Текст книги "Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада"
Автор книги: Генри Райдер Хаггард
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 60 страниц)
Глава IX
Лалила
Ви выскочил на берег, взялся за свисавшие с носа лодки канаты из шкуры и втащил челн на песок выше того места, куда достигал прилив. Затем побежал к скале, быстро оделся, взял секиру – кто может знать, что скрывается под этим меховым плащом? Но помимо секиры он захватил также и мешок, который брал с собой в путешествия. В мешке хранились продовольствие дня на два и приспособления для добывания огня. Затем он вернулся к лодке и с дрожью (подобно всем дикарям, он боялся неведомого) откинул покрывало с лица лежащей.
В то же мгновение он отшатнулся.
Он никогда не мечтал о женщине такой красоты. Она была молода, высока ростом и всю ее закрывал поток русых волос. Лицо ее посинело от холода и обветрилось и все же было белым, как снег, лицо было овальным, и черты его тонкими и правильными. Глаза были закрыты, чему он обрадовался: будь глаза открыты, он знал бы, что она мертва. Глаза были смежены, и на щеки опускались длинные, завивающиеся ресницы, но не русые, как волосы, а темные, почти черные.
Женщина была одета, но одета странно. На перевязях держалось длинное синее платье из чего-то ему неизвестного, перетянутое меховым поясом, на который были пришиты блестящие камушки и поблескивающие ракушки. На шее висело янтарное ожерелье. Ноги были обуты в вышитые сандалии. Поверх платья на женщине был темно-синий плащ, сделанный из того же неизвестного, что и платье, материала, к плащу был прикреплен расшитый мешок.
Ви отшатнулся, бормоча:
– Морская Колдунья! Носительница зла! Это не женщина. Старики говорят, что их нужно выбрасывать в море, чтобы они не навлекли проклятия на племя. Сейчас я брошу ее в море.
Он подошел к ней вплотную, прикоснулся к ее лицу кончиками пальцев, думая, что это мираж и он наткнется на пустоту.
– У нее тело, как у женщины! А какое тело у колдуний?
В это мгновение Морская Колдунья вздрогнула и слабо застонала.
– Колдуньи живут во льду. Разве они дрожат? Я сперва отогрею ее и оживлю; если она не женщина, а колдунья, я убью ее, если только она прежде не убьет меня.
Он огляделся. На берегу был утес из мягкого камня, где приливы выточили пещеру; рядом журчал источник. Ви поднял Морскую Колдунью на руки, отнес ее в пещеру и положил на ложе из сушеных водорослей, на котором он сам спал в прошлом году, когда в последний раз охотился на тюленей. Затем он стал приводить женщину в чувство, растирая ей руки и ноги. Она все не приходила в себя. Он снова поднял ее и прижал к груди, чтобы согреть.
Обморок все продолжался.
Он опустил ее на ложе и накрыл своим плащом. В пещере в числе запасов, приготовленных охотниками, лежала куча дров.
Ви вынул из мешка палочки для добывания огня, одну зажал между ногами, насыпал на нее трут, а другую палочку – из твердого дерева и заостренную на конце – быстро завертел между ладонями. Завертел быстрее, чем когда-либо случалось ему вращать ее. Мелькнула искра, и трут воспламенился. Ви раздул его, подбавляя к огню растертые водоросли, наконец, показался настоящий огонь. Ви поджег костер, и запылало веселое пламя.
Ви остановился, восхищаясь собственной работой и смутно дивясь тому, как от трения двух кусков дерева появляется огонь; ведь если выпустить этот огонь на свободу, он может сжечь целый лес.
Ви каждый день дивился многим вещам, которых не понимал.
Но нужно было думать о другом.
Он перенес меховой плащ к самому огню и положил на него Морскую Колдунью, предварительно заботливо убрав ее волосы в сторону, чтобы они не загорелись.
Так она лежала, и Ви, как зачарованный, глядел на это лицо, гадая, выживет Колдунья или умрет. Он надеялся, что выживет, и смутно чувствовал, что, если бы она умерла, было бы лучше: он предвидел немало тревог и забот из-за нее.
Морская Колдунья была достаточно крепкая и умирать не собиралась.
Тепло оживило ее. Она открыла глаза, и Ви увидал, что они большие, темные и очень нежные. Затем она села, опираясь на руку, взглянула на огонь, пробормотала что-то мягким голосом и протянула к огню вторую руку. Затем стала озираться, взглянула на море, осмотрела пещеру.
Тогда ее взгляд упал на Ви.
Она увидела широкоплечего смуглолицего мужчину, стоявшего перед ней на коленях, с протянутыми руками, стоявшего на коленях молча, неподвижно.
Она вздрогнула и стала внимательно разглядывать его.
Ее взгляд медленно проходил по всей фигуре и надолго задержался на его лице. Затем упал на секиру и стал испуганным. От секиры снова к лицу; на лице она прочитала, что бояться нечего, что лицо дикое, но не злое, серьезное и доброе. Она покачала головой и улыбнулась.
Он медленно и неловко улыбнулся ей в ответ.
Тогда она коснулась пальцами губ и горла.
Ви смотрел недоумевая. Затем понял. Он выскочил из пещеры и принес воду в пригоршнях – никакого другого сосуда у него не было.
Она вновь улыбнулась, кивнула и выпила принесенную воду. Трижды ходил он за водой, покуда Колдунья не утолила жажды.
Тогда она показала на зубы, и Ви понял снова.
Он раскрыл мешок, вынул оттуда сушеную рыбу и в знак того, что еда съедобна и не отравлена, отломил кусок, разжевал и проглотил. Морская Колдунья смотрела недоверчиво, видно было, что к такой пище она не привыкла. Но она уступила голоду, отломила кусочек и попробовала. Пища, очевидно, ей понравилась. Она попросила еще и съела довольно много, затем попросила принести воды.
К тому времени уже стемнело.
Женщина показала на небо и задала какой-то вопрос. Ви не понял ничего и ответил ей что-то, чего она не поняла. Он был в большом затруднении. Наступала ночь, до селения было неблизко, и ночной путь туда был опасен.
К тому же, Морская Колдунья, должно быть, сильно устала и нуждается в отдыхе, если только колдуньи вообще отдыхают.
Он приготовил ей постель из водорослей возле костра и знаками посоветовал лечь. Взяв другую охапку водорослей, перенес ее к устью пещеры, ткнул пальцем в себя, затем на водоросли, и дал ей понять, что ляжет здесь. Она утвердительно кивнула в ответ, и Ви вышел из пещеры, чтобы посмотреть, не явился ли за ним Паг по оставленным следам.
Но Паг свежевал тигра и думал, что Ви вернется ночью. Ви никого не нашел и возвратился.
Не входя еще в пещеру, он взглянул внутрь и увидел, что Морская Колдунья легла и, очевидно, спит – глаза ее закрыты. Он улегся, зарывшись в водоросли, но не мог заснуть.
Не мог он спать не потому, что ему было холодно, и не потому, что лег на пустой желудок (он не притронулся к пище, потому что берег ее для Морской Колдуньи). Всякий дикарь легко обходится без пищи день или два, и холод ему не в диковину. Спать ему мешала мысль о найденной им женщине и о том, что может произойти благодаря этой находке.
Он знал: что бы ни случилось, даже если она исчезнет так же мгновенно и неожиданно, как появилась, – он никогда не забудет Морскую Колдунью.
А если она не исчезнет? Какими глазами посмотрит на нее народ? Как примет ее Аака? Где она будет жить?
Раньше все было просто – он мог жениться на ней. Но он сам издал новый закон и дал клятву, а несоблюдение клятвы навлечет на него насмешки и позор.
Так думал Ви, стараясь разрешить неразрешимые проблемы.
Наконец, он бросил тщетные попытки. Он дважды вставал и подбавлял дров в огонь. Делал он это, отвернувшись от спящей, ибо, по обычаям племени, мужчина не должен глядеть на спящую женщину. Но хотя он не видел ее, он чувствовал на себе ее взгляд.
Наконец, ему удалось забыться сном.
Шорох разбудил его. Не шевелясь, открыл он глаза и увидал: Морская Колдунья стоит над ним и внимательно рассматривает. Он лежал не шевелясь, притворяясь спящим. Его вид обманул ее, и она вышла из пещеры.
Взором разыскала она луну, стала на колени и тихо запела. Затем поднялась, подошла к лодке и задумчиво остановилась возле нее. Нагнулась и попыталась толкнуть ее. Но киль глубоко погрузился в морской песок, и лодка не шевельнулась.
«Она хочет вернуться в море. Пусть так. Так будет лучше. Я помогу ей», – подумал Ви и подошел к лодке.
Женщина взглянула на него удивленно, но без страха. Видно было, что она уже не боится его. Он знаками объяснил ей, что, если она захочет, он может вывести ее лодку на воду.
Очевидно, она удивилась.
Она очень серьезно всмотрелась в его лицо, разглядела печальное выражение глаз и поняла, что предлагает ей это Ви вовсе не для того, чтобы отделаться от нее.
Тогда она пробормотала несколько слов, махнула руками, снова посмотрела на луну и, наконец, решилась. Покачала головой, улыбнулась, тихо взяла Ви за руку и повела его к пещере.
«Колдунья хочет остаться, – подумал Ви. – Что поделать? Я, во всяком случае, помог ей, когда она хотела уехать отсюда».
Наконец, настал день, серый и хмурый, но не дождливый.
Колдунья вышла из пещеры и поманила Ви, который дрожал у входа. Он некоторое время колебался, затем вошел. Она подложила дров, и костер ярко горел.
Она, очевидно, умылась. На лице ее не было ни одного пятнышка, и плащ ее и одежда были сухие и казались ему, никогда таких одеяний не видевшему, великолепными. Она проводила по своим русым волосам чем-то острозубым, сделанным из рога. Ви никогда этой вещи не видел, но, поняв ее назначение, был страшно удивлен, как это племя само не додумалось до гребня.
Ви думал, что женщина, должно быть, голодна. Раскрыл мешок и вытащил оттуда еду. Колдунья принялась есть, затем остановилась и протянула еду Ви, знаками показывая, чтоб он ел также. Он отказывался, но она настаивала на своем, объяснив ему, что не будет есть, если он не будет есть также.
Дело кончилось тем, что они дружно уничтожили все запасы Ви.
В то самое мгновение, когда Ви давал Морской Колдунье последний кусок рыбы, Паг появился в устье пещеры и остановился, глядя на них, точно это были привидения.
Морская Колдунья увидела его, неуклюжего, кривоногого, большеголового, одноглазого, и впервые испугалась.
Она схватила Ви за руку и вопросительно поглядела на него. Ви, не зная, что делать, улыбнулся, погладил ее по руке и сказал Пагу повелительным тоном, который она поняла:
– Что ты здесь делаешь?
– Сам не знаю, – задумчиво сказал Паг. – Я вижу, что здесь мне не место. Я шел по твоим следам, боясь, не случилось ли с тобой чего дурного, а оно-то и случилось.
И он уставился своим единственным глазом на Морскую Колдунью.
– Есть у тебя какая-нибудь еда? – спросил Ви, который, по правде говоря, хотел оттянуть объяснения. – Если есть, давай, эта девушка долго не ела и еще голодна.
Паг ехидно усмехнулся.
– Откуда ты знаешь, что она не замужем и что долго не ела? Ты понимаешь ее язык?
– Нет!
Ви ухватился за последний вопрос и сделал вид, что не заметил первых.
– Я нашел ее плавающей в выдолбленном стволе и оживил.
– Находка эта заслуживает внимания: она красавица. Но не знаю, что скажет Аака по этому поводу.
– Я тоже не знаю.
– Может быть, она – колдунья, которую лучше всего убить?
– Может быть, но я убивать ее не собираюсь.
– Понимаю тебя, Ви. Кто может убить такую красавицу? Взгляни на ее тело, лицо, волосы, глаза.
– Уже видел их, – раздраженно оборвал его Ви. – Перестань болтать глупости и скажи лучше, что мне делать.
– Я думаю, что лучше всего жениться на ней и сказать племени, что ее послали тебе Ледяные боги или Морские боги или еще какие-нибудь там боги, – посоветовал Паг.
– А новый закон?
– Гм… – произнес Паг. – Мне этот закон никогда не нравился. Ну, словом, если ты не собираешься убить ее и не хочешь на ней жениться, остается только привести ее в селение. С Аакой жить она не сможет, в пещере также, значит, нужно дать ей отдельную хижину. Возле самого устья пещеры стоит пустой прекрасная хижина, так что тебе даже в гости будет ходить недалеко.
Ви рассеянно спросил, чья же это хижина пустует.
– А помнишь, Рахи-Скряга умер на прошлой неделе то ли от страха перед тигром, то ли с горя, что ты приказал поделить его рыболовные крючки и кремневые ножи между теми, у кого их нет?
– Помню. А кстати, ты нашел эти крючки?
– Пока нет. Я думаю, что старуха Рахи, которая после его смерти убежала из хижины, спрятала их к нему в могилу. Но я этим еще займусь. Словом, есть хижина в полной исправности.
– Да, и женщины, которые присматривают за детьми в пещере, могут присматривать и за Морской Колдуньей.
Паг с сомнением покачал головой и заметил, что не думает, чтобы какая-нибудь женщина согласилась присматривать за Морской Колдуньей, так как молодые женщины будут ревновать, а старые бояться ее.
– Особенно потому, – добавил он, – что ты сказал, что она – колдунья.
– Ничего подобного я не говорил, – рассердился Ви. – Я назвал ее Морской Колдуньей, потому что она явилась с моря.
– А может быть, потому, Что она колдунья, – вставил Паг. – Во всяком случае, нужно узнать, как ее зовут.
– Верно. Ведь если женщины откажутся смотреть за ней, я поручу ее тебе.
– Случалось мне делать вещи и потрудней.
Паг повернулся к Морской Колдунье, которая все время внимательно вслушивалась в разговор, догадываясь, что речь идет о ней.
Он ткнул Ви в грудь и сказал: «Ви», затем ткнул в свою грудь и сказал: «Паг». Он повторил это несколько раз, затем указал на нее пальцем и посмотрел вопросительно.
Некоторое время она ничего не понимала, но уже на третий раз догадалась, улыбнулась и повторила их имена. Затем прикоснулась пальцем к своей груди и сказала: «Лалила».
Они кивнули и воскликнули: «Лалила»! Она кивнула в ответ, снова улыбнулась и повторила: «Лалила».
Затем Паг и Ви заговорили о лодке, подвели Лалилу к ней и знаками показали, что хотят спрятать лодку в пещере.
Они вылили воду из лодки и втащили ее в пещеру. Паг внимательно осмотрел ее (он понимал, что эта вещь может пригодиться), и затем лодку засыпали водорослями, а весла зарыли в песке.
Затем Ви взял Лалилу за руку и знаками показал ей, чтобы она шла за ними. Сперва она испугалась и противилась, но затем пожала плечами, вздохнула, умоляюще посмотрела на Ви и покорно пошла.
Час с лишним спустя Аака, Моананга, Тана и Фо, дожидавшиеся на краю селения, испуганно думали о том, почему Ви так долго не возвращается.
– Смотрите! – закричал Фо, показывая на появившихся людей. – Вот идут отец, Паг и какая-то красавица.
– Она действительно прекрасна, – согласился Моананга.
Тана смотрела, широко раскрыв глаза.
Аака воскликнула:
– Она действительно прекрасна, но она колдунья и принесет нам зло.
Тана внимательно смотрела, как высокая чужестранка легко скользила по песку. Разглядела ее синий плащ, янтарное ожерелье и русые волосы. Увидала – когда Лалила подошла ближе – темные глаза.
– Ты права, Аака. Это колдунья, не такая, как ты думаешь, но такая, какой мы с тобой хотели бы быть, – сказала Тана.
– То есть?
– Она влюбит в себя всех мужчин, и ее возненавидят все женщины. Каждая из нас хотела бы добиться того же.
– Ты, но не я.
– Можешь говорить, что хочешь. Это только разговоры. Ты неласкова с Ви. Но стоит ему уйти, как ты следишь за ним жадными глазами.
Тана никогда не любила Ааку и очень почитала Ви.
Аака, понятно, в долгу бы не осталась, но в это мгновение идущие уже подошли.
Фо повис на шее у отца. Моананга пробормотал обрадованное приветствие, Тана двусмысленно улыбалась, разглядывая одежду и ожерелье чужестранки.
Ви обратился к Ааке, но та перебила:
– Привет, о муж мой. Мы боялись за тебя и рады вновь увидеть тебя и твою тень.
Она взглянула на Пага.
– А это кто с тобой – высокий юноша или женщина? – с усмешкой спросила она.
– Кажется, женщина. Осмотри ее, и сама увидишь.
– Не стоит. Ведь ты, наверное, знаешь. Но где ты нашел ее?
– Это длинная история. Суть в том, что нашел я ее в выдолбленном древесном стволе в Тюленьем заливе.
– Да? А где ты провел ночь?
– В пещере. Лалила спала в пещере, а я – снаружи.
– Так? А откуда ты знаешь ее имя?
– Спроси у Пага. Он узнал его, а не я.
– Значит, и в этом деле замешан Паг? Надеюсь, по крайней мере, что эта колдунья – не волк, обернувшийся женщиной.
– Я уже сказал, что нашел ее я. Паг увидел ее только сегодня утром. Смейся, если хочешь. Паг подтвердит тебе мои слова.
– Паг подтвердит все твои слова. Однако…
Ви рассердился и воскликнул:
– Хватит! И я, и Лалила нуждаемся в пище и отдыхе.
Он с Лалилой и Пагом пошел вперед, а за ним последовали остальные. Тана уже успела убежать в селение, чтобы рассказать новость.
Глава X
Мать выброшенных детей
Новость быстро распространилась.
Когда они дошли до селения, им навстречу уже бежали обитатели даже самых отдаленных хижин. Все хотели посмотреть на Морскую Колдунью, которую нашел Ви.
Вот она появилась.
Она шла между Ви и Пагом спокойная, стройная, на голову выше всех женщин племени, кроме Ааки. Увидели ее длинные русые волосы, белую кожу, чудесные синие одежды, расшитые сандалии и янтарное Ожерелье. Ни у кого больше не осталось сомнений: это – колдунья.
Сперва народ молчал.
Но вот Лалила прошла, и вместе с ней прошел страх перед проклятием, которое она может навлечь одним взглядом. За спиной ушедших начались перешептывания.
– Что за безобразная колдунья! – сказала какая-то женщина. – Волосы у нее цвета солнца, и руки такие длинные.
– Хотел бы я, чтоб ты была так безобразна! – возразил ее муж.
Так разгорался спор.
Все женщины и несколько стариков утверждали, что она уродлива, а мужчины и дети кричали, что она – красавица.
В дело вмешался Урк-Престарелый, который тут же выдумал историю о том, как в дни его прапрадеда такая же точно ведьма (возможно – эта же, ведь ведьмы не стареют) приплыла сюда на льдине, которую везли белые медведи. Народ пытался забросать ее камнями, но камни обрушивались на бросавших их. Колдунья сошла на берег, поселилась в пещере и шесть дней пела там. Наконец, сын вождя влюбился в нее и попытался поцеловать. Она обратила его в медведя, села верхом и уехала.
Одни поверили рассказу, другие нет.
Во всяком случае, настроение создалось для Лалилы благоприятное: все твердо решили не пытаться ни забрасывать ее камнями, ни целовать, чтобы не приключилось беды.
Тем временем Ви, Лалила и Паг подошли к пещере, где к ним присоединилась Аака, Моананга и Тана.
– Что ты собираешься делать с колдуньей? – косясь на Лалилу, спросила Аака.
– Не знаю. Может быть, поместить ее в нашу старую хижину? Ведь ты спишь в пещере и бываешь в старой хижине только днем.
– Ни за что! У меня и так хлопот достаточно. Так нечего мне прибавлять еще ведьму. К тому же, зима прошла, и я вновь переселяюсь в хижину.
Ви закусил губу.
– У меня, – вмешался Моананга, – две хижины рядом, и одна из них служит кладовой. Если поселить ее…
Тана перебила его:
– Ну, что ты говоришь? Кладовая полна. И, кроме того, я в ней стряпаю.
Ви пошел дальше, оставив Моанангу и Тану спорящими.
Возле устья пещеры стояли женщины, которые смотрели за девочками, воспитывавшимися в пещере, согласно новому закону. Ви обратился к женщинам, чтобы они выбрали из своей среды кого-нибудь, кто согласился бы ухаживать за чужестранкой с моря. Женщины, услыхав это, посмотрели на Лалилу и разбежались.
– Все случилось, как ты сказал, – обратился Ви к Пагу. – Что же теперь делать?
Паг сплюнул и поглядел на Лалилу и Ви.
Затем он заметил:
– Если узел никак нельзя распутать, его приходится разрезать. Раз никто не желает ходить за Колдуньей, и раз ты не желаешь, чтобы она умерла с голоду, – возьми ее в пещеру и смотри за ней сам. А если тебе это не нравится, убей ее.
– Я не сделаю ни того, ни другого. Я дал клятву, и в пещеру она не войдет. Я и собаке не дам умереть с голоду. Убивать ее я тоже не хочу. Это будет такое ужасное преступление, что небеса обрушатся.
– Будь она стара и безобразна, небеса остались бы на месте. Но все-таки что же делать? – заметил Паг.
Вот что, Паг. Сведи ее в хижину Рахи. Прикажи кому-нибудь из моих служителей – мужчине, не женщине – убрать хижину, развести огонь и принести для Лалилы пищу. А сам ты поселишься в пристройке к хижине, там, где Рахи держал свои товары.
– Словом, я должен стать нянькой колдуньи. Собственно, я мог ожидать, что этим закончится, – сказал Паг.
И так случилось, что Лалила, пришедшая с моря, стала жить в хижине Рахи, и прислуживал ей Паг, ненавидящий женщин.
Лалила безропотно пошла, куда сказал Ви, и подчинилась всему, что он хотел. Паг также не протестовал против странной и неожиданной своей обязанности.
Делал он это не только затем, чтобы угодить Ви. Он был умнее всех в племени, кроме, может быть, только Ви, и сразу понял, что женщина эта не колдунья, а только принадлежит к какому-то другому племени. Паг заметил также, что народ, из которого происходит Лалила, знает много ремесел, ему незнакомых, и старался научиться им.
Странная была жизнь у Лалилы. Она сидела в хижине и готовила приносимую пищу, готовила незнакомыми ему способами. Она гуляла в сопровождении Пага и наблюдала обычаи племени или подходила к морю и долго глядела на юг.
Однажды в пасмурный день она знаками попросила у Пага выдубленные шкуры и жилы и осколки моржовых клыков. Из осколков при помощи острого и раскаленного кремня она сделала иглы и стала шить на чужой лад.
Паг рассказал об этом способе шить женщинам племени, и они стали через него просить у Лалилы иглы. Та с охотой делала их, покуда больше не осталось осколков.
Ее языку Пагу научиться не удалось. Поэтому он стал учить ее языку племени. Учение пошло быстро, особенно с тех пор, как Ви стал бывать на уроках.
Научившись языку племени, она рассказала Ви и Пагу кое-что о себе. Рассказала, что она – дочь вождя племени, которое счесть нельзя, племени, обитающего далеко на юге. Народ там живет в домах, построенных на сваях и стоящих посреди озера. Питаются они рыбой и дичью. Выращивают некоторые травы и их зерна растирают между камнями, смешивают с водой и готовят в глиняной посуде. Оружие у них из кремня, слоновых и моржовых клыков и рога. Одежда ее сделана из шерсти домашних животных и окрашена соком одной травы, не той, которая идет в пищу. В месте, где она жила, часто идут дожди, но солнце светит ярче и воздух теплее, чем здесь.
Ви и Паг с удивлением слушали ее рассказы.
Наконец, Ви спросил:
– Почему же, о Лалила, ты покинула страну, в которой ты была в таком почете?
– Из-за одного мужчины, которого я ненавидела.
– Почему ж ты ненавидела его?
Она помолчала и затем медленно заговорила:
– То был брат моего отца. Отец мой умер, и брат его хотел жениться на мне и стать вождем. Я ненавижу его. Я нагрузила лодку едой и выплыла в море.
– А ты смогла бы показать путь назад?
– Думаю, что да. Я все время шла у берегов и запомнила очертания прибрежных гор. Думаю, что если мне удастся выбраться из льдов, я без труда доберусь до дома. Я заснула, когда проехала последнюю горную вершину, и попала во льды.
– Значит, горы недалеко, – заметил Ви. – Не то ты успела бы замерзнуть прежде, чем попасть сюда.
На этом разговор закончился, но Ви с Пагом много раз еще обсуждали услышанное от Лалилы.
Некоторое время спустя Лалила сказала, что ей скучно, и она просит дать ей какую-нибудь работу.
Паг долго обдумывал ее просьбу, затем однажды, когда Ви ушел по какому-то делу, сводил ее в пещеру и показал ей, как воспитывают там девочек. Заодно он объяснил ей, как они туда попали.
– У твоего народа жестокие нравы, – заметила она. – У меня на родине выгнали бы из племени мать, которая выбросила своего ребенка.
Она подошла к детям и стала вглядываться в них, затем заявила, что за ними смотрят плохо и что две девочки, очевидно, скоро умрут.
– Несколько умерло уже, – отвечал Паг.
Ви, незамеченный ими, вернулся в пещеру и стоял в отдалении. После слов Пага он подошел и сказал:
– Ты права, Лалила. За детьми плохо смотрят. Матери перестают обращать на них внимание через несколько недель после рождения, точно для того, чтобы показать, что дети все равно обречены на смерть. Что ж я могу сделать? Хочешь помочь мне, Лалила?
– Да. Но только женщины племени станут ненавидеть меня еще больше прежнего. А почему твоя жена Аака не смотрит за детьми?
– Мы с Аакой часто ссоримся. Лалила, я назначаю тебя главной нянькой этих детей. Всякий, кто ослушается тебя, будет наказан.
Так Морская Колдунья Лалила стала матерью выброшенных детей.
Целыми днями сидела она у огня, окруженная девочками, кормила их и низким голосом пела им песни своей родины. Ви эти песни нравились, и он часто приходил в пещеру и, сидя в тени, смотрел и слушал, думая, что Лалила его не замечает. Наконец, когда он обнаружил, что она знает о его посещениях, он стал сразу садиться у огня и разговаривать с ней.
Она рассказывала ему о родине, о племенах, живших рядом с ее народом, и это удивляло соплеменников Ви, считавших себя единственным народом на свете; она рассказывала о простых ремеслах, которое знали ее соотечественники, и Паг жадно слушал ее. Но о своем путешествии она не говорила ничего и на вопрос, хочет ли вернуться на родину, отвечала, что не знает.
Вскоре Ви стал доверять ей свои тревоги и дела. Об Ааке, правда, он ничего ей не говорил.
Лалила слушала и, наконец, сказала, что горести его неизлечимы.
– Хотя ты здесь родился, вождь, ты непохож на своих соплеменников. Тебе нужно было родиться в моем народе.
– Когда люди идут в горы, всегда один опережает других, – возразил Ви.
– И тогда он оказывается один.
– Нет, он возвращается и ведет остальных.
– И тоща, прежде, чем вершина будет достигнута, наступит ночь, – сказала Лалила.
– А что же сделает человек, если он один достигнет вершины?
– Взглянет на новые земли и умрет. По крайней мере, он первый увидит их, и, когда-нибудь, те, кто придет потом, увидят его кости.
С того дня, как Ви услыхал эти речи, он полюбил Лалилу не только за ее красоту, но и за ум.
Аака вскоре заметила это и стала смеяться над ним.
– Почему ты не женишься на колдунье? Кто видел когда-нибудь вождя с одной только женой? Я ревновать не стану, а у тебя только один ребенок.
– Я дал клятву.
– Вот ей цена, – сказала Аака, показывая кукиш.
Но Аака была неискренна.
Как женщина она не ревновала Ви – она была воспитана в обычаях многоженства. Но Аака ревновала его по другому поводу: раньше она была единственным его советником. Затем Ви сдружился с Пагом, и Аака стала ненавидеть Пага. А теперь появилась эта колдунья, и Ви слушает ее.
Ненависть Ааки к Лалиле превзошла ненависть к Пагу.
Паг тоже ненавидел Лалилу по той же причине. Ви, несмотря на все свои недостатки, относился к числу тех людей, которых любят тем больше, чем ближе узнают их. Ревность Пага была естественной, но Ви даже не подозревал о ней.
Ви стал близким другом Лалилы, делился с ней своими горестями, и чем ближе он становился к ней, тем дальше отодвигались от него Аака и Паг.
Лалила слушала, давала советы и утешала. Но в глубине души она как женщина не могла понять, почему он не пытается приблизиться к ней еще больше. Но она сама не знала, обрадуется ли его попыткам еще увеличить их близость. Но затем она вспомнила о новых законах и стала еще больше уважать Ви.
Как уже было сказано, в тот год племени пришлось еще тяжелее, чем в прошлые годы. Весны не было, и лето было холодное. Тюленей пришло очень немного, так что их не хватило ни на пищу, ни на одежду. Мало было также птиц и лососей. Народ был спасен от голода только тем, что ураган случайно загнал в залив четырех китов, которые не смогли выбраться. Их мясо заготовили впрок.
Ви работал не покладая рук, заготовляя китовое мясо и вообще добывая пищу для племени. Но народ, привыкший к летнему изобилию, ворчал и хмурился. Затем пошел слух, что всему виною Морская Колдунья, которая прогнала солнце с небес.
Народ говорил, что, если выгнать саму Лалилу, солнце снова начнет светить, и звери и птицы вернутся, и все будет хорошо. Почему же колдунья не возвращается в море в своем выдолбленном дереве? А если она не хочет, ее можно выбросить туда живой или мертвой.
Так говорил народ, но до Ви эти толки еще не доходили.