Текст книги "Пять новелл для принцессы книга 7"
Автор книги: Майя Малиновская
Жанр:
Попаданцы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 50 страниц)
– Что ты болтаешь? Кого повыкидывала?
– Ну, э-э, охрану. Они к ней вошли ночью, она лежит будто мертвая. Они ее трясти, насмехаться, заметили камушки под воротником, и забрать хотели. Она очнулась, они принялись ее лупить. Я уж точно знаю, куртку они отобрали, а потом она разозлилась, чуть их не зашибла. Говорят, дверь ими открывала.
– Ты болен! Где ты наслушался таких сплетен! А ну, отправляйся за ее одеждой! Сам! Разжалую, сам здесь поселишься!
Дверь напротив отворилась.
– Что вы орете! Голова от вас кругом. Смертные! Тебя за курткой послали? Топай. Шустро. А ты, капитан, останься. Чувствую, нужно нам разобраться. Заходи, поговорим.
Мейхил обернулся, отпустил служителя. Тот засеменил по сводчатому коридору прочь. Мейхил посмотрел на нее с любопытством. Она стояла в дверях, с его накидкой на плечах, как хозяйка, зазывающая гостя.
Он вошел обратно, закрыл дверь.
Она села на один край лежанки, а ему указала на другой.
– Садись, капитан.
Он остался стоять.
– Почему ты позволила избить себя? – спросил он.
– Я очнулась оттого, что меня бьют.
– Что значит, очнулась? Ты больна?
– Нет. Опустим эту тонкость, долго объяснять. Если я верно догадалась, то ты пришел по своей воле. Ты не на службе, стало быть, визит частный?
– Я не совсем понимаю твои выражения, хотя наш язык ты хорошо знаешь. Откуда ты?
– Я с севера. – Эл прикрыла тыльной стороной ладони рану на губе, она чуть улыбнулась, и стало больно.
– На севере море, – подозрительно заметил Мейхил.
– Я из-за моря. С другого берега. И это совсем не важно. Я даже имени твоего не знаю, капитан. Мог бы из вежливости спросить у девушки, как ее зовут, или королева тебе сообщила?
– Нет. Как твое имя? – Мейхила смутил ее вопрос, были в нем насмешка и нечто неуловимо трогательное.
– Мое имя – Эл. А твое?
– Мейхил. У тебя странное имя. Не слышал даже похожего. Оно подошло бы мужчине.
– У меня есть полное имя, но я его не скажу. Меня коробит, когда меня называют полным именем.
– Оно позорно звучит?
– Что ты сразу в крайности кидаешься. Фыф. То я разбойник, то имя у меня позорное. Тебя не учили этикету?
– Не с пленными.
– А я не пленная. Знаешь, почему я тут оказалась? Потому что так ближе всего до короля и королевы. Пара ярусов выше. – Она указала пальцем в потолок. – Во дворец меня едва ли впустили бы, тут пришлых, да еще с моей внешностью, ох, как боятся.
– Но отсюда ты до них никогда не доберешься, если не будет на то воля наших правителей.
– Мне собственно все равно, кто из них снизойдет до общения со мной, но я бы предпочла короля. У меня к нему поручение. Оно касается королевы, которая, завидев меня на площади, решила избавиться от меня, как от многих тех, кто тут оказывался. Она спрашивала про оружие?
– Я не стану тебе отвечать. Ты делаешь вид, что что-то значишь. Я не верю тебе.
– Послушай меня. Передай королеве, что я хочу разойтись миром. За тем и пришла. Передай ей, раз уж ты ей служишь, что пора ей вернуться назад, такова воля ее отца. Она поймет. Просто пойди и скажи ей это. А с королем я сама поговорю.
– Каким же это образом?
– Если до ночи меня не выпустят, я уйду сама.
– Это невозможно.
– Хорошо. Я назначаю тебе встречу. Этим вечером, после заката, в покоях короля. Скажем, в его любимом зале.
– Откуда тебе известно о любимом зале короля?
– Не разочаровывай меня, я начну считать, что ты глуп. О любимом зале короля, который королева украсила цветами невероятной красоты, знают в этом городе даже дети. Итак, мы выяснили, как меня зовут, что я не преступник, что в городе я по очень важному делу. Так, что еще тебе сообщить, чтобы я стала в твоих глазах более привлекательной натурой?
Эл прочла в его взгляде тоску, даже скорее разочарование.
– Стала в моих глазах? – переспросил он.
Мейхил неотступно думал о том, что пришел сюда, чтобы обличить ее, увидеть в ней зло. Напротив, она выглядела приветливой. То как она разговаривала с ним в начале, как обращалась к служителю, как прикрикнула на них в дверях, – больше подходило бы под образ преступницы. Она заискивает перед ним. Нельзя ей верить. Он верил. Она вела себя так, словно в ее заключении в тюрьму было что-то само собой разумеющееся. Ее заявление о том, что она доберется до короля не выглядело бахвальством. Служитель вел себя так, словно она его сильно напугала. Мейхил поймал себя на мысли, что снова разглядывает ее лицо, а она опять на него не смотрит.
Он отвел глаза. Они молчали недолго. Потом она спросила:
– Мелион еще служит королю?
Мейхил вспомнил человека с моря, что присел к его костру, он тоже говорил о Мелионе. Он не любит охрану королевы, но у Мейхила появилось желание пойти к старому вояке и спросить про Гирту.
– Служит. Он старик уже, – ответил Мейхил. – Зачем тебе Мелион?
– Старый знакомый. Намекни ему обо мне. Вдруг заглянет сюда из любопытства. Его развеселит факт, что меня посадили в тюрьму. Тут тихо и мы могли бы мирно побеседовать. У меня для него хорошая новость. Мне удалось исполнить одну его старую просьбу.
– Откуда ты знаешь Мелиона? Он уже стар, ты не годишься ему в хорошие знакомые.
– Об этом не тебе судить. Ты приятный парень, но лучше бы тебе думать своей головой и поменьше слушать королеву. И вообще, служба у тебя – не позавидуешь, придется тебе искать новое занятие.
– А вот тут не тебе судить.
– Преданность – хорошее качество, если оно уместно. Что-то мне говорит, что надо бы сейчас идти к королю. Но шуму будет. Лучше бы нам побеседовать с глазу на глаз. Я его огорчу. Может быть, позовешь короля сюда?
– Ни за что. Пусть ему доложат о тебе. Ты тут по приказу королевы. Она не будет о тебе вспоминать несколько дней, у нее важный гость.
– Хорошо, упрямишься, значит, буду ждать до вечера, – вздохнула она.
Мейхил приготовился к новой порции обличительной речи, но она знаком остановила его. Стук в дверь возвестил возвращение служителя.
– Открыто, дружище, – откликнулась она.
Служитель вошел и виновато протянул куртку. Эл встала, взяла ее повертела и криво усмехнулась здоровой стороной губ.
– Неихена не было дома, одежду вернула его жена. Она была недовольна его поступком и обещала отругать его, – сообщил служитель.
– Нет лучшего наказания, чем сварливая жена, – вздохнула она и сбросила с плеч на лавку накидку Мейхила.
Она стала медленно одевать свою куртку, Мейхил поспешил помочь, ей мешала замотанная рука. Рукава сужались в предплечье, образуя наручи, он заметил, что они жесткие, словно в них вышита твердая защита. Она с трудом просунула туда перевязанную руку. Он поправил куртку, чтобы она хорошо села на плечах, девушка благодарно кивнула. У Мейхила перехватило дыхание. Голос служителя тюрьмы разорвал этот неожиданный контакт.
– Откуда известно вам, что она сварлива? – удивился служитель. – Оно верно, что она ругает его чаще, чем позволяет мужское достоинство. Вам знакомо семейство Неихена?
– Это было общее замечание, – ответила Эл и отошла от Мейхила на пару шагов.
– Как это? – не понял служитель.
– Он не имела в виду кого-то конкретно, – пояснил Мейхил, справляясь с волнением.
– Э-э. Это как же. Речь-то была о Неихене и его жене. Как это не конкретно?
– Уйди! – не выдержал Мейхил. – Тупица.
Служитель скрылся за дверью. Мейхил почувствовал неловкость, чтобы ее скрыть заговорит с фальшивой твердостью в голосе.
– Мне не нравиться, что ты здесь распоряжаешься. Я прикажу стеречь тебя очень ревностно.
– Зря ты прикрикнул на него. Он раб этого места. Пусть неумный, но он не поленился сходить за моей одеждой только потому, что испытывает ко мне уважение, смешанное со страхом. У этого человека могло быть иное будущее, если бы не королева.
– Ты всякий раз говоришь с неприязнью о моей госпоже. Не смей, – сделал замечание Мейхил.
– У меня есть основания ее недолюбливать, нет, скорее не любить. Да. Именно так.
– Именно поэтому ты в тюрьме.
– Здесь ты прав. Я в этом городе, потому что пришла с важным известием, а в тюрьме я оказалась, потому что ваша королева увидела меня и испугалась. Она вынашивает план, как убить меня, не вызвав всеобщего возмущения.
– Ты не достойна ее имени. Она великая. Она правит нами. А ты? Одного взгляда на тебя довольно, чтобы увидеть, что ты человек, не имеющий определенных занятий, ты водишь знакомство с оружейником и бродячими певцами. Твоя одежда пропитана пылью. Ты скитаешься…
– Остановись, капитан Мейхил. Я не обидчива, но ложно обвинять себя я не позволю. Не вынуждай меня грубо говорить с тобой. За человека, спасибо, мне лестно это определение. Оружейник – хороший спутник, а его дочка помогла тебе меня найти. Певцы тут совсем ни при чем. Я предупредила их, потому что знаю, что их без разбирательств могли обвинить в подстрекательстве к бунту. За песню. Я говорю о них, потому что они понятия не имеют, кто я такая. Я для них попутчица и слушатель. Только и всего. Извини. Тебе придется уйти. Мне больно говорить. Мне нужен отдых после прошлой ночи, и перед следующей.
Мейхил не желал уходить. Он остался бы. Но тут она повернула к нему лицо, он с вызовом посмотрел на нее. Он, наконец, заглянул ей в глаза, увидел темноту, словно его окунули в ночь. Это так подает свет от окна, что глаза кажутся бездонными. Для него пропали разбитые губы и ореол волос, остались глаза. Его стало мутить. Она отвела взгляд и хлопнула его по плечу на столько ощутимо, что наваждение рассеялось. Мейхил вдруг спросил?
– Почему служитель боится тебя?
– У него спроси, – иронией ответила она. – Иди же, капитан. Мне нужен отдых.
Последние слова она произнесла мягко. Мейхил ушел медленно, забыл запереть дверь.
Эл села на лежанку и хлопнула себя по лбу.
– Этого мне только не хватало.
Мейхил разыскал служителя и спросил:
– Почему ты ее боишься? Тебя должны уважать заключенные, а ты ей угождаешь и пресмыкаешься перед ней. Почему?
– Вы уж не сердитесь, капитан. Это как бы, э-э-э, охрана окрестила ее "Гиртской девой". А я с детства эту легенду уважаю. Я поверил, что она на нее похожа. И еще. От нее что-то исходит. Что-то удивительное, просто благоуханное масло на душу, как взглянешь на нее, замирает все внутри, – разоткровенничался служитель.
– Тьфу. Болван, – не выдержал Мейхил.
– Да, вам видней, – сказал ему вдогонку служитель.
***
Мейхил прошелся по дворцу и поздоровался с теми, кто дежурил сегодня.
– Тебя же отправили отдохнуть, Мейхил, – удивился дежуривший у покоев королевы другой капитан охраны. Он был старше Мейхила, но они дружили.
– Я не могу без службы, – ответил он и поймал себя на мысли, что лукавит. – Мне бы сказать королеве пару фраз.
– Нет-нет. Не могу тебя пустить. Тебя бы следовало отправить домой, но я то знаю, что ты не можешь ее не видеть.
Мейхил подумал, что он имеет в виду пленную, что его друг знает о его визите в тюрьму.
– Кого? – спросил он и состроил гримасу недоумения.
– Королеву, конечно. Не увидишь ты ее сегодня. Она не отходит от странного гостя, что явился вчера. Они ведут какие-то таинственные беседы. Она королю сегодня едва ли пару фраз сказала. Он сердился, но что ей до его обид.
– Я слышал уже о госте. Важный?
– Скорее странный, прячется от всех. А ты, говорят, отличился. Мои ребята потешались, что ты спутал ее с разбойником. Говорят она очень красивая, как Гиртская дева.
– Что вы заладили! Нет в ней ничего особенного!
Мейхил крикнул довольно громко, чем вызвал недовольство собеседника, тот начал уводить его от дверей со словами.
– Что ты ореш-ш-шь. Она меня накажет.
Дверь в покои королевы скоро открылась, она стояла на пороге недовольная шумом.
– Кто здесь? Узнаю голос. Мой верный Мейхил. Море не радует тебя? Что привело тебя сюда? – ее вопросы звучали с недовольством и угрозой. От ее взгляда Мейхил похолодел.
– Я был в тюрьме, – начал он и замер под ледяным взглядом королевы.
– Я не приказывала навещать ее.
Мейхил почувствовал, как леденеют пальцы.
– Не смей мне лгать, – предвосхитила она первую его мысль в свое оправдание. – Она не дает тебе покоя.
– Она сказала, что у нее важное известие, – выдохнул Мейхил.
– Не сомневаюсь. Где ее оружие? При ней был меч?
– Нет, – ответил Мейхил.
– Значит, она спрятала его.
– Я не знаю. Она хотела видеть короля.
– Меня мало волнуют теперь ее желания. А тебе я придумаю наказание позднее.
Она закрыла дверь сама. Мейхил и его товарищ с облегчением отступили от двери.
– Иди домой, Мейхил. Зачем тебя только принесло во дворец.
– Это все она. Из-за нее, – пробормотал Мейхил.
– Эх, братец. Провинился и сразу заговорил, как все. Королева не любит, когда тревожат ее покой.
– Это она, – повторил Мейхил. – Эл.
– Кто? – не понял его друг.
– Ваша Гиртская дева.
Мейхил ушел из покоев королевы, но не за тем, чтобы покинуть дворец. Он стал разыскивать Мелиона. Но в этот день старого вояку во дворце никто не видел. В душе Мейхила бушевали страсти, он был сильно возбужден, что собственно заставило его направиться к дому Мелиона.
Его встретила молодая женщина, объяснила, что отец не желает визитов. После настойчивых уговоров она поднялась на второй ярус дома, а по возвращении позвала его за собой.
– Что привело тебя в мой дом, юноша? – спросил Мелион хриплым голосом.
– Вы не здоровы, простите. Мне необходимо расспросить вас.
– Хм. Что капитану охраны королевы нужно от меня?
– Расскажите мне про Гирту, – поспешно выговорил Мейхил.
– Ты желаешь, чтобы я тебе сказки рассказывал? Кто из вас молодых теперь в это верит? Не буду рассказывать, я тебе не дядька.
– Вы там были. Вы ее видели, – натаивал Мейхил.
– А ну сядь. – Мелион указал ему на лавку у окна.
– Я не смогу усидеть на месте. Расскажите мне о ней.
– О ком? О битве?
– О девушке.
Мелион посмеялся и закашлял. Мейхил не припоминал, чтобы Мелион болел.
– Подай мне вон тот кувшинчик, – попросил Мелион.
Мейхил заметил на настенной полке единственный потертый временем кувшинчик. Он достал его и протянул старику.
Мелион откупорил горлышко, сделал единственный маленький глоток.
– Кончается, – сказал он задумчиво.
– Это лекарство? Я могу сходить за новым.
– В этом доме есть, кому за мной ухаживать. Только такого лекарства ты не сыщешь.
Мелион опустил руку с кувшинчиком. Мейхил взял его из рук старого воина, закупорил и поставил на место.
– Гирта, – повторил Мелион.
– Я знаю легенду. Меня интересует девушка. Опишите ее.
– Ты что встретил кого-то? – с интересом спросил Мелион.
– Да. Со мной случилось происшествие.
– Ты перепутал девку с парнем, об этом твоем происшествии судачит вся охрана во дворце, – со смехом сказал Мелион.
– Это так, – с обидой сказал Мейхил.
– Она не показалась тебе красивой?
– В первый момент – нет. Но сегодня я был у нее. Все называют ее Гиртской девой.
– Это не повод приходить ко мне. Ты будто бы влюбился, – заметил Мелион.
Мейхил нахмурился и, наконец, сел.
– Какие у нее волосы? – спросил Мелион.
– Светлые. Почти белые. Нет, они…
– Она все еще таскает высокие сапоги?
Мейхил кивнул, в груди зажгло. Это не ложь.
– Она вас знает, и сказала, что была бы рада, если бы вы заглянули к ней в тюрьму. Она смеялась надо мной или над вами?
– Ты неверно ее понял. Она знала, что ты ко мне побежишь. Что же ей нужно?
– Так вы знаете ее?
– Что ей было нужно? – настаивал Мелион.
– Она сказала, что исполнила вашу давнюю просьбу.
Не успел Мейхил договорить, как Мелион подался вперед, настороженно и внимательно посмотрел на молодого человека.
Мейхил немного подался назад. Странным было лицо старика, со следами сильной усталости, он словно превозмогал муку.
– Она посылала тебя к королю? – спросил он.
– Да.
– И ты не пошел, – заключил Мелион.
– Она нахально назначила мне свидание в покоях короля, сегодня вечером, как стемнеет.
– Вот, что, капитан. Придется отложить на сегодня сказки о Гирте. Беги во дворец и сделай все, чтобы ее привели к королю. Скажи моей дочери, пусть пошлет за Тоуном и его братом. Они нужны мне. Ступай.
– Значит, она действительно похожа на ту деву? Это правда? – решил все же узнать Мейхил.
– Да, на что тебе? Что это теперь изменит?
– Я не могу избавиться от ее образа. Она преследует меня.
– Я не могу тебе сказать, уж два столетия тому, я стар и память моя стара, – пожаловался Мелион.
– Не слышал никогда, чтобы Мелион что-то забывал, – возразил ему ради уважения Мейхил.
– Помнить, не означает знать наверняка, – уклончиво ответил старый воин. – Поторопись, давай, а то побежишь к ней на свидание.
– Она действительно может сбежать? – насторожился Мейхил.
– Хм. Да уж, тебя ждать не станет. И ты повежливей с ней, она тебе не девочка-невеста. Ступай.
Мейхил встревожился еще больше. Что-то не договаривает старый Мелион. Он спешно передал просьбу дочери Мелиона. Уже на пороге вспомнил, что она недавно овдовела и поселилась у отца. А ведь это его младшая дочь. Редко кто доживает до такого возраста, а старик все еще при должности.
Обратно во дворец его гнало не возбуждение и смятение, а тревога. Он ворвался в тюремный коридор, едва пробился сквозь охрану, стражники возмущенно преследовали его. А потом все застыли в дверях пустой темной комнаты. Ее там не было.
Мейхил взвыл от досады и, осыпая охрану всевозможными ругательствами и угрозами, помчался наверх, во дворец.
Покои короля располагались двумя ярусами выше тюрьмы. Здесь не было охраны. Кто угодно от простого горожанина до военачальника мог получить аудиенцию у правителя этих земель. Его встретил невысокий, щуплый и учтивый секретарь. Мейхил солгал, что у него поручение и беспрепятственно вошел в королевские покои.
Комната с невысоким потолком была хорошо освещена шарообразными светильниками. Они мерцали, и оттенок света был чуть голубоватым, что показалось Мейхилу странным. Окна были распахнуты настежь, все до единого. По комнате гулял вечерний сквозняк, смешанный с ароматами цветов. Они еще недавно заполняли комнату. Это была любимая комната короля. Та самая, где она назначила встречу. Но от прежнего очарования цветущих растений не осталось следа, они были поломаны и растоптаны. Завядшие бутоны были безжалостно собраны в кучу и накрыты тканью, разбросанные лепестки темнели на глазах.
Он увидел ее, и комната перестала существовать. Она склонилась над лицом короля, который лежал в обширном кресле. Он дышал с трудом.
– Отойди от него, – приказал Мейхил.
Она выпрямилась и двинулась на него.
– Вон отсюда, – резко сказала она. – Уходи. Быстро. Умрешь.
Мейхил попятился, потом опомнился, собираясь дать ей отпор. Слабый шепот короля вернул ее назад.
– Да. Я. Это я, – повторила она. – Я все знаю. Простите, я опоздала. Я исполню желание многих ваших подданный и уведу ее с собой.
Мейхил смотрел на нее и читал в лице сострадание и отчаяние. Ее лицо так изменилось, окрашенное чувствами. Она взяла лицо короля в руки, провела по вискам, пальцами.
Она почувствовала взгляд Мейхила и повернула лицо к нему.
– Я тебя умоляю, капитан, если у тебя есть хоть капля здравого смысла – уходи. Тут опасно. Иди и скажи всем, что их король умирает.
– Ты убила его! – выкрикнул Мейхил.
В ответ она промычала что-то невнятное.
– У меня нет времени объясняться с тобой. Задержи королеву во дворце любым способом, хоть умри, но не упусти ее. Разыщи Мелиона, мне нужно поговорить с ним. Быстро.
Мейхил не мог сдвинуться с места. Он увидел последний вздох короля. Он почувствовал присутствие смерти. Умер правитель его земель, которого считали вечным.
Эл тоже смотрела на короля. В этом старике с трудом можно было узнать красивейшего из смертных, осознававшего свое превосходство над другими, наделенного властью самим владыкой. Он когда-то выслал ее со своих земель в город проклятых. Он попал под очарование прекрасной, но жестокой дочери владыки. Едва ли он понимал, что не сокровищем владеет, а проклятием. Эл с трудом верила, что перед ней тот самый могущественный правитель. Присутствие королевы надолго продлило его жизнь, но стерло некогда прекрасные черты, заменив их морщинистой маской. "А Фьюла все так же хороша собой, время не коснулась ее", – подумала Эл.
Она выпрямилась и пошла к двери.
– Пойдем, капитан, – поравнявшись с Мейхилом, она подхватила его за локоть и силой вывела из комнаты. – Стой тут и не входи. Не пускай никого туда. Воздух там отравлен, пусть никто не подходит к телу, не касается его, пока оно не растает. А потом сожгите все, что там было.
– Ты не можешь здесь приказывать.
– В этих землях больше нет короля. Передай Мелиону, пусть возьмет правление на себя, пока не будет назначен новый правитель. Мне необходимо уйти. Но я вернусь.
– Ты преступница. Это ты убила его! – выпалил Мейхил.
– Не говори глупостей.
Мейхил схватил ее, чтобы удержать, но она ловко высвободилась и схватила его совсем не женской хваткой. Он впился взглядом в ее глаза, веки ее опустились, он перевел взгляд на губы, на которых не было следа недавней раны, увидел усмешку, потом снова перевел взгляд на темные зрачки. И уже не отводил взгляд. Его тело вздрогнуло, он различил слова:
– Стой здесь. Приказываю.
***
Эл стояла на балконе и ждала владыку. Ожидание тянулось вечность. Она готова была сорваться и помчаться назад. Нет. Нельзя. Прежде ей придется посетить скалу, чтобы понять, в какой момент стоит появиться там снова и где. Отец медлил.
Он возник рядом и посмотрел вопросительно.
– Мне необходимо ваше слово, владыка, – обратилась она.
– Тебе нужен совет, – поправил он.
– Вы знаете, что стряслось. События приобрели иной оборот. Требуется ваше вмешательство.
– Мое. Тебя вполне достаточно.
– Нет. Уже нет. Фьюла совершило убийство, которое перевешивает все предыдущие. Вы потеряли династию. Не так много правителей, которые служили вам самоотверженно. Землям нужен новый правитель. Она должна понести наказание.
– Должна. Ты установила ее вину? Ты знаешь меру ее вины? И смертные единодушно признали твою правоту?
– Нет. Все иначе. Король так и не понял, кто убил его.
– Ты прибегаешь ко мне в тот момент, когда царит смятение. Не время для разбирательств.
– Верните ее.
– Ты взяла на себя эту обязанность.
– Ситуация исключительная.
– Элли. Если бы я пожелал, то вернул бы Фьюлу без твоего участия. Ты приняла этот долг на себя, ты взялась вершить ее судьбу. Верши.
– Я не могу. Я не знаю, как судить ее. Не имею такого права.
– Я даю тебе это право. Твоя воля, не моя.
– Я не знаю.
– Какое наказание за убийство ты знаешь? – спросил он испытующим тоном.
Эл молчала, чтобы не произносить то первое и единственное, что пришло на ум.
– Оставайся тут. Ты взвалила на себя бремя и только что поняла, что оно не по плечу тебе.
– Я не могу остаться. Мое место – там, – уверенно сказала Эл.
– Тогда. Иди туда. Если ты принимаешь решение, принимай его окончательно.
***
Мейхил очнулся. Он сидел на полу, вокруг суетились воины Мелиона.
– Очнулся, – сказал кто-то. – Эй, ты меня понимаешь?
Мейхил нахмурился, пытаясь вспомнить, что с ним произошло. У него болела голова, боль давала знать о себе молниеносными уколами. Мейхил простонал.
Он туго соображал. Старик Мелион подошел и встал над ним. Потом он достал из-за пояса прозрачный кристалл.
– Это она оставила? – спросил Мелион.
– Я не знаю, что это, – с трудом выговорил Мейхил.
– Это было у тебя в руке, и ты звал Мелиона, капитан, – сказал кто-то рядом.
У Мейхила не хватило сил, чтобы обернуться на голос.
– Принесите воду, – приказал Мелион.
Мейхил почувствовала приступ тошноты и его будто бы швырнуло, куда-то вниз. Потом кто-то непрестанно тряс его, не давая проваливаться в забытье. Губы обожгло холодное прикосновение, потом он ощутил, что в него вливается обжигающе холодная жидкость. Холод привел его в чувства. Двое воинов поддерживали его, а третий лил ему в рот воду.
– Достаточно, – прозвучал издали знакомый голос Мелиона. – И мне несколько глотков. Дождись, пока он очнется. Я допрошу его сам. Кто не занят, обойдите дворец, расспросите всех кого встретите. В тюрьму не ходите, с ними бесполезно разговаривать. Мне нужны добровольцы, которые отправятся искать королеву. Приказывать не могу – дело добровольное.
Скоро вокруг стало тихо. Мейхила оставили лежать на полу. Его начала бить дрожь, кто-то заботливо накрыл его тяжелым покрывалом. Над ним склонилось женское лицо. Мейхил узнал дочь Мелиона. Это она осталась, чтобы присматривать за ним.
– Что с королем? – спросил Мейхил.
Он плохо помнил происшествие, ему мерещилось, что король умер.
– Он умер, капитан. Королеву не могут сыскать. Отец сказал, что она нас оставила. Как все печально.
– Что со мной? – спросил Мейхил.
Он понял, что может говорить внятно и чувствует себя лучше.
– Отец предположил, что вы отравились. Но, признаться, я подумала сначала, что вас захватил какой-нибудь колдун.
И она поведала Мейхилу о странных событиях.
После его визита к Мелиону, старик очень обеспокоился. Его сопроводили во дворец двое его воспитанников, дочь опасалась за его самочувствие и пошла следом. Тем временем собрались почти все воины, преданные королю, словно их кто-то созвал во дворец и никто толком не смог объяснить, отчего всем вдруг стало тревожно. Они одновременно почувствовали дух смерти. Он, Мейхил, встретил их у дверей королевских покоев и не пускал никого, твердил, что там опасно, что любой, кто войдет примет смерть. Он оказывал сопротивление и в тот момент обладал, яко бы, невероятной силой.
Мейхил ничего этого не помнил. Он заверил девушку, что не поступил бы так. Но она только покивала головой и заверила, что была свидетелем его поведения. Потом он внезапно рухнул на пол и замер. Мелион осмотрел его и приказал немедленно искать противоядия, какие только найдутся, и запретил входить в комнату короля. Потом в руке Мейхила нашли кристалл, и ее отец все понял.
– Что именно? – спросил Мейхил.
– Я не поняла в суматохе, – призналась девушка. – Я не поверила, когда камень растворился в воде. Вы и отец выпили этот раствор. Вы ожили, а отец пошел своими ногами, хотя еще вчера говорил, что его жизнь завершена. Этот кристалл волшебный?
– Понятия не имею, – признался Мейхил.
Он заговорил снова, когда смог осмыслить рассказ девушки и припомнил, наконец, ту часть, где фигурировала беловолосая разбойница.
– Это она. Она, – уверенно сказал Мейхил. – Где твой отец? Позови. Пусть он спрашивает меня.
Мелион вернулся не сразу. Он был мрачен. Заставил Мейхила говорить лежа. Пока капитан старательно перечислял события, Мелион слушал и кивал. Когда Мейхил закончил, Мелион молчал.
– Это она убила короля, – заключил Мейхил. – Я застал ее рядом с ним.
– Боюсь, что именно так и будет все представлено. Королева уже объявила, что виновница смерти – именно наша гостья. Дворец гудит как улей, город взбудоражен. Эх, зря она ушла, – в голосе Мелиона звучало сожаление, а не осуждение.
– Она сбежала,– уверенно сказал Мейхил. – Я мог остановить ее.
– Ты, очевидно, пытался ее остановить. Поэтому ты и вытворял поразительные штуки, капитан. Я приказал никому не рассказывать об этом. Мои воины будут хранить молчание. Она приказала сжечь все, что было в комнате. Мы сожжем. Что ж, я приму руководство городом, но моих сил мало для всех земель. Она заведомо понимала, что королева покинет нас. Но она не рассчитала, что ее оговорят. Это не простое убийство. Мне бы поговорить с ней коротко. Если она не вернется в ближайшее время, ее так и будут считать убийцей.
– Вы не считаете? – удивился Мейхил.
– Зачем ей было тогда спасать тебя, если ты застал ее на месте преступления. Она вложила в твою руку кристалл, это спасло нас обоих. Я плохо чувствовал себя со вчерашнего дня, мы беседовали с королем именно в той комнате. Ты пробыл там недолго, у тебя были признаки недуга схожие с моими. Я предположил, что умираю от старости. Но ты молод. Я не смогу высказать свои предположения или обвинения, поскольку не имею доказательств. Только она может потребовать ответа от королевы, но ее – нет.
– Она там была одна. Она говорила с королем. Я видел. Она выглядела вполне здоровой, – возражал Мейхил. – Я ей не верю.
Мелион остановил его жестом. Мейхил замолчал и вежливо предоставил старику право говорить.
– У меня предчувствие, что начинается недоброе время. Она предвестник недобрых событий, но не их причина, я убежден, что ее визит – попытка нам помочь. Она дала несколько намеков, которые ты не смог бы понять в силу молодости. Мне уже не по возрасту за ней гоняться, нужно успокоить горожан. Тебе как раз найдется работа, капитан. Организуй поиски королевы и твоей новой знакомой. Эти женщины будут рядом. Найдешь одну, найдется следом и вторая.
– Я не понимаю. Королева покинула дворец? – Мейхил очень удивился. – Зачем?
– Да. Она оповестила город об убийстве короля, назвала убийцу и пропала. В городе траур и веселье одновременно. Мне нужна та девушка не за тем, чтобы обвинить ее в убийстве, мы в трудном положении, а она знает, как нам поступать. Поэтому когда найдешь ее, не хватай как в прошлый раз, а вежливо пригласи к нам в гости.
– Она бандит! – продолжал настаивать Мейхил.
– Она не простой бандит, – с иронией сказал Мелион, – она очень значительная персона. Мы давно знакомы, поверь мне, капитан. Если ты разыщешь королеву со своим отрядом, то проку от твоих поисков будет мало, а если встретишь светловолосую красавицу и поможешь ей, то принесешь своей земле, по меньшей мере, утешение.
– Если я разыщу ее и приведу в город, какое наказание ей грозит? – осведомился Мейхил.
– Ей грозит нами править, – ответил Мелион и тихо рассмеялся. – Она косвенно явилась причиной уничтожения династии королей и по закону должна восполнить потерю.
Мейхил хватал воздух и уже решил, что ему мерещится этот, ставший в одночасье безумным и веселым, старик.
Мелион взял в руки кувшинчик, потряс его, жидкость булькнула, и он снова улыбнулся.
– Жить долго ничуть не утомительно, если становишься свидетелем таких перемен. А ведь это я попросил ее. Она исполнила наше желание.
Мейхил с трудом встал на ноги, посмотрел на Мелиона, которому явно понравилось положение нового правителя города. Капитан помрачнел и пошел собирать свой маленький отряд.
Дворец неожиданно ожил. Прежде Мейхил не видел столько прислуги и охраны. Суета и неразбериха царили возле покоев королевы. Ему уступали дорогу, слухи распространились быстро. Он ловил почтительные и презрительные взгляды вперемежку. Все его воины ожидали в приемной королевы, где они обычно собирались перед дежурством. Его приветствовали, справлялись о здоровье. Мейхил произнес короткую речь:
– Нам предстоит странная задача. Поскольку королева нас покинула, причина этого поступка мне не известна, нам предстоит найти ее. Это только одна задача, а есть и другая, признаюсь, что трудная, но более необходимая. Мы будем искать ту девушку, которую я арестовал.