышавшейся над ним Талли. Взгляд, которым она смотрела на него, можно было назвать одним словом – признание. Признание в худшем, признание своей вины. И еще в нем было сожаление.
Робин отвернулся и быстро пошел к машине, слыша, как ее босые ноги прошлепали вниз по ступенькам.
– Робин, – сказала она, и он почувствовал, как она дотронулась до его кожаной куртки. – Пожалуйста. Пожалуйста не уходи, давай поговорим.
Он круто развернулся к ней. Талли дрожала от холода и без каблуков была ниже его на пол головы.
– О чем? – прошипел он. – Что, все втроем? Я уже все понял.
– Робин, ты не понял, прошу тебя…
– Талли!!! – заорал он. Она закрыла уши руками. – Убирайся от меня ко всем чертям! – закричал он снова, потом схватился за голову. – Господи, что я делаю? – сказал он себе уже тише. – Что я делаю?
Он быстро забрался в машину и резко захлопнул дверцу, чуть не прищемив левую ногу. Талли с умоляющим лицом подошла к машине и положила ладони на стекло. Робин стукнул по стеклу так, что оно задрожало. Снова и снова. Четыре раза, прежде чем Талли, наконец, убрала руки.
Робин завел машину и дал по газам. Потом, вдруг вспомнив о чем-то, затормозил, полез в карман куртки, опустил стекло и бросил к ее ногам маленькую завернутую в бумагу коробочку.
– С днем рождения, Талли Мейкер. С твоим днем рождения, чтоб его черт побрал!
Талли подняла коробочку и оглянулась на стоявшего в дверях Джереми. Они вошли внутрь.
– Мне жаль, Талл, – сказал Джереми. – Похоже, он плохо это воспринял.
– Я восприняла это плохо, – возразила Талли, все еще не выпуская из рук теплую коробочку. Ей страшно хотелось поднести ее к лицу и вдохнуть ее запах, его запах, поднести ее к губам. Она крепче сжала коробочку и приказала своим рукам лежать на коленях и не подниматься к лицу.
Джереми сделал попытку завести разговор, но Талли совершенно не желала ни о чем разговаривать. Перед появлением Робина они уже собирались уходить, но теперь ей больше всего хотелось забраться с головой под одеяло.
Промаявшись какое-то время, пытаясь то смотреть телевизор, то говорить с Талли, Джереми сказал, что, вероятно, ему лучше сейчас уйти.
– Да, думаю, так будет лучше всего, – сказала Талли. – Встретимся в понедельник, – неслышно добавила она.
Талли заперла за ним дверь и опять уселась на диван. Через час она встала, выключила телевизор, опять села на диван и так, сидя, и заснула. На рассвете она проснулась. Всюду горел свет. Она опустила взгляд на свои руки и увидела, что они все еще сжимают подарок Робина. Талли разорвала обертку и открыла коробочку.
Тщательно изучив кольцо на свет, она надела его на палец. «Он сошел с ума, – подумала Талли. – Я еще никогда не носила колец. Оно хорошо смотрится на моей руке. Да. Какое тяжелое, будто весит целый фунт. Что он сделал? Что я сделала? – Она снова посмотрела на кольцо Я таких и близко никогда не видела. Даже намного меньше не видела».
Талли снова завалилась на диван. «Ну-ну, – подумала она. – Этого мне как раз хватит на переезд в Калифорнийский университет». И тут же сжалась от чувства вины за эту мысль, так как на самом деле вовсе не это имела в виду. Она перешла в спальню, достала из тумбочки браслет, тоже подарок Робина, и надела его. Потом вытащила все их общие фотографии и расставила их на столе. Их было не так уж много. Два моментальных черно-белых снимка – на одном Талли сидела у Робина на коленях и пыталась его поцеловать, на другом – Робин сидел у Талли на коленях и пытался поцеловать ее. Оба смеялись. Два поляроидных снимка – на ферме у Брюса под Новый год, и любимая фотография Талли – 8x12, – в бассейне у Робина. На ней была запечатлена мокрая Талли, за ней стоял такой же мокрый Робин и целовал ее в шею. Талли сглотнула, но это не помогло – болезненный комок в горле остался. Комок, размером с бриллиант на ее пальце.
3Робин не позвонил ни на этой неделе, ни на следующей, ни после. Талли без всякого удовольствия проводила свободное время с Джереми и все время ждала, когда позвонит Робин. За последние два года не было и двух дней, чтобы он не звонил ей.
Она думала, что надо бы снять его кольцо, но была не в силах отказаться от него, даже когда встречалась с Джереми. Единственное что она сделала, – это убрала обратно в стол фотографии Робина, но этот жест послужил скорее для спокойствия ее собственной души, чем для спокойствия Джереми Мэйси. Джереми промолчал, увидев кольцо, но даже если бы он что-то и сказал, оно стоило того, чтобы поссориться с учителем.
Это кольцо стоило и того, чтобы поссориться с Хеддой.
Прошло пять долгих недель.
Раньше Талли проводила субботние вечера с Робином. В зимние воскресенья они допоздна валялись в постели, потом Робин готовил на завтрак яичницу с беконом или вел ее в какой-нибудь ресторан. Потом они покупали цветы и ехали к Святому Марку. Летом ходили к десятичасовой мессе. Зимой нет. Теперь она проводила субботний вечер с Джереми, воскресным утром просыпалась рядом с Джереми, и о том, чтобы пойти к Святому Марку, уже не могло быть и речи. Потому что пойти – значило рассказать. А Талли не находила в себе сил для этого.
Она ходила на кладбище по понедельникам, и ей казалось, что она опять живет дома и вынуждена лгать матери. Необходимость прятаться, чтобы избежать любопытных взглядов и расспросов Джереми, бесила ее, вызывая ощущение, будто она – пойманная в клетку птица. И даже не птица, нет, еще страшнее. Это что-то двадцать часов в сутки дремало, а остальные четыре – по-звериному рычало в ней. В клетке. В двадцать лет!
Словно бы для того, чтобы еще больше позлить ее, Джереми не готовил ей завтрак и даже не водил в ресторан. Она как-то попросила его об этом, но он сказал, что ходить завтракать в ресторан, когда дома столько еды, – бессмысленная трата денег. «Но еда-то не приготовлена», – заметила Талли. Тогда Джереми приготовил завтрак, один-единственный раз. Он не любил ни яичницу, ни бекон. Завтрак состоял из пересушенных куриных сосисок и подгоревших тостов без масла. В конце концов Талли сама приготовила себе тост и намазала его маслом. И съела немного кукурузных хлопьев. После этого случая по воскресеньям она говорила, что не голодна, и довольствовалась чашкой кофе. Джереми не пил кофе и время от времени говорил Талли, какая опасность подстерегает людей, употребляющих кофеин и цельное молоко. А Талли всякий раз напоминала ему, что они познакомились за чашкой кофе. Но труднее всего было переносить тот факт, что нельзя сейчас купить цветов и пойти на кладбище Святого Марка;
Наконец Талли почувствовала, что сыта всем этим по горло, и как-то в воскресенье у них с Джереми вышла стычка. Она попросила его уйти, сказав, что ей нужно заниматься, а он упирался, не уходил, говоря, что не верит ей.
Тогда Талли подумала, что может просто взять его с собой, запретив задавать какие-либо вопросы, но она знала Джереми уже достаточно хорошо, чтобы понять, что этот вариант отпадает. Рассказать ему? Но мысль о том, что они будут обсуждать это, наполнила ее ужасом. Она просто не смогла бы рассказывать о ней безразличным голосом. У нее не было даже желания пробовать.
Талли скорее согласилась бы снова жить с матерью. Поэтому она затеяла ссору, и Джереми ушел. Выждав, как ей казалось, достаточное время, Талли помчалась в цветочный магазин, купила гвоздики и поехала к Святому Марку.
На следующий день, в понедельник вечером, Талли и Джереми помирились. Дни занимались сексом, перекатываясь друг через друга, и потом, когда уже отдыхали, Джереми прошептал, погладив ее ногу:
– Помнишь свое стихотворение?
– Мое стихотворение… – не понимая, к чему он клонит, медленно проговорила Талли.
«Мне кажется, что жарким было лето, в те дни, когда…»
– Ну хорошо, – сказала она, – и что?
– Ты написала его о Дженнифер?
Потрясенная Талли застыла. Одна овца, две овцы, три распроклятых… она просто не могла…
Дженнифер! Джен-ни-фер! Ну почему? Ведь Талли старалась даже про себя никогда не произносить эти три слога, не говоря уж о том, чтобы выговорить их вслух: И вот, пожалуйста, их говорит ей совершенно чужой человек. ДЖЕН-НИ-ФЕР!
Талли вспомнила, как прочитала это стихотворение Мандолини, за много-много лун до этого вечера, за много-много лун до 26 марта 1979 года. Выслушав, та сказала: «Талли, ты все врешь. Это не ты написала его. Да ты не е состоянии даже поставить свою подпись на рождественской открытке». Талли спорила, утверждая, что сама написала стихотворение, но Мандолини не верила. Но это было тогда, когда им было всего десять… и неверие ДЖЕН-НИ-ФЕР не обидело Талли.
Несколько месяцев назад, когда Талли раскопала это стихотворение, она как бы отдавала дань – среди других вещей – и тому неверию, полному и ужасающему.
И вот Талли лежала и тупо вспоминала, не произносила ли она когда-нибудь ее имя в разговоре с Джереми Мэйси, прекрасно зная, что нет, никогда. Потому что Талли никогда и ни с кем о ней не говорила. Но зверей уже выпустили из клетки, она слышала в себе их рев, и на глаза ей упала пелена, – так бывало очень редко, но сейчас был как раз такой случай. А перед этим так было, когда она чуть не выстрелила в свою мать. Пелена красного тумана.
И вот – он лежит себе рядом с Талли и невинно спрашивает у нее о том, что мог узнать только одним, одним-единственным способом. Хорошо, что она лежит к нему спиной. Талли сжала пальцами край одеяла и кусала губы, чтобы не заскулить. Она сосчитала маленькие черные точки на грязных обоях, и прошло добрых пять минут, прежде чем она смогла заговорить.
– Нет, – сказала она наконец спокойно и тихо, – я написала его, когда мне было девять лет, и имела в виду своего отца.
– О-о, твой отец умер, да?
– Не знаю, – сказала Талли также тихо, лежа все так же неподвижно, закусив губу. – Это не одно и то же?
Тикающие часы отбивали минуты.
– А кто же в таком случае Дженнифер Линн Мандолини?
Талли зарычала и соскочила с кровати.
– Я так и знала! Я так и знала, черт возьми! – вопила она, стоя перед ним голышом. – Ты шпионил за мной, Джереми. Черт, ты шпионил за мной!
– Да, – признался он как ни в чем не бывало. – Впервые.
Она подбежала к двери спальни, распахнула ее и принялась молотить по ней кулаками.
– Проклятье! Проклятье! Проклятье! – повторяла она. Наконец она указала ему на дверь гостиной. – Уйди, пожалуйста.
Джереми, казалось, был удивлен.
– Талли, извини. Я не понимал… я не думал, что ты… извини, пожалуйста. Просто мне показалось, что ты что-то скрываешь от меня.
Она продолжала стоять у двери.
– Я сказала: уйди.
Он встал и натянул джинсы.
– Я думал, ты пошла на свидание с Робином.
– Да, конечно. В церкви?
– Господи, я же не знал! Ты купила цветы. Я подумал, что эти цветы для него, и потерял голову. Понимаешь?
– Понимаю, – ледяным голосом сказала Талли. Из искусанной губы сочилась кровь. – А теперь убирайся ко всем чертям.
– Талли, ты отгородилась от меня, ты отталкивала меня весь последний месяц, пожалуйста, не отталкивай меня!
Она молчала, уставившись в пол. Он пошел к ней, протягивая руки. Талли в бешенстве ударила его по лицу.
– Я сказала – УЙДИ!
Талли тяжело дышала. Джереми отступил, держась за щеку.
– Да ты что! – заорал он. – Ненормальная!
Она пошла на него с кулаками, толкнула его так, что он упал на кровать, схватила с тумбочки стакан с водой и швырнула его об стену. Джереми, красный и злой, быстро поднялся с кровати.
– Не прикасайся ко мне! – завопил он.
– УБИРАЙСЯ! – дико закричала она в ответ.
– Пожалуйста, – попросил Джереми немного тише. – Пожалуйста, объясни мне, что я такого сделал. Прости меня, пожалуйста.
– Ты подло шпионил за мной! – кричала Талли. Она сделала несколько глубоких вдохов, но они больше походили на хрипы умирающего животного.
– Я уже сказал…
– Убирайся!!! – опять закричала она, и Джереми, схватив одежду, быстро вышел, бормоча себе под нос:
– Тебе нужна помощь, Талли Мейкер. Профессиональная помощь. Ты не сможешь справиться со своими проблемами только молчанием и криком, ты нуждаешься в помощи…
– УБИРАЙСЯ! УБИРАЙСЯ! УБИРАЙСЯ! – кричала она, зажав уши руками.
Джереми ушел, а Талли принялась мерить шагами трейлер от спальни до гостиной и обратно. Через полчаса она, наконец, достаточно успокоилась, чтобы сесть на диван и, зажав руки между колен, начать считать овец и пыльные полосы на подставке для телевизора, и думать о деревьях.
До конца недели Талли больше не виделась и не говорила с Джереми. Она не ходила на его лекции и не отвечала на телефонные звонки. В следующее воскресенье она пошла на кладбище, все время оглядываясь, как будто ее преследовали, и, так и не сумев расслабиться, пробыла там всего несколько минут.