Текст книги ""Фантастика 2024-49". Компиляция. Книги 1-15 (СИ)"
Автор книги: Матвей Курилкин
Соавторы: Андрей Быстров,Павел Янг
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 176 (всего у книги 319 страниц)
– Привет, – весело сказал солдат заводя мотор и трогаясь в путь. – Меня зовут Эдвард. Эдвард Кларк, рядовой подразделения прикрытия.
– Я Грэхам Бакер, – мрачно представился парень.
– А я Алиша Эртон, – весело произнесла девушка. Она толкнула в бок араба. – Чего молчишь? Представься, как тебя зовут.
– Саад-эд-дин Абул-Фадл Халихенна ульд ар-Рашид Яхья ульд Хадемин, – выпалил араб.
– А покороче, – с усмешкой спросил военный глядя в зеркало заднего вида.
– Саид Рабах, – ответил араб.
– Вот теперь понятно, – усмехнулся Эдвард.
– Что слышно про заражение? Где армия? – поинтересовался Грэхам.
– Большие города полностью захвачены бешеными. Эпидемия бушует повсеместно. Армии как таковой не существует. Остатки соединений собираются на юго-западе страны формируясь в корпус, который скорее всего будет грузиться на транспортники идущие из Канады и перебрасываться туда же. В Канаде пока относительно спокойно и есть время разработать тактику противостояния заразе, – ответил Кларк по военному чётко.
– Много ли было беженцев? – продолжил расспрос Грэхам.
– Первую неделю много. Сейчас поток иссяк. За последних два дня вы единственные.
– Почему вы не хотели брать с нами араба? – полюбопытствовала Алиша.
– В начале эвакуации были инциденты, – сказал рядовой сворачивая на просёлочную дорогу. – У мигрантов находили в одежде взрывчатку. При допросах они говорили, что настал конец света, и их святая обязанность убить как можно больше неверных. Те, которым удавалось пройти на Ковчег, объединялись в группы устраивая там форменный беспредел. Было решено всех мигрантов собирать отдельно на Ковчеге.
– Были ли такие, кто не подчинялся? – спросил Грэхам.
– Были, – хмыкнул Кларк.
– Где они теперь? – поинтересовался парень.
Солдат приставил к голове сложенные вместе указательный и средний пальцы, изобразил выстрел и покрутил рукой над головой изображая улетающую душу.
– Места на Ковчеге ограничены. Было решено проводить жёсткий отбор, – произнёс он серьёзным тоном.
Грэхам посмотрел на притихшего, хмурого Саида. Похоже араб не всё понял, что сказал рядовой.
– Вы ещё долго здесь будете? – поинтересовалась Алиша.
– Пока не прикажут оставить позицию, – ответил Кларк.
Вскоре прибыли в плимутский порт. Перед самым въездом в гавань стояло просто огромное количество оставленного беженцами транспорта. Микроавтобус лавируя между техникой выехал к молу и остановился. Ребята вышли из автобуса, огляделись. Порт был пустой. Погода совсем испортилась. Низкие тёмные тучи нависли над заливом оставив тонкую светлую полоску на востоке. Сильный ветер порывами дул с севера. К ним подошли два морских офицера. Один высокий с хмурым лицом, дугой среднего роста с суровым взглядом.
– Капитан третьего ранга Смит, – представился высокий.
– Капитан-лейтенант Остин, – представился второй.
– Пройдёмте. Нам вас нужно зарегистрировать, – сказал Смит.
Пока шли в административное здание порта, Грэхам рассматривал всё вокруг. У мола было пришвартовано несколько небольших рыболовецких судна и два катера береговой охраны. В проливе, далеко от берега стояло несколько десятков пассажирских лайнеров.
– Что это за корабли? – поинтересовался он у офицеров.
– Это Ковчег, – ответил Остин. – После регистрации вас отправят на один из этих кораблей.
Они зашли в здание. Там беглецы заполнили регистрационные бумаги и зарядили свои сотовые от локальной электросети, здесь оказывается была мобильная связь, но только в радиусе нескольких километров. После регистрации их посадили в рыбацкое судно под названием Андреа Гайл. Капитан сейнера смуглый квартерон (квартерон, потомок мулатного и белого родителей) представившись Смоллеттом выдал им спасательные жилеты и приказал их надеть. Экипаж его судна состоял из семи человек. Двое были моряками из экипажа сейнера, двое вооружённых автоматическими винтовками относились к военным, выполняющим обязанности сопровождающих, остальные два члена экипажа являлись волонтёрами. Капитан тоже был вооружён, под плащом из кобуры торчал большой револьвер. Судно взяло курс на Ковчег. Погода тем временем ухудшилась, порывы ветра усилились поднимая волны. Заметно потемнело, низкие тучи полностью закрыли небо. Судно начало сильно качать, захлёстывая волнами палубу. Сейнеру пришлось развернуться в сторону от Ковчега, чтобы не перевернуться от ударов в борт. Судёнышко, надрывая мотор, взяло курс в открытое море, чтобы избежать коварных водных валов образующихся в заливе от набегающих с моря волн, отдаляясь от кораблей. Шторм набирал силу. Стоя на палубе и держась за леера Грэхам заметил, что в небе через тучи просвечивало большое пятно света. Парень осмотрелся. Никто из его попутчиков не обратил на этот свет никакого внимания.
– Корабли расходятся! – крикнул капитан глядя, как Ковчег расползается в разные стороны. – Если они сейчас пойдут за нами, то мы можем попасть им под кили!
Грэхам снова посмотрел вверх. Световое пятно было на месте. – Смотри Алиша, что там! – крикнул сквозь рёв ветра и волн парень указывая на небо.
Девушка посмотрела туда, куда указывал Грэхам. – Не знаю! – крикнула в ответ она. – Но мне от этого становится страшно!
– Я тоже вижу! – крикнул Саид. – И оно во что-то превращается!
Все, кто был на борту, наблюдали за метаморфозой небесного света. Пятно начало трансформироваться и приняло вид размытого жёлтого кольца. От этого света у Грэхама в глазах потемнело. Он отпустил леер, закрыл ладонями лицо и стал опускаться на корточки. Алиша присела рядом с ним и положив ему руку на плечо спросила.
– Грэхам, ты чего?
Парень начал заваливаться на бок. Капитан увидев, что пассажир валяется на палубе и вполне может быть смыт за борт, приказал унести его в кубрик. Там Грэхама положили на кровать оставив с ним Алишу. Пошёл ливень. В ярких вспышках молний было видно, как корабли Ковчега уже разошлись и двигались следом за сейнером в открытое море. Маломерное судно не справлялось с волнами идущими в залив и его начало сносить к берегу Франции. Алиша сидела рядом с Грэхамом и удерживала его на лежаке, чтобы тот не свалился от качки на пол. Парень начал в беспамятстве что-то тихо говорить. Девушка прислушалась, но не поняла ни слова. В каюту спустился капитан.
– Нас сносит к французскому берегу, – мрачно сказал он. – При таком ветре моему судну в открытое море не выйти, – Смоллетт посмотрел на Грэхама. – Как он?
– Бредит, – ответила девушка. – Только говорит на непонятном языке.
Капитан держась руками за специальные поручни присел рядом на кровать. Грэхам опять начал что-то говорить.
– Кажется это русский язык, – сказал Смоллетт. – Вроде цифры называет. У тебя есть телефон? – спросил он у девушки.
– Да, – кивнула Алиша.
– Запиши, потом ему включишь. Может он, услышав запись скажет, что это?
Девушка достала телефон, нашла в нём диктофон и включила его. Капитан поднялся на палубу. Через несколько минут он спустился снова.
– Мы почти у берега. Я приказал скинуть плавучий якорь, но это скорее всего не удержит судно. Нас несёт на отмель. Сейчас я скажу своим ребятам, чтобы они вытащили твоего парня.
Когда Грэхама выносили, то он пришёл в себя. Парень самостоятельно выбрался наверх. Но в это время судно врезалось килем в ил. Люди находящиеся на палубе попадали как кегли и проехав гурьбой по мокрым доскам сгрудились у рубки. Брызги каскадом обрушились на сейнер. Подошла большая волна и подняв судёнышко потащила обратно.
– Всем за борт! – крикнул капитан.
Саид с Алишей проверили спасательный жилет Грэхама и столкнули парня в воду, следом прыгнули сами. Оказавшись в воде, они ухватившись за жилет Грэхама стали яростно грести руками к берегу периодически появляющемуся во вспышках молний. За ними стали прыгать остальные. Последним прыгнул капитан. Их всех, вместе с судном, сносило обратно в Ла-Манш. В пролив, со стороны моря, пришла огромная волна и превратившись в водяной крутящийся вал подняла всех, вместе с сейнером, на свой гребень. Люди барахтались пытаясь перевалить через вал. Алиша краем глаза увидела, как сейнер задрав нос скатывается по волне назад, ещё пару человек не сумевших преодолеть гребень последовали следом за судном. Те, кто успел перевалить через вал, вместе с волной понеслись к берегу. Их выбросило на песчаный пляж. Вода на время отошла оставив на нём измождённых людей. Алиша, лёжа на мокром песке оглянулась. Уже шла новая волна, неся на себе рыбацкое судно прямо на них.
– Быстро вглубь материка! – крикнул капитан.
Кое-как поднявшись, из последних сил люди стали убегать от надвигающегося водяного вала. Впереди был небольшой обрыв. Спасающиеся, на пределе своих сил, подгоняемые страхом смерти, взобрались на этот обрывчик и побежали дальше. Об уступ с грохотом ударилась волна разнося в щепки судно, которое несла на себе. Препятствие погасило её силу. На убегающих обрушился каскад брызг, по земле прокатился небольшой вал, сбив всех с ног. Но такое количество воды уже не могло утянуть людей обратно. Вдруг ветер внезапно начал стихать (такое часто бывает в заливах), волны стали заметно уменьшаться. Пережившие катастрофу, не дожидаясь конца шторма, двинулись дальше, вглубь континента.
Глава 7
Гибриды. Новая раса

Пройдя вглубь суши на несколько сот метров спасающиеся повалились на мокрый песок сбившись в кучку. Мелкий дождь хлестал людей подгоняемый порывами ветра. От коротких, часто вспыхивающих молний, сопровождаемых громом и треском электрических разрядов, из тьмы вырывались пустынные пейзажи с редкими чахлыми деревьями и кустарниками и небольшими холмами с валунами валявшимися вокруг. Ни намёка на какие-нибудь строения. Вскоре дождь почти прекратился, только ветер дул порывами с разных сторон. В небе начали появляться разрывы в облаках показывая яркие звёзды.
– Похоже что мы на острове, – проворчал Смоллетт поправляя хлястик удерживающий капитанскую фуражку.
– Почему вы так решили? – поинтересовался сидящий рядом с ним Грэхам. Он обнял дрожащую от холода Алишу прижав к себе, стараясь таким образом защитить от непогоды.
– Потому что ветер с разных сторон дует, – ответил капитан. Он полез в карман и вытащил сотовый кнопочный телефон. – Мой не работает, – сказал Смоллетт. – Посмотрите свои телефоны.
– Мой работает! – радостно прокричала Алиша подняв вверх руку с включенным экраном смартфона.
– Дай-ка мне, – Смоллетт взял у девушки трубку, повертел её в руках. Горящий экран смартфона ярко мелькал в темноте от его манипуляций. – Интересная модель, – пробурчал он под нос.
– Она водонепроницаемая, – гордо произнесла Алиша.
– Нет связи. Не достаёт, – сказал капитан возвращая телефон. – Кто остался⁈ – громко спросил он.
– Рядовой Оливер Бенсон! – крикнул солдат.
– Волонтёр Кэтрин Мейсон! – крикнула девушка доброволец.
– Алиша Эртон. Ковчег! – громко сказала Алиша.
– Грэхам Бакер. Ковчег!
– Матрос Томас Милтон!
– Волонтёр Грегор Армстронг!
– Саид Рабах. Ковчег!
– Рядовой Бенсон! – гаркнул Смоллетт. – Оружие с собой⁈
– Так точно сэр! – солдат приподнял автоматическую винтовку.
– Патронов много⁈
– Два запасных магазина на двадцать патронов! И один пристёгнут! – бодро ответил солдат.
– Нет матроса Трумена и рядового Уильямса! – громко сказал Смоллетт. – Надеюсь они живы и спасутся!
Он достал из внутреннего кармана полиэтиленовый пакет в котором было что-то завёрнуто. Капитан развернул пакет, открыл замок-защёлку и извлёк оттуда спутниковый телефон.
– Я попытаюсь дозвониться до эвакуационного центра! – произнёс Смоллет. – После шторма нас будут искать, но где мы, я не знаю. Предполагаю, что нас затащило за остров Иль-Де-Ба. Но если мы на материке, то это очень опасно.
После этих слов капитан повернул антенну на аппарате, включил его и поднявшись начал ходить вокруг сидящих, держа телефон в вытянутой руке.
– Почему вы нам не выдали такие же пакеты? – спросил у него Грэхам.
– Потому что их у меня не было, – пробурчал капитан. – Да и пользы от мобилок в открытом море ноль, – он опустил руку и посмотрел на парня. – Даже сейчас от сотовой связи толку нет, антенны Ковчега нас не покрывают, а со спутниковым телефоном есть шанс. Эх, знать бы точно, где мы, – кэп вздохнул, глянул на наручные часы. – Если мы на Иль-Де-Ба или на Молене, то спутниковая связь будет часа через четыре. Эти острова необитаемы, жилья здесь нет и спрятаться от непогоды нам сейчас негде.
– Если это Молен, то почему нет домов? – возразила Алиша. – Моя подружка была на нём ранней весной. Показывала фотки. Там было много строений.
– Ваша подружка была на Иль-Молене, – ответил кэп переведя взгляд на девушку. – Он западнее. Да, там есть дома. До эпидемии на нём жило около двухсот человек.
– А теперь? – поинтересовалась Алиша.
– Теперь это место обитания бешеных, – Смоллетт посмотрел на солдата и гаркнул. – Рядовой Бенсон!
– Я! – отозвался боец поднимаясь на ноги.
– Фонарь не потерял?
– Никак нет! – рядовой отстегнул от пояса фонарик и включил его.
– Сейчас пойдёшь со мной. Пройдёмся до береговой линии.
– Мы здесь одни не останемся! – возразила Алиша.
– И оружие только у вас! – сказал Грэхам.
Кэп посмотрел на сидящих на земле прижавшихся друг к другу людей. Немного помолчал.
– Хорошо. Пойдёмте. Заодно попробуем с сотового дозвониться.
Только что пережившие катастрофу с трудом поднявшись поплелись следом за капитаном и солдатом. Вскоре они все вышли к морю. Волны хоть и стали значительно меньше, но всё равно пугали людей своими бурунами и рёвом. Ветер на берегу был ещё сильнее, к нему добавились и брызги с залива, летящие горизонтально поверхности. Капитан попробовал сотовый и спутниковый телефоны. Связь отсутствовала.
– Шторм утихает, – сказал кэп. – От берега отходить далеко не будем. Заберёмся на вон тот холм, – он указал на возвышенность находящуюся недалеко от них. – Надеюсь брызги от волн нас там не достанут. Подождём до утра и оттуда будем наблюдать за заливом, на случай, если вдруг корабли начнут возвращаться.
Вскоре море успокоилось, небо очистилось открыв прорву звёзд. Люди, чтобы не мёрзнуть растирали замёрзшие участки тел и старались долго не сидеть без движений. Так прошла бессонная ночь.
★ ★ ★
Начало светать. В сумерках нечаянные островитяне увидели вдалеке от холма, на котором они находились, лежащий на отмели разбитый сейнер.

– Что там? – спросила Алиша вглядываясь в предрассветные сумерки.
– Похоже, это моя посудина, – проворчал Смоллетт. – Предлагаю прогуляться до неё и посмотреть, что осталось на сейнере.
Люди согласились и спустившись с возвышенности двинулись в сторону рыболовецкого судна. Кучка выживших в предрассветных сумерках шла вдоль береговой линии и напоминала больше призраков шествующих к своему разрушенному стихией кораблю, чем живых людей. Через пятнадцать минут люди добрались до сейнера. Судно лежащее на отмели на левом борту недалеко от берега, было изрядно потрёпано. Капитан вошёл в воду и побрёл к кораблю. Глубина была небольшая, всего до середины голени. Он подошёл к сейнеру, прошёлся вдоль него. Обшивка корпуса была пробита в нескольких местах.
– Дааа, – протянул Смоллетт. – На этом корыте уже никуда не поплывёшь. Прошу на борт! – крикнул он столпившимся на берегу. – Проверим, что там осталось!
Компания забралась на корабль. Первым делом капитан полез в рубку проверить рацию. Ожидаемо она не работала. Кэп начал возиться с нею, пытаясь включить. Остальные стали осматривать судно. На нём они нашли четыре десятилитровых канистры с питьевой водой, тридцать две банки консервов рассыпанных по трюму, ящик концентрата, жестяную банку соли. Из непродуктовых припасов были аптечка, ящик с инструментами, снасти для ловли рыбы, шесть одноразовых ракетниц в виде картонных трубок со шнуром с одной стороны упакованных в водонепроницаемые прозрачные чехлы, плоский ящик с патронами для револьвера (которых было немного), несколько фальшфейеров могущих гореть под водой. Так же на борту находился свёрнутый и пристёгнутый к переборке парус. Из рубки вылез Смоллетт.
– Чего нашли? – просил он щурясь то света начавшего восходить солнца.
– Не густо, – ответил волонтёр Милтон сидя на баке и складывая консервы в снятый со штока флаг. – На каждого по четыре с половиной банки консервы, по галлону и кварте (5.7 литров) воды. Ещё ящик концентрата, но для него тоже нужна вода. Хватит на два дня, если не экономить.
– Понятно. Надеюсь, нас скоро заберут отсюда. А пока начнём обустраивать лагерь, – распорядился кэп. – Далеко от берега уходить не будем.
– Почему? – спросила Алиша. – Вдруг опять шторм.
– Вдруг, вдруг – проворчал Смоллетт. – Чтобы увидеть внезапно появившееся судно. В инструментах есть топор. В трюме багор. Ломайте палубу и мебель на дрова, – кэп глянул на часы. – Я пока попытаюсь связаться с Ковчегом.
Он вытащил спутниковый. Включил, связь появилась. Он набрал номер. Ответа не было. Набрал другой.
– Алло! – раздался в трубке мужской голос.
– Алло! Алло! Как слышно⁈ – прокричал радостно кэп.
– Смоллетт! Включите громкую связь! – попросила Кэтрин.
Кэп нажал кнопку «динамик». Все тут уже собрались вокруг капитана ловя каждый звук.
– Кто это? – спросили в трубке.
– Это Смоллетт, капитан рыболовецкого судна Андреа Гайл! Нам нужна помощь!
– Я капитан круизного лайнера «Эсмеральда» входящего в состав Ковчега. Что с вами случилось?
– Вчера вечером мой сейнер двигался к вам, когда начался шторм! Сейнер потерпел крушение! Со мной семь человек! Двое пропали без вести! – громко сказал кэп.
– Можете сказать, где вы находитесь?
– Только примерно. Отсюда виден берег, я думаю, Франции. Мы сейчас находимся на безлюдном острове, на нём нет строений. Возможно это Молен или Иль-Де-Ба.
– Заражённых не встречали?
– Не встречали. Что с центром?
– Центра больше нет. Заражение дошло и туда. Оставайтесь на связи.
– Вы нас отсюда заберёте?
– Конечно.
– Когда?
– Точно сказать не могу. Возможно завтра.
– Почему завтра?
– Ожидается ухудшение погоды. В залив заходить не будем, останемся на открытой воде. Вышлем за вами катера. Оставайтесь на связи.
– Хорошо. Только скажите, когда вы будете звонить. Мы отключим телефон для экономии батареи.
– Через час.
Кэп отключил трубку. Посмотрел на улыбающихся людей.
– Чего светитесь от счастья, – весело буркнул он. – Вперёд, рушить моё корыто.
Разломали палубу. Сломанные доски оттащили на берег. Разобрали мачту, сняли стрелу с крана, перенесли разобранные детали на возвышенность и соорудили из них каркас. Накрыли его парусом. Еду на всякий случай решили экономить (не сильно конечно), по банке тушёнки и литр воды на человека в день, ведь их скоро отсюда заберут. Позавтракали. Через час им не перезвонили. И через два. Дозвониться тоже не смогли.
– Похоже нас списали, – мрачно сказал кэп вертя в руках телефон. – Никто за нами не придёт. Ради семи человек не станут рисковать, – он положил трубку в карман, из другого достал курительную и начал губами мусолить мундштук.
– Как? – ужаснулась Алиша. – Мы через столько прошли ради того, чтобы умереть на этом острове?
Она начала всхлипывать. Грэхам прижал к себе девушку и стал её успокаивать поглаживая по голове.
– Но они же обещали за нами выслать катера? – сказал парень с надеждой глядя на кэпа.
Смоллетт только махнул рукой и посмотрел на горизонт. – Если погода действительно ухудшится, маломерки сюда не пойдут, – мрачным тоном произнёс он. – А большой корабль с пассажирами на борту сюда не пустят. Похоже нас действительно списали.
– Капитан, почему вы не раскуриваете трубку? – поинтересовался Грэхам глядя как Смоллетт мусолит мундштук.
– Я бросил курить, а вот трубку… – Смоллетт приподнял руку с курительным прибором. – Её я выбросить не смог. Мы с ней такого повидали… Иногда достаю её, делаю вид, что курю, особенно когда не могу вникнуть в ситуацию.
– Сейчас такая? – спросила Кэтрин.
– А то. Конечно, – горько усмехнулся кэп.
★ ★ ★
Начинало темнеть. Люди разожгли костёр и расселись вокруг него. Смоллетт достал револьвер, чтобы его почистить и смазать. Тем же занялся и Бенсон, он расстелил тряпку на песке и стал разбирать винтовку.
– Интересный у вас пистолет, – сказала Алиша глядя, как капитан чистит и смазывает оружие. – Красивый, как будто из фильмов про ковбоев.
– Смит и Вессон, – кивнул кэп. – Сделан по заказу. Таких уже не выпускают лет сто.
– Вы любите вестерны?
– Нет. – Смоллетт криво усмехнулся. – Просто он надёжен как автомат Калашникова. Здесь минимум деталей, пружина только одна, на бойке. Смотри, – кэп взял пистолет в правую руку, ладонью левой отвёл назад курок, барабан провернулся, капитан нажал на спусковой крючок. Сухой щелчок. Опять взвёл ладонью курок, барабан провернулся. – Как видишь, никакой автоматики, только мускульная сила. Каждый выстрел надо перезаряжать вручную. Зато револьвер не боится ни воды ни грязи. Алиша, ты включала запись Грэхаму? – спросил Смоллетт взявшись за прочистку ствола ёршиком.
– Нет. Я совсем забыла, – ответила девушка. – Грэхам! – кликнула она.
Только парень растянулся под теном с намерением вздремнуть, как услышал, что его зовёт Алиша.
– Грэхам! Иди сюда! – позвала она доставая телефон. – Я тут кое-что записала!
Он недовольно хмыкнул, поднялся и подошёл к сидящим у костра. Присел рядом.
– И что же ты записала? – спросил он мило улыбаясь.
– Когда ты был без сознания и бредил, – ответила Алиша чмокнув его в щёку.
– Ты записала мой бред? – удивился Грэхам перестав улыбаться.
– Да, – ответила она.
– Зачем?
– Чтобы тебе потом дать послушать.
– Ну включай, – неуверенно произнёс парень.
Девушка нажала иконку плеера. На записи по-русски Грэхам говорил. – «Одиннадцать, семь, три. Одиннадцать, семь, три. Блок установлен.» И так несколько раз.
– Ты знаешь, что это? – поинтересовался Смоллетт у парня. – Ты говорил по русски.
– Нет. Я не знаю русского. Может где-то в фильмах слышал, – пожал плечами Грэхам.
– Это счёт, – сказал Саид присаживаясь ближе.
– Ты знаешь русский? – поинтересовался кэп.
– Нет. Но счёт знаю. До десяти. Там есть цифры три, семь и ещё непонятная, вроде как один, но не один точно.
– Там ещё есть слова, – буркнул Смоллетт.
– Жаль нет интернета. Так бы перевели, – произнесла Кэтрин.
– Я вроде расслышал слово блок, похоже на наш блок. Может у русских блок означает тоже самое, что и у нас? – выдвинул предположение волонтёр Грегор Армстронг.
– Может и так. Тогда получается один, семь, три, блок? – задумчиво произнесла Кэт.
– Белиберда какая-то получается, – сказал капитан. – Знать бы точно, что там.
– Да вы совсем? Я был в бреду. Мало ли, чего мог наговорить, – возмутился Грэхам.
– Ладно. Успокойся, – улыбнулась Алиша гладя парня по плечу. – Действительно, может просто бессвязный бред.
Люди посидели у костра обсуждая текущие проблемы пока он не потух, потом забрались под навес и легли спать.
★ ★ ★
На следующий день, ближе к вечеру, вынужденные робинзоны разбрелись по острову в поисках источников воды. День выдался безоблачным и тёплым. По прогнозу Смоллетта такая погода могла продержаться с неделю, а воды оставалось мало. На острове росли небольшие деревья и кусты и если есть растительность, есть надежда найти пресную воду. Грэхам с Саидом потащились в западном направлении. Вокруг были только небольшие холмы, валуны, песок и редкие чахлые кустарники. Грэхам с Саидом бродили уже часа два, заглядывая за валуны и даже пытались копать рядом с кустами прихваченным из инструментария коротким багром, но всё было тщетно. Солнце нависло над горизонтом отбрасывая длинные тени, навевая на поисковиков двигающихся по песчаным дюнам мистическое настроение.
– Грэхам, мы здесь не одни, – сказал Саид плетясь рядом и постоянно оглядываясь по сторонам.
– В смысле? – парень вопросительно посмотрел на араба.
– Здесь, кроме нас, есть ещё кто-то, – заговорщицки произнёс Саид.
– И кто? – тихо спросил Грэхам непроизвольно озираясь.
– Не знаю. Это не рух ашари, но и не люди, – зловещим шепотом вымолвил араб.
– Саид, нет никаких рух ашари. Всё это выдумки, – ответил Грэхам продолжая озираться. Он сам уже не был уверен в своих словах. А вдруг Саид прав? Вдруг на острове есть бешеные? От осознания этого у парня похолодело внутри. Он неуверенно и тихо произнёс. – Просто есть зараженные люди неясной пока болезнью. И их здесь нет.
– Заражённые люди не совсем люди, в них есть злые духи. И за нами следят тоже люди, но как бы не они, не такие, как мы, – тихо произнёс Саид.
– Что ты за чепуху опять несёшь? – попытался отмахнуться от него Грэхам.
Ему и так было не по себе от этого места, ещё араб с внешностью джина шипел под ухо всякие небылицы. А Саид продолжал нагнетать.
– Это правда. Моя бабка мне говорила, что у меня есть дар. Она сама была знахаркой, лечила людей. И она мне говорила, что я унаследовал дар распознавать в людях плохое и хорошее. Помнишь, как я почувствовал заражённых, когда мы набирали бензин из машины?
Парень задумался. Действительно, там на шервудских болотах, когда они сливали бензин из бака, не было никого видно, хотя на зрение Грэхам не жаловался. И Саид действительно почувствовав неладное, поспешил уйти оттуда.
– Тогда кто это? – поинтересовался Грэхам.
– Я не знаю. Но я не чувствую зла от них. Скорее страх.
– Они нас боятся? – удивился Грэхам.
– Осторожничают, – шепотом произнёс Саид.
– Ладно, пошли к своим, уже темнеет, – тихо сказал Грэхам оглядываясь по сторонам и успокаивая себя тем, что если бы здесь были заражённые, то они бы давно напали. – Здесь, кроме скалистых холмов и валунов ничего нет.
Они двинули обратно к лагерю. По дороге Грэхам остановился поправить шнурок на ботинке, который расслабился, переплёлся и превратился в небольшой болтающийся колтун, из-за этого ботинок при ходьбе болтался и постоянно тёр ногу. Парень присел попытавшись развязать шнур. Саид решил подождать, но Грэхам махнул рукой, типа – «иди я догоню». Араб пошёл дальше. Солнце в это время начало скрываться за водным горизонтом, отражаясь огненной дорожкой на поверхности моря. Наконец парень справился со шнурком, встал и уже собрался идти, как увидел, что из-за большого камня за ним кто-то наблюдает. От неожиданности у Грэхама душа ушла в пятки. В предвечерних сумерках он стал присматриваться и разглядел девочку, внимательно следящую за ним из-за камня. Глаза у неё были совершенно чёрные. Без белков.

Сразу вспомнились рассказы очевидцев (тех, кто выжил), что у заражённых глаза в темноте расширяются и становятся совершенно чёрными. Он представил на миг, как эта девочка резво забирается на валун и с жутким рыком прыгает оттуда на него расставив руки.
– Ты кто? – просипел он глядя на ребёнка.
– Kiu vi estas? (Киу ви естас? – Ты кто?) – ответила девочка вопросом продолжая смотреть на Грэхама.
– Я? – парень осёкся. Ему показалось, что он знает этот язык.
– Kiu vi estas? – повторила она.
У Грэхама отлегло от души. Это не зомби. – Как ты здесь оказалась? – поинтересовался он.
– Vi havas tuberon tie? (Что у тебя там?) – спросила девочка. Она коснулась у себя за правым ухом и указала на Грэхама.
Грэхам потрогал у себя. Да, там было у него небольшое уплотнение. Даже Алиша спрашивала, что это такое? Но оно было всегда и совсем не мешало.
– Vi estis kie mi naskigis, (Ты был там, где я родилась), – сказала девочка.
Грэхам конечно ничего на понял, что сказала малявка. Он сделал шаг в её сторону намереваясь познакомиться поближе. Девчонка выскочила из-за валуна и отбежав немного, остановилась. Парень удивился её одежде. На ребёнке был жёлтый с чёрными и красными вставками комбинезон, похожий на лёгкий скафандр из фантастических фильмов.
– Грээхаам!!! – позвали его из лагеря.
– Грэхам? – девочка указала на него.
– Да, – кивнул он в ответ.
– Mi Еva. (Я Ева.) – девочка указала на себя.
– Грээхаам!!! – снова позвали его.
– Ева, – Грэхам протянул ей руку. Девочка осторожно сделала шаг навстречу. Парень тихонько стал к ней приближаться. У него возникла идея поймать девчонку и притащить в лагерь. В нём проснулся азарт охотника, который увидел диковинную птицу и решил её поймать в любом случае. Он сделал пару маленьких шажков и резко бросился к девочке вытянув вперёд руки. Но малявка оказалась шустрой. Увернувшись от Грэхама она пулей умчалась за холм. Парень растянулся на песке глядя вслед убегающему ребёнку.
– Грээхаам! – опять раздались крики.
Он встал, отряхнулся и поплёлся в лагерь.
– Ты что так долго? – спросила его Алиша, когда парень пришёл к костру.
– Увидел зверька и хотел поймать, – соврал он присаживаясь рядом.
– Зверька⁈ – удивился кэп. Он встал и вплотную приблизился к Грэхаму. – Где! Где ты его видел⁈ – гаркнул Смоллетт брызжа слюной.
– Возле холма, – оторопел парень поднимаясь с места и вытирая рукавом лицо. Он не ожидал такой реакции капитана и уже пожалел о своём вранье.
– Как он себя вёл! Он бросался на тебя⁈ – не унимался кэп.
– Нет. Наоборот убежал, – оторопело ответил Грэхам.
– Надо его найти. Вдруг он заразный, – кипятился Смоллетт.
– Ой, я боюсь, – испугалась Кэтрин.
– Стойте! – Грэхам поднял руки. – Нет там ни какого зверя. Я соврал.
Все вопросительно посмотрели на него.
– Саид был прав насчёт того, что мы не одни на острове. Я встретил необычную девочку, – от услышанного лица у его товарищей по несчастью начали вытягиваться от удивления. – Она говорит на непонятном языке и одета в какой-то нереальный, разноцветный комбинезон.
– Что он несёт? – кэп оглядел присутствующих, потом опять посмотрел на Грэхама. – Ты наркоман? Дозу принимал, поэтому задержался?
– Да не наркоман я. Честно. Я её видел и даже с ней разговаривал.
– Точно нарик, – констатировал Смоллетт. – Как ты с ней мог разговаривать, если девочка говорит на непонятном языке?
– Но я… Вот так… В общем… – Грэхам опустил руки. – Её зовут Ева, – тихо произнёс он.
– Я ему верю, – сказал Саид. Поднявшись он подошёл к парню и встал рядом с ним.
– И я, – Алиша тоже встала рядом.
– Я с ними, – сказала Кэт вставая рядом с Алишей.
– Что⁈ – кэп потянулся к кобуре. – Бунт⁈
– Вы настоящий псих, капитан, – спокойно ответил Грэхам. – Какой бунт. Мы не претендуем на ваше место.
– Да! Оставьте это место себе! – громко сказала Алиша. – А от нас отстаньте! Мы не на вашем корабле!
Это подействовало на Смоллетта, корабля у него действительно теперь не было. Он остановил руку у самой кобуры. Растерянно посмотрел по сторонам. Оглянулся на своих подчинённых, которые повскакивали со своих мест встав за его спиной. Те стояли опустив головы и смотрели себе под ноги.
– Но ведь он нёс такую ахинею, – тихо сказал кэп. Он махнул на всех рукой, повернулся и собрался присесть к костру.
– Капитан, стойте! – окликнул его Милтон. – Смотрите!






