Текст книги "Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада"
Автор книги: Генри Райдер Хаггард
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 60 страниц)
Когда все исчезло, Аэша заговорила:
– Калликрат! – сказала она. – Минута наступила! Когда пламя появится вновь, ты должен омыться в нем. Сбрось свое платье, оно сгорит, но ты останешься невредимым! Ты должен стоять в огне, и когда пламя охватит тебя, постарайся впитать его сердцем, омой в нем каждую частицу своего тела. Слышишь ли ты меня, Калликрат?
– Я слышу тебя, Аэша, но… я не трус, но боюсь этого пламени. Откуда я знаю, что оно не уничтожит меня? А если я погибну и потеряю тебя? Я не хочу этого!
Подумав с минуту, Аэша заговорила:
– Не удивительно, что ты боишься! Скажи мне, Калликрат, если ты увидишь меня стоящей в пламени, если я выйду из него невредимой, согласишься ли ты остаться в нем?
– Да, – ответил Лео, – тогда я сделаю это, хотя бы оно убило меня. Я войду в огонь!
– И я тоже! – воскликнул я.
– Что такое, Холли? – засмеялась Аэша. – Ведь ты не хотел этого? Как же так?
– Не знаю, – отвечал я, – мое сердце зовет меня войти в огонь и начать новую жизнь!
– Хорошо! – произнесла Аэша. – Ты не совсем безумец. Смотри, во второй раз я омоюсь в пламени живительного огня. Если даже моя красота и жизнь не могут увеличиться еще, все же огонь не тронет меня! Потом, – продолжала она, – есть еще одна серьезная причина, в силу которой я хочу омыться в огне. Когда я вошла в него в первый раз, сердце мое было полно злых страстей, я ненавидела Аменартас, и все эти страсти наложили след на мою душу. Теперь я счастлива, стремлюсь к добру, полна чистых мыслей и намерений! Вот почему, Калликрат, я снова хочу омыться в огне, очиститься для тебя, любовь моя! Потом ты войдешь в огонь! Минута наступает! Будь готов, Калликрат!
Глава XXVI
Что мы видели
Последовало молчание. Казалось, Аэша собирает все свои силы для испытания, пока мы молчали и ждали. Наконец послышался ужасный, грохочущий звук, который приближался к нам. Услыхав его, Аэша сбросила свое газовое покрывало, расстегнула золотую змею пояса, завернулась в свои великолепные волосы, которые покрыли ее, как платье, и тихо спустила с себя белое одеяние. Так стояла она, как Ева перед Адамом, закрытая только волосами, божественно прекрасная в своей наготе. Ближе и ближе неслось пламя.
Вдруг Аэша освободила свою, точеную руку из массы волос и обвила ей шею Лео, потом поцеловала его в лоб, пошла вперед и встала там, где должно было пройти пламя.
Что-то трогательное было в тихом поцелуе Аэши. Словно нежная мать поцеловала своего ребенка и благословила его!
Опять страшный, потрясающий шум, словно ветер вырывает деревья с корнем… Вот уже отблеск, предвестник огня, стрелой пролетел в воздухе… Вот и пламя…
Аэша повернулась и, протянув руки, низко поклонилась ему. Огонь охватил ее… всю ее фигуру… дивные формы… Я видел, как она подняла обе руки и полила огонь, словно это была вода, себе на голову, открыла рот и втягивала его в себя… Ужасное зрелище!
Потом она стояла тихо, вытянув руки, с небесной улыбкой на лице, словно сама была духом пламени. Таинственный огонь перебегал и играл на ее темных длинных локонах, лизал ее дивную грудь и плечи, с которых упала волна волос, скользил по ее горлу и лицу и загорелся ярким светом в сияющих глазах. Как прекрасна она была в пламени!
Вдруг странная перемена произошла в ее лице. Улыбка исчезла, глаза смотрели сухим, недобрым взглядом, правильное лицо вдруг удлинилось и осунулось, словно она испугалась чего-то, прекрасные формы тела потеряли свои дивные очертания и красоту.
Я протер глаза, думая, что стал жертвой галлюцинаций под влиянием сильного света. Но пламя с грохотом исчезло, и Аэша стояла на своем месте.
Она сделала несколько шагов к Лео, – мне показалось, что ее походка утратила прежнюю грацию, – и хотела положить руку на его плечо. Я взглянул на ее руки. Куда девалась их необычайная красота? Они были худые и костлявые. А ее лицо! Великий Боже! Лицо ее состарилось на моих глазах! Полагаю, что Лео заметил это, потому что попятился от нее.
– Что случилось, Калликрат? – произнесла Аэша хриплым и глухим голосом.
Что случилось с ее серебристым музыкальным голосом!
– Что такое, что такое? – проговорила она смущенно. – Действие огня, наверное, не изменилось? Скажи мне, Калликрат, что случилось с моими глазами? Я плохо вижу!
Аэша положила руку на голову и дотронулась до волос. О ужас! Чудные волосы упали на землю.
– Смотрите! Смотрите! – закричал Джон каким-то диким фальцетом. – Смотрите! Она оплешивела! Она превратилась в обезьяну!
Джон упал на землю с пеной у рта, сжимая кулаки. Глаза его вышли из орбит.
Это было правдой. Тяжело вспоминать об этом теперь! Аэша лишилась своих чудесных волос. Она становилась все меньше и меньше, кожа ее изменила свой цвет и походила теперь на старый пергамент, нежные руки превратились в лапы, фигура походила на высохшую мумию.
Казалось, она вдруг поняла, что произошло с ней, и закричала, о, как страшно она закричала! Затем упала на пол и продолжала кричать.
Фигура ее все уменьшалась, пока не достигла размеров небольшой обезьяны. Кожа сморщилась, прекрасное лицо превратилось в лицо дряхлой старухи. Я никогда не видел ничего подобного и думал, что потерял рассудок.
Наконец она затихла. Две минуты тому назад Аэша, прекраснейшая, очаровательнейшая, мудрейшая из женщин всего мира, смотрела на нас, улыбаясь своими лучезарными глазами! Теперь перед нами лежало отвратительное существо величиной с обезьяну. И все-таки это была та же самая женщина! Она умирала. Мы видели это и благодарили Бога. Могла ли она теперь жить? Приподнявшись на костлявых руках, она медленно покачала головой; глаза ее ничего не видели, но говорить она могла.
– Калликрат! – произнесла она хрипло. – Не забывай меня! Сжалься над моим стыдом! Я не умру и снова вернусь, снова буду прекрасной, клянусь тебе! О…о…о! – она упала ничком и умолкла.
На том самом месте, где двадцать столетий тому назад Аэша убила жреца Калликрата, она умирала сама.
Подавленные ужасом и страхом, мы упали на песок и потеряли сознание.
Не знаю, долго ли мы пролежали так, вероятно, несколько часов. Когда же я открыл глаза, Лео и Джон лежали еще без чувств. Розовый свет наполнял пещеру, но когда я очнулся, пламя уже исчезло. Неподалеку лежало маленькое, отвратительное существо, похожее на обезьяну, с желтоватой, сморщенной кожей, – когда-то блестящая, прекрасная Аэша. Увы! Это был не сон, а ужасный, непреложный факт.
Почему произошла с ней такая перемена? Изменилось ли действие огня? Не посылал ли он иногда смерть вместо жизни? Я не сомневался, что лежавшая передо мной женщина могла бы жить еще много столетий, если бы жизнь сохранилась в ней!
Кто мог объяснить, что случилось с ней? Позднее я много размышлял об этом. Аэша, сильная, счастливая своей любовью, в ореоле неувядаемой молодости, божественной красоты, власти и мудрости, перевернула бы весь мир, противясь вечному, непреложному закону. Но, несмотря на свою силу и могущество, она умерла со стыдом и отчаянием. Не перст ли это Провидения?
Несколько минут я лежал, перебирая факты в своем уме, пока совершенно не пришел в себя и не встал. Вспомнив о своих спутниках, я, шатаясь, бросился к ним. По пути, подняв одежду Аэши, ее газовое покрывало, под котором она прятала от людей свою необыкновенную красоту, я прикрыл им ее мертвое тело.
Перешагнув через душистую массу волос, валявшихся на песке, я подошел к Джону и тронул его. Но его рука упала, холодная и неподвижная. Ледяная дрожь охватила меня, я взглянул ему в лицо и понял, что наш верный слуга мертв. Пораженный всем увиденным, он испытал сильнейшее нервное потрясение и умер от страха.
Это был новый удар для нас, хотя смерть бедного Джона казалась вполне естественной. Когда Лео пришел в себя и застонал, дрожа всем телом, я сказал ему о смерти Джона. Он тихо произнес: «О»! и умолк. Лео и Джон были крепко привязаны друг к другу, но теперь Лео не в силах был почувствовать свою потерю, так как был слишком потрясен и разбит, но вот мало-помалу он оправился, хотя был еще очень слаб. Я заметил, что золотистые кудри Лео стали серыми, а когда мы вышли из пещеры, они совсем поседели. Он выглядел на двадцать лет старше.
– Что случилось, старый дружище? – произнес он каким-то мертвым голосом, когда совершенно пришел в себя.
– Оправляйся и пойдем отсюда! – ответил я. – Пламя несется снова сюда!
– Я вошел бы в огонь, если бы знал, что он убьет меня! – ответил он с усмешкой. – Виновата моя проклятая нерешительность. Если бы я не сомневался, Аэша не вошла бы в огонь! Он мог сделать меня бессмертным, но, старый дружище, у меня не хватило бы терпения ждать две тысячи лет, пока она вернется ко мне. Я согласен скорее умереть, когда придет час мой. Омойся в огне жизни, если хочешь!
Я покачал головой. Мое возбуждение давно улеглось, кроме того, я не знал, как подействует на меня огонь жизни.
– Мальчик мой, – сказал я, – не можем же мы оставаться здесь и ждать смерти. – Я указал на тело Аэши, которое прикрыл ее белой одеждой, и на тело бедного Джона. – Самое лучшее – уйти отсюда, но сначала нужно зажечь лампы! – Я взял одну из ламп.
– В кувшине есть еще масло! – ответил Лео рассеянно. – Если только он цел!
Я осмотрел кувшин, налил в лампы масла и зажег одну из них. В это время мы услыхали грохот и рев приближающегося огня.
– Посмотрим еще на огонь, – сказал Лео, – ведь больше никогда мы не увидим ничего подобного в жизни!
Хотя это было праздное любопытство, но мы стояли и ждали появления клокочущего пламени. Я думал о том, сколько десятков тысяч лет этот феномен происходит здесь, в недрах земли, и никогда человеческие глаза не видели этого зрелища, человеческие уши не слыхали этого величественного шума! Думаю, что мы – последние смертные, которые видели это. Когда пламя исчезло, мы повернулись, чтобы уйти из пещеры, но прежде я подошел и пожал холодную руку Джона. Только этим я мог выразить мое уважение к усопшему, мое глубокое чувство тоски и сожаления. На труп Аэши нам не хотелось смотреть, но каждый из нас взял себе по одному блестящему черному локону ее. Эти локоны хранятся у нас до сих пор, – единственное, что осталось от Аэши, от всей ее красоты и грации, которую мы никогда не забудем. Лео прижал душистый локон к своим губам.
– Она просила меня не забывать ее, – произнес он хрипло, – и клялась, что мы снова встретимся с ней. Клянусь Небом! Я никогда не забуду ее. Клянусь, если мы благополучно выберемся отсюда, я буду ждать ее, как она ждала меня!
«Да, – думал я про себя, – если только „Она“ вернется прекрасной, такой, как мы ее знали, но если она вернется такой ужасной? Тогда что?»
Мы ушли из пещеры, оставив два дорогих тела в холодном сообществе смерти. Как одиноко и печально лежали они в пещере! А Аэша! Еще недавно эта маленькая кучка была таким прелестным и гордым созданием…
Бедный Джон! Его предчувствие сбылось, смерть пришла к нему. Он нашел себе странное место успокоения, – эту дикую пещеру, – и лежал в одном склепе вместе с останками царственной Аэши.
В последний раз мы смотрели на них и на розоватый свет, наполнявший пещеру, потом с тяжелым сердцем, нравственно разбитыми людьми выбрались из нее, чувствуя, что, увидев и узнав Аэшу, уже не сможем никогда забыть ее, пока живы. Мы оба любили ее теперь и будем любить всегда! Она навеки запечатлелась в наших сердцах, и никакая другая женщина не могла интересовать нас. Дорогой ценой заплатил я за свою любовь к Аэше и часто завидовал Лео, которого она так нежно любила. Если бы мудрость и познания королевы не обманули ее, он мог бы смело и с надеждой глядеть в будущее.
У меня не осталось ровно ничего, да мне и не нужно было! Воспоминания об Аэше, о ее дружеском отношении ко мне, ее чудесной улыбке… и Лео, – вот все, что наполняло мое сердце, все, что осталось мне в жизни.
Глава XXVII
Мы ползем
Спокойно прошли мы пещеру, но когда подошли к откосу, то решительно не знали, куда идти дальше. Если бы я не заметил дороги по разнообразным и необычным формам утесов, уверен, что мы не нашли бы ее и умерли бы здесь от отчаяния и истощения. Ужасно было пробираться ползком в этом мраке и искать дорогу с помощью слабо горевшей лампы. Говорить мы не могли, тяжелая тоска давила наши сердца. Мы ползли вперед, словно собаки, порой падая и ушибаясь. Наш мозг был подавлен, и мы не думали о том, что делаем, повинуясь только инстинкту самосохранения. Около четырех часов ползли мы так, и я боялся, что мы заблудимся и погибнем, как вдруг я увидел огромную скалу, которую заметил, еще когда мы шли здесь с Аэшей. Затем мы скоро нашли лестницу и очутились в маленькой комнате, где умер ученый Нут.
Теперь новый ужас охватил нас. Как перейдем мы пропасть без доски, которую уронил Джон?.. Оставалось одно – попытаться перепрыгнуть ее или погибнуть здесь! Расстояние было невелико, около 12 футов, я думаю, а Лео перепрыгивал расстояние в 20 футов, когда был еще учеником колледжа. Но какая разница! Оба мы теперь измучены, разбиты и едва ли в силах прыгать через пропасть. Когда я сказал об этом Лео, он ответил мне, что нам нужно выбрать одно из двух: или верную смерть в этой комнате, или рискованный прыжок в воздухе. Чтобы решиться прыгнуть через пропасть, нужно дождаться лучей света, которые проникали сюда при закате солнца. Мы поползли на верхушку громадного камня и легли на нем, ожидая света, так как лампа наша, в которой кончалось масло, должна была скоро погаснуть. В этот момент она, действительно, погасла.
Внизу в комнате мы слышали рев ветра издалека и теперь, лежа на этом камне, были в его власти. Яростно налетал он на нас, носясь в пропасти и вокруг нас, словно тысячи грешников в аду. Час за часом лежали мы так в непроглядной темноте, никакое воображение романиста не может представить себе всего ужаса этого места, диких ночных голосов, когда мы лежали над бездной и смотрели в ее бездонную глубину. К счастью, ветер был теплый, и мы не озябли. Вдруг произошло что-то необыкновенное, что сильно подействовало на наши нервы.
Читатель помнит, что, когда Аэша стояла на скале, ветер сорвал с нее темный плащ и унес его куда-то в темноту. Пока мы лежали на камне, этот плащ вынырнул из мрака, словно воспоминание об умершей Аэше, упал на Лео и покрыл его с ног до головы. Сначала мы не могли представить себе, что это такое, но скоро поняли, в чем дело, и впервые в жизни бедный Лео не выдержал и зарыдал. Несомненно, этот плащ висел где-нибудь на утесе и был унесен оттуда сильными порывами ветра. Странное и трогательное явление!
Скоро появились лучи света, прорезавшие окружающую нас темноту.
– Теперь или никогда! – сказал Лео.
Мы встали, взглянули вниз и мысленно приготовились к смерти.
– Кто идет первым? – спросил я.
– Иди ты, старый дружище! – ответил Лео. – Я посижу на камне. Прыгай выше… и помоги нам Бог!
Я кивнул головой, повернулся, обнял его и поцеловал в лоб. Этого я не делал никогда с самого детства моего мальчика. Мне захотелось проститься с Лео, которого я любил больше, чем сына.
– Прощай, дорогой мальчик! – сказал я. – Надеюсь, что мы встретимся, что бы ни случилось!
Я не ожидал, что останусь жив.
Затем я отошел к краю скалы, переждал порыв ветра, разбежался и прыгнул.
О, какой леденящий ужас охватил меня, когда я понял, что прыжок мой короток! Моя нога не коснулась скалы, только руки и туловище дотронулись до неё. С воплем ухватился я за утес, но рука моя соскользнула, – и я повис в воздухе над бездной, кое-как ухватившись за колеблющийся камень обеими руками. Несмотря на свою силу, я не мог ничего поделать. Мне предстояло висеть так с минуту и упасть в пропасть. Ужасное положение!
Лео вскрикнул, и я видел, как он прыгнул в воздух, словно серна. Это был великолепный прыжок, сделанный в минуту отчаяния и ужаса.
Легко перепрыгнув через пропасть, он очутился на скале и бросился вниз лицом на нее. Я чувствовал, как мой камень закачался под его тяжестью, а другой обломок скалы потерял равновесие, державшее его здесь в течение целых столетий, и с шумом покатился в комнату, где умер Нут, навеки заградив проход в пещеру Огня.
Затем я почувствовал, что Лео схватил меня за руку.
– Не держись так крепко, свободнее! – сказал он спокойно. – Я попытаюсь вытащить тебя или свалимся вместе в пропасть!
Я опустил сначала правую руку, потом левую и всей тяжестью повис на руках Лео. Ужаснейшая минута! Он был очень силен, но мог ли он поднять меня на скалу?
Несколько секунд качался я взад и вперед, пока он собирался с силами, потом я слышал, как хрустнули его крепкие мускулы и почувствовал, что меня подняли, как ребенка, и положили на утес.
Долго мы лежали, покрытые холодным потом, на скале, радом, дрожа, как листья.
Затем свет угас. Около получаса мы лежали молча, затем поползли дальше в темноте. Порывы ветра ослабели, и мы добрались до входа в первую пещеру, до тоннеля. Новое затруднение предстояло нам. Масла не было, лампы разбились, у нас не было ни капли воды, чтоб утолить жажду. Как мы пойдем дальше? Нужно довериться своим чувствам и ползти в темноте, и мы ползли, боясь, что ослабеем и умрем от истощения. Что это за ужасный тоннель! Он был усеян острыми обломками скал, мы спотыкались о них, ушибались и скоро уже ползли, израненные и окровавленные. Мы держались за стену тоннеля, пока ползли, несколько раз возвращались назад и снова ползли, совсем растерянные, в окружавшем нас мраке. Так двигались мы час за часом, останавливаясь на несколько минут, чтобы отдохнуть и набраться сил. Один раз мы упали, заснули и проспали, я думаю, несколько часов, зато когда проснулись, почувствовали, что несколько окрепли и кровь из ран и царапин запеклась на коже. Снова потащились мы вперед и начали уже отчаиваться, как вдруг увидели дневной свет и очутились у выхода из тоннеля.
Было раннее утро. Свежий воздух повеял нам в лицо, мы увидели ясное небо, которое не надеялись уже видеть. Оказалось, что мы провели целую ночь в тоннеле.
– Еще усилие, Лео! – пробормотал я. – И мы доберемся до того места, где остался Биллали. Иди, соберись с силами!
Лео, совершенно выбившийся из сил, встал, и кое-как, поддерживая друг друга, мы отправились дальше. На руках и коленях доползли мы до рощицы, где Аэша приказала Биллали ожидать нашего возвращения. Не успели мы пройти сорок ярдов, как из-за деревьев вдруг выскочил немой слуга и побежал к нам, чтобы разглядеть необыкновенных четвероногих. Он посмотрел на нас, в ужасе поднял руки и упал на землю. Не удивительно, что он испугался при виде нас, так как мы представляли собой ужасное зрелище. Лео, золотые кудри которого совсем поседели, платье разорвалось, лицо было измучено, руки в ранах и синяках, с трудом тащился по земле. Я, покрытый кровью и грязью, изнемогал. Через два дня, увидя свое лицо в воде, я едва узнал себя. Я всегда был некрасив, но теперь тоска и пережитое горе ясно запечатлелись на моей физиономии. Это придало ей какой-то дикий, растерянный вид, словно у человека, не успевшего очнуться от глубокого сна.
Вскоре я увидел Биллали, который спешил к нам. Не могу вспомнить без улыбки растерянного выражения его почтенной физиономии.
– О моя Обезьяна! – закричал он. – Дорогой мой сын, ты ли это? А это молодой Лев? Отчего его золотые волосы стали белыми? Откуда вы пришли? Где же Свинья? Где «Та, которой повинуется все»?
– Умерли, оба умерли! – ответил я. – Не спрашивай, помоги нам, дай есть и пить или мы умрем здесь, на твоих глазах! Наши языки почернели от жажды. Разве мы можем говорить?
– Умерла? – пробормотал он. – Невозможно. «Она» – бессмертна. Как могла она умереть?
Заметив, что немые слуги наблюдают за его лицом, он опомнился и сделал им знак снести нас в лагерь.
К счастью, когда мы очутились на месте, что-то кипело на огне. Биллали накормил нас, – мы были не в силах есть. Затем он приказал слугам смыть с нас кровь и грязь и положить на кучу ароматной травы, где мы сейчас же уснули мертвым сном.
Глава XXVIII
По горам
Первое, что я почувствовал, когда очнулся, это – ощущение окоченелости всего тела. В моем измученном мозгу родилась мысль, что я – ковер, который выбивали от пыли.
Я открыл глаза, и первое, что увидел, было почтенное лицо нашего старого друга Биллали, который сидел около меня, задумчиво поглаживая свою седую бороду. Его присутствие напомнило мне все, что случилось с нами. Потом я увидел бедного Лео, лежащего рядом со мной, с почерневшим лицом и седыми кудрями[12]12
Интересный факт: позднее волосы Лео приняли почти прежний цвет и теперь кажутся желтовато-серыми. Я надеюсь, что со временем они будут опять золотистыми.
[Закрыть]. Я закрыл глаза и застонал.
– Ты долго спал, мой сын! – сказал Биллали.
– Как долго, отец мой?
– Солнце сделало круг, луна сделала круг. Ты проспал день и ночь, так же, как и Лев. Смотри, он все еще спит!
– Да будет благословен этот сон! – сказал я. – Он поглощает воспоминания!
– Скажи мне, – произнес Биллали, – что случилось с вами, и что это за странная история смерти «Ее», которая не может умереть? Подумай, сын мой! Если это правда, то ты и молодой Лев в большой опасности! Раскаленный горшок наденут вам на голову и съедят вас потому, что жаждут вашей крови! Разве ты не знаешь, что мои дети, народ амахаггер, ненавидят вас? Они ненавидят вас, как чужеземцев, и за то, что «Та, которой повинуется все», отдала на мучения и смерть из-за вас многих их братьев! Как только они узнают, что им нечего бояться Хийи, они сейчас же убьют вас! Ну, расскажи мне все, сын мой!
Я рассказал ему многое, хотя и не все, из чего он мог заключить, что Аэша не существует более и сгорела в вулканическом огне. Я также рассказал ему все ужасы, которые нам пришлось пережить, когда мы бежали из пещеры. Мой рассказ произвел на него глубокое впечатление, хотя, я думаю, он не верил в смерть Аэши. Мы могли думать, что хотели, а «Она» исчезла только на некоторое время.
– Однажды, – произнес Биллали, – еще при жизни моего отца «Она» исчезла на целых 12 лет и снова появилась, убив женщину, которая вздумала провозгласить себя королевой.
Я промолчал и печально покачал головой, зная, что Аэша никогда не вернется, и Биллали никогда не увидит ее больше.
– Ну, что же ты будешь делать теперь, сын мой? – спросил Биллали.
– Не знаю, отец мой! – ответил я. – Не можем ли мы уйти отсюда, из вашей страны?
Он покачал головой.
– Очень трудно это. Через развалины Кор вам не пройти, вас увидят, а раз увидят, то сейчас же…
Биллали значительно усмехнулся и поднял руку, словно надевая шляпу себе на голову.
– Есть еще дорога через утесы, по которой гоняют скот на пастбища. За пастбищем тянутся болота на три дня пути, и я слыхал, что дальше течет великая река, которая впадает в черную воду. Если бы вы могли добраться до берегов реки, тогда смогли бы уйти, но как вы проберетесь туда?
– Биллали, – произнес я, – однажды я спас твою жизнь. Заплати мне долг, отец мой, и спаси нашу жизнь! Тебе будет приятно вспоминать, когда придет твой смертный час, что ты спас нас и этим искупил сделанное тобой зло. А если «Она», как ты говоришь, придет опять, то щедро наградит тебя за нас!
– Сын мой! – ответил старик. – Не думай, что у меня неблагодарное сердце. Я помню, что ты спас меня, когда эти собаки стояли и смотрели, как я тонул. Я отплачу добром за добро и если можно спасти вас, спасу. Слушай: завтра, на рассвете, будут приготовлены носилки, чтобы нести вас через горы и болота. Сделаю я это по приказу «Той, которой повинуется все», а кто не послушается ее слов, будет пищей для гиен и шакалов! Когда вас перенесут через болота, вы можете бежать и добраться до черной воды, о которой я слышал. Смотри, вот просыпается Лев, вы можете теперь подкрепиться пищей, которую я приготовил для вас!
Настроение Лео не было так печально, как можно было ожидать, и мы отлично поели, так как нуждались в подкреплении.
Потом мы пошли к ручью, вымылись, вернулись и проспали до вечера, а потом снова поели. Биллали не видно было целый день. Несомненно, он делал распоряжения относительно носилок и носильщиков. В середине ночи мы были разбужены появлением большого числа людей.
На рассвете Биллали пришел к нам и сказал, что только именем «Той, которой повинуется все» и с большим трудом ему удалось достать нужных носильщиков и двух проводников. Он предложил нам отправиться в путь, заявив, что хочет сам сопровождать нас, боясь измены со стороны дикарей. Я был очень тронут добротой старою дикаря, хотя путешествие по ужасным болотам, целых шесть дней, не могло быть приятно человеку его лет. Он решился на это только ради нас. Среди мрачных дикарей, с их дьявольскими жестокими обычаями, очевидно, были люди с добрым сердцем. Несомненно, у Биллали был и свой расчет, так как он надеялся, что «Она» появится снова и потребует у него отчета о нас. Могу сказать только, что до конца дней моих сохраню самое теплое воспоминание о Биллали, моем номинальном родственнике.
Позавтракав, мы уселись в носилки, физически оправившись и отдохнув от пережитого. Затем последовал ужасный подъем на утесы. Дикари гоняют по этому пути свой скот на пастбище, и, надо полагать, здешний скот обладает большой выносливостью и крепостью ног.
Носилки оказались бесполезными, нам пришлось идти. Около полудня мы достигли вершины огромной скалистой стены, с которой открывался дивный вид на равнину Кор, в центре которой мы ясно различали развалины храма Истины, а по другую сторону – бесконечное болото. Эта стена, очевидно, была когда-то жерлом кратера, на ней не было никакой растительности, только изредка попадались лужи с водой. Мы спустились довольно спокойно, ведь спуск удобнее подъема, и остановились на ночлег на одном широком откосе, спускающемся в болото.
На следующее утро, в одиннадцать часов, началось ужасное путешествие по болотам. Целых три дня, задыхаясь от вони и тяжелых испарений болота, по колена в грязи, шли наши носильщики, пока мы не добрались до твердого грунта совершенно невозделанной и безлесной местности.
Здесь, утром, не без сожаления, мы простились со старым Биллали, который торжественно благословил нас.
– Прощай, сын мой, – сказал он, – прощай и ты, Лев. Я не могу больше ничем помочь вам. Но если вы вернетесь благополучно в свою страну, примите мой совет и не пытайтесь попасть в незнакомую страну, откуда можете никогда не вернуться, и где ваши кости будут границей вашего путешествия. Прощайте еще раз! Часто я буду вспоминать вас. Особенно тебя, Обезьяна, сын мой; хотя лицо твое безобразно, но сердце честно и верно!
Биллали повернулся и ушел, а за ним высокие, мрачные носильщики. В последний раз в жизни мы видели дикарей амахаггер. Долго следили мы за ними, за процессией пустых носилок, которая походила на погребальную, пока они не скрылись в тумане. Мы остались одни среди обширной пустыни, печально осмотрелись вокруг и взглянули друг на друга. Три недели тому назад четыре, человека впервые шли по болотам Кор. Теперь двое из нас умерли, а мы двое, оставшиеся в живых, вынесли столько горя, страданий. На нашу долю выпали такие ужасные приключения, что сама смерть не могла быть ужаснее их.
Три недели – только три недели! Право, нужно измерять время событиями, а не часами. Нам казалось, что прошло 30 лет с того времени, как нас взяли в плен на нашей лодке.
– Нам надо добраться до Замбези, Лео, – сказал я, – Бог знает, попадем ли мы туда!
Лео только кивнул головой, он стал очень молчалив. Мы отправились в путь, имея с собой только компас, револьверы, винтовки и то платье, в которое были одеты. Этим и заканчивается история нашего посещения древних руин великого и царственного Кор…
На этих страницах я даю только краткий отчет нашего путешествия и наших приключений, которые свежи в моей памяти. Что касается остальных, это никому не интересно. Достаточно сказать, что после неописуемых бедствий и лишений мы достигли Замбези, – на 170 миль южнее того места, где мы простились с Биллали. Здесь целых шесть месяцев мы находились в плену у дикого племени, которое считало нас сверхъестественными существами, благодаря молодому лицу и седым волосам Лео. Мы бежали из плена и долго странствовали, пока нам не посчастливилось наткнуться на португальского охотника, сопровождавшего слонов куда-то вглубь страны. Этот человек отнесся к нам очень хорошо, и с его помощью мы достигли залива Делагоа, через 18 месяцев с того дня, как покинули болота Кор. Наше путешествие в Англию было благополучно, и мы очутились на набережной Соусемитона ровно через 2 года со времени отъезда в нашу необычную экспедицию.
Этим кончается вся история, но так как она началась более двух тысяч лет тому назад, то мы с Лео думаем, что она может продолжаться еще долго в туманной дали будущего…
Действительно Лео возродился в оболочке своего предка Калликрата, или Аэша обманулась из-за наследственного сходства? Может быть, Устана отождествляла собой Аменартас? Пусть читатель решает сам, а по моему мнению, «Она» не могла ошибиться. Часто не сплю я ночью, пытаясь проникнуть во мрак времени и догадаться, чем закончится великая драма, какую роль играть будет прекрасная египтянка Аменартас, принцесса царственной крови фараонов, из любви к которой жрец Калликрат нарушил свой обет Изиде и, преследуемый гневом оскорбленной богини, бежал к берегам Ливии, чтобы умереть в развалинах царственного Кор от руки Аэши!