412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарри Тертлдав » Сквозь тьму (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Сквозь тьму (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 18:01

Текст книги "Сквозь тьму (ЛП)"


Автор книги: Гарри Тертлдав



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 47 страниц)

“Мир – жалкое место, все верно”, – сказал Саадун и больше ничего не сказал.

Прежде чем Хаджжадж смог найти ответ, каунианцы устремились к нему. Несмотря на их одежду, несмотря на широкие соломенные шляпы, которые они получили здесь, в Наджране, многие из них были сильно обожжены солнцем. Неудивительно, что во времена Каунианской империи предки этих блондинов торговали со смуглыми кочевниками, которые бродили по Зувайзе, но никогда не пытались превратить ее в имперскую провинцию.

“Силы свыше благословляют вас, ваше превосходительство!” – воскликнул человек, который первым выглянул из своей палатки и увидел Хаджжаджа.

Он говорил на своем родном языке, но Хадджадж понимал. Любой культурный мужчина знал классический каунианский, но только каунианцы Фортвега использовали его как свою молочную речь. Акцент показался ушам Хаджаджа странным, но лишь немного. “Я рад видеть тебя здесь, в безопасности”, – ответил он. Он говорил медленно, тщательно – хотя свободно владел письменным каунианским, ему редко приходилось использовать его устно.

“Ты спас нас”, – сказал блондин. “Ты сохранил нам жизнь, когда никому не было бы дела, если бы ты убил нас”. Все остальные каунианцы, собравшиеся вокруг Хаджаджа, даже мальчики и девочки, кивнули в ответ на это.

Другой человек сказал: “Мы бы присоединились к вашей армии и сражались за вас с вашими врагами, если бы только ...” Его голос затих; он не знал, как продолжать и быть вежливым одновременно.

Женщина заполнила пробел, сказав то, что должно было быть у всех на уме: “Если бы только вы не дружили с альгарвейцами. Вы хороший человек, ваше превосходительство. Ты, должно быть, хороший человек. Как ты можешь дружить с альгарвейцами?” Когда она задавала вопрос, недоумение наполнило ее голос и лицо.

“Алгарве помогает моему королевству исправить зло, совершенное против нас”, – ответил Хадджаджаджан. “Никто другой не мог – никто другой не стал бы – оказать нам такую помощь”.

“И ты помогаешь нам, когда никто другой не мог или не хотел”, – сказал мужчина из Первого Кауна. “Это может превратить твоих друзей во врагов”.

Хаджжадж пожал плечами. “Этого не произошло. Я не думаю, что это произойдет. Здесь, на севере, мы нужны Алгарве”.

Каунианцы зашевелились и забормотали между собой. Женщина, которая была откровенна раньше, снова была откровенна: “Мы никому не были нужны в Фортвеге – ни варварам, среди которых мы жили, ни варварам, которые захватили эту землю”.

Если бы блондины из Фортвега не считали своих гораздо более многочисленных соседей-фортвежан варварами, фортвежцы, возможно, были бы менее восторженными, наблюдая, как их отправляют на уничтожение. Или, с другой стороны, жители Фортвежья могли и не иметь. Из клановой борьбы среди своего народа Хаджжадж знал, что сосед не обязательно любит соседа, даже если они похожи.

Молодая женщина спросила: “Ваше превосходительство, что вы теперь будете с нами делать?”

Ее голос был хриплым и сладким. До того, как она пострадала во время морского путешествия в Зувайзу, она вполне могла быть настоящей красавицей. Даже такой изможденной и осунувшейся, какой она была, она оставалась поразительной. Хаджадж подумал о паре вещей, которыми он хотел бы заняться с ней, даже если возраст не позволял ему делать такие вещи так часто, как раньше. Вряд ли она была в том положении, чтобы отказать ему. И ему нужна была третья жена, жена для развлечения, с тех самых пор, как он отослал жадную Лаллабак к ее отцу по клану.

Он покачал головой, злясь на себя и одновременно стыдясь. Если он воспользовался ее слабостью, чем он отличался от альгарвейца? “Сейчас, – ответил он, – ты останешься здесь. Никто не будет приставать к тебе. У тебя будут еда и вода. После окончания войны мы решим твою постоянную судьбу”.

“Если рыжеволосые победят, мы все сможем пойти и броситься обратно в море”, – сказал мужчина.

Он, вероятно, – на самом деле, он был почти наверняка – прав. Бутхаджадж возразил: “Если Ункерлант победит, что станет с нами, зувейзинами? Боюсь, почти то же самое. Мы защитим себя, и мы сделаем все возможное, чтобы защитить и вас ”.

“Мы благодарим вас”, – сказала поразительная молодая женщина, и остальные блондинки, три или четыре дюжины из них, торжественно кивнули. Она продолжала: “Мы боялись, что вы потопите наши лодки или выдадите нас людям короля Мезенцио. Все, что находится по ту сторону этого, кажется чудом доброты”.

Снова все каунианцы кивнули. Если обычная порядочность казалась чудом... “Что останется от всего, что мы так долго создавали, к тому времени, когда эта проклятая война наконец закончится?” Спросил Хаджжадж. Никто ему не ответил. Он и не думал, что кто-нибудь ответит.


Волнение от поездки в Илихарму умерло внутри Пекки. Это было с тех пор, как альгарвейцы с их жестоким колдовством почти сравняли с землей столицу Куусамо. Но, нравится это или нет, исследования призвали ее с юга.Она была уверена, что она не единственная нервничающая пассажирка в лей-линейном караване.

Когда караван въехал на склад в Илихарме, Пекка поморщился, увидев потрескавшиеся стены, залатанные светлым новым цементом. Она также задавалась вопросом, насколько хорошо будут держаться заплаты, если альгарвейцы возобновят свое колдовское нападение на город. Всем сердцем она надеялась, что ей не придется узнавать.

Сиунтио стоял, ожидая ее на платформе. “Вот, позволь мне взять твою сумку”, – сказал старый маг-теоретик, протягивая к ней руку.

“Я ничего подобного не сделаю, хозяин”, – возмущенно сказал Пекка. “Я могу сделать это сам”. Сиунтио заметно постарел с тех пор, как они начали работать вместе. Возможно, сказывалось напряжение магии, или, может быть, последствия шока от нападения на Илихарму ... или, может быть, он просто приближался к концу своего времени. Где бы ни была правда, он выглядел так, словно сильный ветер мог сдуть его с платформы. Пекка знал, что она сильнее его.

Он тоже должен был это знать; его вздох был задумчивым, а не сердитым. “Что ж, тогда пойдем”, – сказал он. “Надеюсь, Княжества будет достаточно?”

“О, нет. Я хочу что-нибудь более грандиозное”. Голос Пекки звучал еще более возмущенно, чем за мгновение до этого. Затем она рассмеялась. Сиунтио тоже. В Илихарме не было отеля величественнее, чем княжество. Сетубал мог бы. С другой стороны, этого тоже могло и не быть. Пекка продолжал: “Ты меня избалуешь, ты знаешь”.

“Я сомневаюсь в этом”, – сказал Сиунтио. “И даже если нам это удастся, беготня за этим негодяем Юто должна довольно скоро тебя испортить”.

“Трудно быть избалованным, когда ты измотан”, – согласилась Пекка. Она искоса взглянула на старшего мага. “Нам обоим приходится бегать за этим мерзавцем Ильмариненом, не так ли?”

Сиунтио хрипло рассмеялся. “Я бегал за Илмариненом дольше, чем ты был жив. Я испытываю определенную гордость, отмечая, что я тоже несколько раз заставлял его бегать за мной ”. Он махнул запряженному лошадьми такси. Водитель спустился со своего места и придержал дверь открытой. “Принцип”, – сказал Сиунтио, подсаживая Пекку в кабину.

“Есть, сэр”, – почтительно сказал водитель. Пекка не думал, что он знал, кто такой Сиунтио, но любой, кто хотел пойти в модный хостел, должен был быть человеком более чем незначительным.

Хостел находился всего в нескольких кварталах от депо. Это было верно для большинства новых хостелов, которые находились разумно близко к самому большому источнику путешественников. Те, что постарше, стояли возле холма, на котором стоял дворец, и вдоль дороги на запад, к Лагоасу.

Сервиторы в княжестве кланялись, царапались и суетились вокруг Пекки, когда она вошла в кабинет, почти как если бы они были множеством альгарвейцев. И не потому, что рядом с ней шел Сиунтио. На ее взгляд, этого было бы достаточно, чтобы кланяться, царапаться и суетиться. Но люди, которые работали в хостеле, не знали и не заботились о том, кто такой Сиунтио. Они беспокоились о Пекке только потому, что у нее были деньги. Если бы она была достаточно богата, чтобы позволить себе Княжество, они бы обращались с ней точно так же. Эта мысль разозлила Пекку.

“Деньги не должны значить больше, чем качество”, – сказала она Сюнтио.

Он спокойно отнесся к ее гневу. Насколько она могла судить, он спокойно относился ко всему – за исключением иногда Ильмаринена. “Деньги легче измерить”, – ответил он – и что еще мог сказать действующий маг-теоретик, скорее всего?

Пекка выпятила подбородок и выглядела упрямой. “Иногда простое измерение не самое важное”. Она тоже была действующим магом-теоретиком.

Вместо того, чтобы сразу ответить, Сиунтио наклонился вперед и поцеловал ее в щеку. Она зашипела от удивления. Улыбка старого мага была дерзкой. “Громила наверху. Закажите себе изысканный ужин, за который заплатят Семь принцев.Насладитесь паровой баней, а затем ополоснитесь холодной водой. Некоторые люди привыкли думать, что быть колдуном означает лишать себя всего, что делало жизнь стоящей того, чтобы жить. Ты все еще?”

“Тебе виднее”, – ответила она.

“Да, знаю, потому что я видел твой дом”, – сказал Сиунтио. “У тебя нет дома в Илихарме, так что ты обречен наслаждаться жизнью здесь. Увидимся утром. Он повернулся и вышел к ожидавшему такси. Пекка смотрел ему вслед со смешанным чувством раздражения и привязанности. Затем, не видя другого подходящего выбора, она поднялась наверх и сделала именно то, что предложил Сиунтио.

Матрас в ее маленькой спальне был шире, аккуратнее и в целом более привлекательным, чем тот, которым она пользовалась дома. Несмотря на это, она плохо спала. Во-первых, рядом с ней не было Лейно, который прикрывал бы ее покрывалами и делал все возможное, чтобы убедиться, что она замерзла. Во-вторых, какой бы привлекательной ни была кровать, она также была незнакомой. Пекка ворочалась с боку на бок и смеялась над собой. Мне слишком удобно, чтобы задремать, подумала она. Как бы абсурдно это ни звучало, это была правда. В конце концов, она все-таки заснула.

После экстравагантного завтрака из копченого лосося и деликатесных соусов на ржаном хлебе она спустилась вниз. Сиунтио и Ильмаринен ждали ее в вестибюле. Сиунтио выглядел не сильно отличающимся от того, каким он был прошлой ночью. Однако, когда она увидела Ильмаринена, ее первой мыслью было, что он слишком много выпил и страдает из-за этого.

“Так ты здесь, чтобы присоединиться к пиршеству стервятников, да?” – сказал он, и она поняла, что это была ярость, а не похмелье, из-за которого покраснели его глаза и морщины на щеках и лбу казались глубже и размытее – такими, какими она их когда-либо видела.

“Я здесь, да”, – сказала она. “Что касается пиров, я не знаю ни об одном, кроме того, который я только что закончила в своей комнате”.

Ильмаринен повернулся к Сиунтио. “Силы небесные, ты шарлатан, разве ты не сказал ей?”

Сиунтио покачал головой. “Нет. Я хотел, чтобы она подошла к вопросу непредвзято – что она и сделает сейчас”. Но, несмотря на то, что он явно делал все возможное, чтобы казаться уверенным, он также казался немного смущенным.

“Что вы мне не сказали, мастер Сиунтио?” Резко спросил Пекка. “Что бы это ни было, я хотел бы знать об этом”.

Ильмаринен начал отвечать. Сиунтио поднял руку. Как ни странно, это заставило Ильмаринена заколебаться. Обращаясь к Пекке, Сиунтио сказал: “Ничего такого, о чем бы ты не узнал сейчас: это я тебе обещаю. Если ты пойдешь со мной и этим легковозбудимым парнем, ты сам все увидишь”.

Он повел ее к одной из комнат для совещаний рядом с главным вестибюлем.Тихо она сказала: “Никогда больше ничего от меня не скрывай, пожалуйста”.

“Я сделал то, что посчитал лучшим”, – ответил Сиунтио.

“И из-за этого она стоит троих из вас, старый мошенник”, – прорычал Ильмаринен. Он не наслаждался замешательством Сиунтио, как сделал бы в большинстве случаев. Он был слишком зол для этого. Пекка задавалась вопросом, что могло стать причиной разрыва между ними, и как она каким-то образом оказалась в центре этого.

Сиунтио открыл богато украшенную резьбой дверь. Когда Пекка увидела людей, уже сидящих за столом, она подумала, что это Раахе, Алкио и Пиилис, другие маги-теоретики, изучающие взаимосвязь между законами подобия и заражения. Она, Сиунтио и Ильмаринен обогнали их, но они не сильно отстали.

Однако вместо этого двое высоких мужчин поднялись со своих стульев и поклонились ей.

Сиунтио сказал: “Госпожа Пекка, я представляю вам гроссмейстера Пиньеро из Лагоанской гильдии магов и его секретаря Бринко”.

“Добрый день, госпожа”, – сказал Пиньеро на хорошем, почти не акцентированном куусаманском. Ему было около средних лет, в его волосах было больше седины, чем рыжины. Бринко, более молодой и упитанный, ограничился тем, что снова поклонился.

“Добрый день”, – ответила Пекка автоматически вежливо. Но затем она начала задаваться вопросом, почему она и ее коллеги встречались с двумя ведущими магами Лагоаса. Она недолго размышляла; ответ казался слишком очевидным.Кивнув Пиньеро и Бринко, она сказала: “Я надеюсь, вы, джентльмены, извините нас на минутку. Нам нужно кое-что обсудить ”. Она вышла из зала заседаний. Ильмаринен, казалось, был рад пойти с ней, Сиунтио – гораздо меньше.

“Ты видишь?” Ильмаринен сказал – Сиунтио, не ей, потому что он продолжал: “Она тоже не хочет участвовать в этом. Позволить лагоанцам поделиться тем, что мы нашли ... Это безумие, ничего, кроме безумия ”.

“Неужели?” Сиунтио пожал плечами, а затем покачал головой. “Они воюют с Алгарве не меньше, чем мы. У них тоже есть опытные маги, и...”

Фырканье Ильмаринена оборвало его. “Эти двое? Я знаю их работу, такой, какая она есть. Они опытные политики, но это почти все. И да, Лагоас воюет с Алгарве – сейчас. Что произойдет, когда Лагоас снова воюет с нами, как это может случиться в один прекрасный день? Гильдия магов воспользуется тем, чему мы их научим, и ударит нас этим по голове ”.

“Если мы сделаем это”, – терпеливо сказал Сиунтио, “ мы сделаем это с предостережениями. Точно так же, как мы покажем лагоанцам, что мы узнали, так и они будут обязаны поделиться с нами всем, что они могут обнаружить ”.

Ильмаринен запрокинул голову и расхохотался так громко, что официант, выносивший поднос с копченым сигом в другое помещение, остановился и уставился на него. “Вам когда-нибудь приходила в голову мысль, что лагоанцы могут жульничать? Если бы я был на их месте, я бы ”.

Пекке стало интересно, приходила ли такая мысль в голову Сиунтио. Он сам был таким хорошим человеком, что вполне мог считать других лучше, чем они были на самом деле. Но нет, не в этот раз, ибо он ответил: “Да, они могут обманывать. Мы тоже можем.В будущем они могут быть опасны для нас. Альгарвейцы теперь опасны для нас. Кто из них имеет больший вес?”

“Ты знаешь мой ответ”, – сказал Ильмаринен. “Если бы это зависело от меня, я бы сказал Пиньеро и Бринко, чтобы они отправились на поиски сами. Помнишь того другого мага, которого они послали шпионить за нами, этого Фернао? Он ушел с блохой в ухе, благодаря мне.”

“Я помню Фернао”, – сказал Пекка. “Он написал мне, пытаясь выяснить, что я задумал. Я ничего ему не сказал”.

“Что ж, тогда давай отправим этих ублюдков тоже по домам”, – сказал Ильмаринен. “Против тебя два к одному, Сиунтио. Ты не можешь продолжать торговаться с ними в одиночку – или тебе, черт возьми, все равно лучше не делать этого ”.

“Я бы не стал”, – сказал Сиунтио. “Выбор, продолжать нам или нет, лежит на госпоже Пекке, как ты говоришь. Но она еще не заявила об этом, так что, возможно, ты говоришь слишком рано. Я также отмечаю, что вы не ответили на вопрос, который я вам задал: что важнее, опаснее – то, что делает Алгарве сейчас, или то, что Лагоас может сделать позже?”

Он посмотрел в сторону Пекки. Ильмаринен тоже. Обращаясь к Сиунтио, она сказала: “У тебя было бы больше шансов заставить меня сделать то, что ты хотел, если бы ты сначала поговорил со мной об этом”.

“Я полагаю, что да”, – ответил он. “Но тогда Ильмаринен стал бы кричать, что я соблазнил тебя. Какой бы приятной ни была эта перспектива, это не то, что я имел в виду. Делай то, что считаешь правильным. У тебя есть на это инстинкт. Я полагаюсь на это ”.

Инстинкт правоты? Пекке хотелось рассмеяться в лицо старшему теоретическому магу. Если у нее был такой дар, почему эксперименты не проходили лучше? Она свирепо посмотрела на него и на Ильмаринена. Они оба были сильнее и мудрее ее; почему они оставляли выбор за ней?

Потому что, при всем их возрасте и мудрости, они не могут согласиться. Ответ пришел так ясно, как будто она озвучила вопрос. Она покачала головой. Но если я ошибаюсь. . . о, если я неправ! И они ждали ее, ждали с нетерпением, которое росло по мере того, как она переводила взгляд с одного из них на другого. Поспешное решение – ее поспешное решение – может оказаться решающим для того, как закончилась война, и для судьбы Куусамо для грядущих поколений.

Она почти ненавидела их за то, что они взвалили это бремя на ее плечи.Но оно лежало там, и она должна была нести его. Медленно, нерешительно она сказала: “Они наши союзники. Если они могут помочь нам сделать это, им лучше знать то, что знаем мы ”.

Ильмаринен нахмурился. Сиунтио просиял. Пекка сердито отвернулась от них обоих. Они навязали ей этот выбор. Теперь, была ли она права или нет, ей – и всем остальным – придется с этим жить.


Иштван тащился на восток по лесной тропинке. Он не знал, кто проложил эту тропинку. Что бы это ни было, он не думал, что это был человек. Тропинка петляла и сворачивала сама по себе больше, чем это сделала бы искусственная трасса. Она также не была улучшена так, как это сделала бы искусственная трасса. Леггинсы Иштвана были грязными до середины бедра в доказательство этого.

“Будь прокляты ункерлантцы”, – прорычал он, когда его сапоги погрузились в еще больше грязи. Каждый из них издавал влажный, чавкающий звук, когда он вытаскивал их. “Этот вонючий лес больше, чем большинство королевств, и пройти через него тоже сложнее”.

“Я предполагаю, что они специально держат его таким”, – сказал Кун. “Горы перед ним защищают от нас все, что находится за ним”.

Соньи проворчал. “Пусть звезды никогда больше не светят мне, если я увидел хотя бы один кусочек Ункерланта, достойный того, чтобы его съесть. На что ты хочешь поспорить, что остальное королевство так же бесполезно?”

“Не стал бы к этому прикасаться”, – сразу сказал Иштван.

“Я бы так и сделал”, – сказал Кун. “Где-то в Ункерланте есть страна, которая выращивает довольно хороших солдат. Они использовали их против нас, и они использовали их также против альгарвейцев. Эти козлоеды должны откуда-то взяться ”.

Что касается Иштвана, то ункерлантцы могли вылезти из-под плоских камней, как и любые другие черви и личинки. Несомненно, казалось, что они вышли из-под плоских камней в лесу, напали на йонгиозцев, а затем снова ускользнули. Через каждые несколько миль они выстраивались в линию и вступали в бой – либо так, либо, когда ветер был с ними, они разжигали костер, и пусть Иштван и его соотечественники беспокоятся об этом, а не о каких-либо обычных человеческих врагах.

Что-то двигалось в лесу слева от Иштвана. Он резко повернул голову в сторону этого. “Что это было?” – резко спросил он, поднимая руку, чтобы удержать свое отделение от продвижения вперед, к тому, что могло оказаться засадой.

“Я ничего не видел”, – сказал Сони, чуть не наступив ему на каблуки ботинок.

“Я тоже”. Это был Кун. Хотя он получил звание капрала, он все еще мыслил достаточно как обычный солдат, чтобы наслаждаться шансом сказать кому-то, кто выше его, что он был неправ.

Но Иштван не думал, что ошибся, не в этот раз. “Используй свою маленькую магию”, – сказал он Куну. “Ты узнаешь, когда кто-то движется к нам, не так ли?”

“Да”, – сказал Кун немного угрюмо. “Но я не смогу сказать, друг он или враг. Ты знаешь об этом”.

“Так будет лучше”, – сказал Иштван. “Ты чуть не принял меня за Куусамана, когда мы были на том острове в Ботническом океане, а не застряли здесь, в этих проклятых лесах”.

“Тогда ладно”, – сказал Кун и сотворил небольшое, быстрое заклинание – одно из тех, которым может научиться ученик мага, даже если его учитель не был склонен многому его учить. Через мгновение он издал тихий возглас удивления и взглянул на Иштвана. “Это человек, сержант, а не зверь и не плод вашего воображения”.

“Хотел бы я, чтобы это было так”, – несчастно сказал Иштван. “Теперь нам придется выследить этого ублюдка и выяснить, кто он такой”. Он махнул рукой своему отделению. “В лес, ребята. Ничего не поделаешь”.

Кто-то из солдат выругался, но не на него, а на свою удачу. Кунс Сказал: “Надеюсь, это один из наших офицеров, какой-нибудь придурок капитана или даже послушник”. Судя по его тону, он надеялся на это не потому, что боялся драться с юнкерлантером. Нет, он надеялся получить шанс устроить офицеру неприятности, не опасаясь наказания.

Иштван усмехнулся и сказал: “Да”, надеясь на такой же шанс для себя. Но он перестал хихикать в тот момент, когда сошел с дорожки. Если бы человек, которого он заметил, был ункерлантцем, что казалось более вероятным, ему пришлось бы выследить этого парня. Он почти скорее пошел бы безоружным за тигром. В этом непроходимом лесу ункерлантцы умели передвигаться незаметно и неуслышанно лучше, чем большинство дьендьосцев.

Если там был Ункерлантец, почему он позволил Иштвану увидеть его?Допустил ли он ошибку? Люди Свеммеля редко допускали такого рода ошибки. Если это не было ошибкой, то во что пытался заманить его Ункерлантец?

Первое, в чем он обнаружил, что снова увяз в грязи по колено. Устало ругаясь, он выбрался наружу. После продолжительных поисков он и его товарищи ничего не нашли. “Ты уверен, что твоя магия знает, о чем она говорит?” он спросил Кана.

“Да”, – ответил ученик чародея. “Кто-то двигался здесь, сержант, но я не знаю, кто и я не знаю, где”.

“О, ура”, – кисло сказал Иштван. “Сын шлюхи мог бы сидеть где-нибудь поблизости, вгрызаясь в большой кусок козлятины, и мы бы никогда не поняли разницы, а?”

“Примерно такого размера, ” сказал Кун. “Я могу произнести заклинание снова, если хочешь. Если он все еще движется к нам, я узнаю. Но я не думаю, что это очень вероятно ”.

Иштван тоже не думал, что это было очень вероятно. Но, поскольку он не мог придумать ничего лучшего, он сказал: “Продолжай”.

Кун пошел вперед. Через пару минут он развел руками. “Ничего.Во всяком случае, я ничего не могу найти”.

“Ура”, – повторил Иштван. “Значит, он прошел мимо нас, не так ли?”

“Либо это, либо он сидит тихо и не движется к нам”, – ответил Кун. Он прихлопнул муху, которая села на тыльную сторону его ладони, затем спросил: “Что теперь?”

Это был хороший вопрос. Иштвану хотелось, чтобы у него был на него хороший ответ.Он хотел сказать, Давай вернемся на тропу, продолжим идти и забудем об этом.Тогда этот сукин сын, если он ункерлантец, будет заботой кого-то другого. Он хотел сказать это, но обнаружил, что не может. У него была черта упрямства, которая позволяла словам слетать с его губ. Вместо этого получилось: “Мы продолжаем наблюдать”.

Кун кивнул. Случайная полоска солнечного света блеснула на золотой оправе его очков. “Хорошо, сержант, мы продолжаем поиски”. Это не было совершенным подчинением, как это было бы в другом тоне голоса. Как бы то ни было, Кун не мог бы выразиться более решительно, назвав Иштвана идиотом, когда он держал табличку.

Иштван знал, что, вероятно, напрасно тратит время, как и его команда. Со всеми этими папоротниками, ежевикой и колючими кустами на земле у Юнкерлантера было так много мест, где можно было спрятаться, что единственный способ найти его – это споткнуться о него.

Едва эта мысль пришла ему в голову, как один из его солдат издал крик, который внезапно превратился в вопль боли. “Давай!” – сказал Иштван и пополз к солдату.

Дьендьосец лежал на земле, но не сильно пострадал. “Туда!” – сказал он и указал на восток. Иштван услышал, как кто-то бежит через лес. Он полыхнул в направлении шума. Шум продолжался, так что он, должно быть, промахнулся. Раненый солдат сказал: “Я бы никогда не узнал, что козлобойник был там, но я споткнулся о его ногу”.

“Удача”, – пробормотал Иштван. Это не было удачей для солдата, но это была удача для дьендьосцев как группы. Иштван повысил голос: “За ним! Продолжайте его гнать, и мы его настигнем!”

Либо это, либо мы нарвемся прямо на неприятности, подумал он. Но Ункерлантец убегал, что бы он ни планировал, это было нарушено. Иштван и его товарищи последовали за ним.

Луч просвистел над лесом. Пар вырвался из сосновой ветки не слишком высоко над головой Иштвана. Он бросился плашмя – и приземлился на живот в кустах ежевики. “Там!” – крикнул Соньи слева от него. “Я видел, откуда он стрелял”.

“Ну, тогда разожги его”, – крикнул Иштван в ответ. Не успели слова слететь с его губ, как он пополз сквозь заросли ежевики и шиповника так быстро, как только мог. Если Ункерлантец вспыхнул при звуке его голоса, он хотел, чтобы парень вспыхнул не в том месте.

И снова он задался вопросом, не заманивает ли вражеский солдат своих товарищей и его самого в ловушку. Он не видел никаких признаков этого, но и не увидел бы, если бы Юнкерлантер знал, что делает. Странным образом, это не имело значения. В погоне он и его люди вряд ли могли отказаться от нее.

Он поспешил к дереву, не обращая внимания на царапины на лице и руках и заусенцы, прилипшие к его тунике и леггинсам. Он осторожно выглянул из-за ствола – всего на мгновение, прежде чем отдернуть голову назад. Он был не настолько глуп, чтобы дважды заглянуть в одно и то же место; это означало получить траверсу прямо между глаз. Вместо этого он переполз к другому дереву и выглянул из-за этого.

Ему повезло: он заметил вспышку от палки, и она была направлена не в него. Он вскинул свою собственную палку к плечу и выстрелил. Резкий голос вскрикнул от боли. Иштван не вышел из укрытия, чтобы добить раненого Ункерлантца.Он не был уверен, что парень действительно был ранен, и он не был уверен, что у вражеского солдата тоже не было друзей поблизости. Самое большее, что он мог бы сделать, это поспешить к другому дереву, поближе к кустам, среди которых спрятался Ункерлантец.

Что-то билось в тех кустах, что-то размером с человека.Иштван снова сверкнул. Его луч был не единственным, кто кусал кусты: тут и там они засохли и побурели, как будто пораженные засухой, которой никогда не было в этом лесу. Через некоторое время биение прекратилось.

“Поймали его!” – сказал кто-то по-дьендьосянски.

Иштван не был так уверен. Он видел слишком много раненых ункерлантцев, которые оставались в живых только в надежде прихватить с собой пару йонгиозцев. Подданные короля Свеммеля не были воинственной расой – как провозгласили звезды, никто, кроме мужчин Дьендьоса, не был истинным воином – но они также не были солдатами, которых следует презирать. Дьендьес учился этому нелегким путем.

Кун шагнул вперед. Прежде чем Иштван успел выкрикнуть предупреждение, ученик мага вошел в кусты, наклонился, а затем поднялся и помахал рукой. “Он мертв”, – крикнул он.

“Где же все-таки его друзья, ты, дурак?” Крикнул в ответ Иштван. Вздрогнул, как будто его укололи булавкой, затем снова упал в кусты. На этот раз он встал не сразу.

Но никто из Ункерлантцев, жаждущих мести, не бросился на него. Он вернулся к остальной части отделения. “Просто один из козлоедов”, – сказал Сони. “Только один, и теперь его тоже там больше нет”.

“Только один”, – согласился Иштван. “Но он связал нас на довольно долгое время.Он ранил одного человека, и нам придется поторапливаться, чтобы вернуться на тропу, и еще усерднее бежать, чтобы догнать остальную часть компании. Он причинил почти столько неприятностей, как будто испепелил всех нас, пусть звезды померкнут над его духом.” Он поплелся обратно к тропинке. Никто никогда не занес бы это в историю войны. Он даже не знал, считать ли это успехом. Он также не знал, была ли война успешной. Успех или нет, но это продолжалось.


Солнечный свет отражался в зеленовато-голубых водах Валмиерского пролива. К северу лежал занятый альгарвейцами материк Дерлаваи, к югу – большой остров, на котором находились Лагоас и Куусамо. Корнелу посмотрел вверх, на тески, высматривая драконов.

На мгновение он ничего не увидел. Возможно, он и его лагоанский левиафан были одни в океане, и этот океан мог беспрепятственно простираться до края света. Он хотел, чтобы это было так. Он слишком хорошо знал, что это не так.

Он все еще не дал этому новому левиафану имени. Однажды он сказал сам. Однажды я узнаю. Между тем, сохранение безымянного зверя было для сибианского изгнанника еще одним способом держать Лагоаса на расстоянии вытянутой руки. Левиафану было все равно, так или иначе. Пока в нем было вдоволь кальмаров и макрели, а если не хватало сардин, он оставался довольным. Корнелу хотел бы, чтобы ощущение полного желудка так же радовало его.

По его команде левиафан встал на дыбы в воде, работая своим огромным хвостом, чтобы поднять переднюю часть своего тела – и его вместе с ним – выше над поверхностью моря. Но даже с таким расширенным кругом зрения он не заметил никаких кораблей. Это его вполне устраивало.

Он снова посмотрел на небо – прекрасное небо, полное пухлых белых облаков, которые плыли по нему, как клецки в супе. Драконов на нем не было. Он задавался вопросом, как долго это будет продолжаться таким образом. Альгарвейские звери налетели на Лагоас и Куусамо, в то время как лагоанские и куусаманские драконы совершили разрушение на материке Дерлаваи.

Иногда высоко над головой встречались и сражались противоборствующие группы.Иногда тяжелая палка или другой дракон ранил дракона над сушей, либо до, либо после того, как он сбросил яйца, и зверь вместе со своим летуном уходил в море. Летчики, надеющиеся на спасение, могли бы какое-то время пожить в воде.

Лей-линейные корабли не слишком годились для их спасения. Если бы летчик приземлился на лей-линии, они могли бы забрать его, да. Но большая часть океана была закрыта для них. Старомодные парусники и левиафаны, которые могли путешествовать куда угодно, гораздо лучше справлялись с подобными миссиями.

И вот Корнелу отправился в этот патруль с двумя кристаллами. Один из них был настроен на штаб-квартиру лагоанской драконьей стаи в Сетубале. Сообщения, которые он получит от него, направят его к лагоанским летчикам, которые вошли в Валмиерский пролив.

Другой кристалл был захвачен у альгарвейца и был настроен на эманации, которые использовал враг. Любой альгарвейский летун-дракон, которого Корнелу удалось поймать и вернуть в Лагоас, был тем, кто больше не полетел бы ради короля Мезенцио.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю