Текст книги "Сквозь тьму (ЛП)"
Автор книги: Гарри Тертлдав
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 47 страниц)
“Каково ваше суждение, ваше превосходительство?” Спросил Шазли. “Нанесут ли наши союзники удар на юг через Вольтер и уничтожат все перед собой?”
“Только добравшись до Вольтера, ваше величество, они унесли с собой все, что было перед ними”, – ответил Хаджадж. “Альгарвейцы – смелый и грозный народ; любой, кто думает иначе, делает это на свой страх и риск. Они проделали долгий путь от своей собственной границы – ну, от границы с Яниной – до Сулингена на Вольтере ”.
“Но они зашли недостаточно далеко, если только они не зашли в Сулинген”, – ответила Шазли. “То, чего они хотят, в чем они нуждаются, находится по ту сторону реки. Смогут ли они это получить?”
Хаджадж снова поклонился; Шазли нашла правильный вопрос, который следовало задать, что, безусловно, было началом мудрости. “Если они собираются сделать это в этот предвыборный сезон, им лучше сделать это как можно скорее”, – сказал министр иностранных дел Зувейзи. “Я видел Котбус зимой. Зулинген находится далеко к югу от Котбуса. Я бы не хотел проводить зимнюю кампанию в тех краях, тем более против ункерлантцев ”.
“Что произойдет, если они потерпят неудачу?” И снова Шазли нашла правильный вопрос.
“Чем меньше у них киновари, тем меньше пользы приносят им их драконы”, – сказал Хаджадж. “Они сами навлекли на себя беду в стране Людей Льда.Если ункерлантцы устроят им такое в Зулингене...” Он пожал своими костлявыми плечами. “Война становится для них все тяжелее”.
“Что также означает, что война становится для нас все тяжелее”, – сказал король Шазли, и Хаджаджу оставалось только склонить голову в знак согласия. Король спросил: “И что нам делать в этих обстоятельствах, ваше превосходительство?”
Хаджжадж развел руками. “Если у вас есть ответ получше, чем те, что я нашел, ваше величество, я прошу вас не стесняться этого. Поверь мне, как и сейчас, я ищу любые ответы, которые смогу найти ”.
Шазли сказал: “Ждать и видеть, играть друг против друга в Ункерланте и Альгарве... Что еще мы можем сделать?”
“Я не вижу другого выбора”, – сказал Хаджжадж. “Ункерлант поднял против нас это фальшивое Реформатское княжество. И если мы полностью отдадим себя в руки Алгарве, если мы изгоним каунианских беженцев и сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь людям Мезенцио окончательно захватить порт Глогау ...”
Шазли скорчила кислую мину. “Я не собираюсь изгонять этих преступников”, – заявил он, и Хаджжадж сделал все, что мог, чтобы удержаться от того, чтобы не захлопать в ладоши. Король продолжал: “Учитывая, что альгарвейцы так упорно сражаются на юге, смогут ли они взять Глогау сейчас, даже с нашей помощью?”
“Вам было бы лучше спросить генерала Ихшида, чем меня”, – ответил Хаджжаджж.
“Возможно, я так и сделаю”, – сказал король. “Но я также хочу знать твое мнение.Ты не воин, но вполне можешь знать о том, как устроен мир, больше, чем любой другой человек на свете”.
“Если это так, то мир в худшем состоянии, чем даже я представлял”, – сказал Хаджжадж, в целом искренне. Его повелитель поднял бровь, ожидая, когда он продолжит. После минутного раздумья он сделал: “По моему непрофессиональному мнению, альгарвейцы перебросили все свои ударные силы на юг. Если они победят там и после победы у них что-нибудь останется, мы можем увидеть, как весной они снова двинутся сюда, на север. Я очень сомневаюсь, что они смогут что-либо предпринять до этого ”.
“Что бы мы в конечном итоге ни сделали, нам не нужно решать сразу”, – сказал Кингшазли, и Хаджадж кивнул. Шазли улыбнулся. “Хорошо”.
“Да”, – сказал Хаджадж. “Мы сражались с Ункерлантом, и мы также сражались с Альгарве, сражались за то, чтобы оставаться сильными сторонами и хотя бы отчасти хозяевами своей судьбы, а не беспомощными ничтожествами, как янинцы. На данном этапе событий ты можешь представить, чтобы король Цавеллас отказал Мезенцио в чем-либо?”
Изогнутые ноздри Шазли раздулись; его губы презрительно скривились. “Если бы Мезенцио сказал Цавелласу отправить свою дочь-девственницу в солдатский бордель, Цавеллас бы это сделал. Я не хочу, чтобы Зувайза был так обязан Алгарве ”.
“География делает это менее вероятным для нас, чем для янинцев, но я понимаю, о чем вы говорите, ваше величество, и я согласен”, – сказал Хаджжадж. “География заставляет нас беспокоиться об Ункерланте, худшей удаче”.
“Мы свободны от короля Свеммеля”, – сказал Шазли. “Если эта война закончится тем, что мы освободим и Свеммеля, и Мезенцио, мы не так уж плохо справились, что бы еще ни случилось. Я знаю, что вы продолжите работать в этом направлении”.
“От всего сердца”, – сказал Хаджжадж и поднялся на ноги: он распознал увольнение, когда услышал его. Шазли кивнул. Хаджжадж поклонился и покинул королевское присутствие.
Он не успел сделать и полудюжины шагов из королевской аудиенц-палаты, как к нему бочком подошел управляющий и спросил: “И какова воля его величества, ваше превосходительство?”
“Я уверен, что он сообщит тебе об этом в то время, когда сочтет нужным”, – ответил Хаджадж. Лицо управляющего вытянулось; он не выглядел так, будто получил столь суровый отпор. Хаджжадж улыбнулся, но только внутри, где этого не было видно.Он отбивался от любопытных придворных до тех пор, пока управляющий был жив.
Когда министр иностранных дел Зувейзи вернулся в свой кабинет, его секретарь спросил: “Есть что-нибудь новое, ваше превосходительство?”
Теперь Хаджжадж действительно улыбнулся, чтобы весь мир, или, по крайней мере, Кутуз, увидел. “Не очень сильно”, – сказал он. “Мы идем дальше и делаем все, что в наших силах, пока один день следует за другим. Что еще остается?”
С дерзкой ухмылкой Кутуз переложил эти последние два предложения на мотив традиционной песни зувайзи о пастухе верблюдов, тоскующем по возлюбленной, которую он не мог навестить. “И пусть нам повезет больше, чем ему”, – закончил секретарь.
“Это было бы хорошо”, – согласился Хаджжадж. “Ты, конечно, во всех отношениях такой же странствующий сын пустыни, как и я”. В наши дни относительно немногие зувайз были жеребцами. Многие жили в Бишахе и других городских центрах, и их жизнь больше походила на жизнь других оседлых дерлавейцев, чем на жизнь их странствующих предков.
Кутуз тоже это понял. “О, действительно, ваше превосходительство. Я провожу каждую свободную минуту, катаясь на верблюде от одного источника воды к другому”.
“Поскольку у вас здесь нет свободного времени, ” сказал Хаджадж, – прошу вас, будьте добры выяснить, может ли генерал Ихшид встретиться со мной на несколько минут, здесь или в его собственном кабинете”.
“Как вы скажете, ваше превосходительство, так и будет”. Цветистый язык Кутуза тоже мог прийти прямиком из пустыни. Хаджжадж наклонился и потер зад, как будто слишком долго ехал на верблюде.Смеясь, Кутуз активировал свой кристалл и заговорил с одним из помощников генерала Ихшида. Он повернулся к Хаджаджу. “Генерал говорит, что, если вы не возражаете подняться туда, он может видеть вас напрямую”.
“Я не возражаю”, – сказал Хаджжадж. “Мы старики, Ихшид и я; он не заставил бы меня идти без уважительной причины”.
Солдаты суетились в штаб-квартире Ихшида и выходили из нее, которая выглядела определенно более оживленной, чем министерство иностранных дел. Коренастый седой генерал с поклоном проводил Хаджжаджа в его собственный кабинет и закрыл за ними дверь. “Садись, устраивайся поудобнее”, – сказал он и подождал, пока Хаджадж разложит гору подушек на полу. Затем, с военной резкостью, Ихшид перешел к делу: “Хорошо, ваше превосходительство, о чем вы не хотите говорить сейчас о кристалле?”
“Ты хорошо меня знаешь”, – сказал Хаджадж.
“Я бы лучше, после всех этих лет”, – ответил генерал Ихшид. “И вы все еще не ответили на мой вопрос”.
“Я сделаю это, не бойся”, – сказал Хаджжадж. “Мы с его величеством обсуждали шансы альгарвейцев взять Глогау с нашей помощью или без нее”.
“Были ли вы?” Брови Ихшида поднялись. “И каковы были ваши взгляды на этот предмет?”
Хаджжадж сделал все возможное, чтобы его лицо ничего не выдало. Он сказал: “Я бы предпочел услышать ваше неприкрашенное мнение, если вам угодно”.
Ворчание Ихшида могло быть смехом или гневом. “Боишься, что я опрокину на тебя флюгер? Может быть, ты знаешь меня не так хорошо, как думаешь”. Хаджжаджж обругал себя и застыл с неподвижным лицом. После бессловесного ворчания Ихшид сказал: “Они не смогут сделать этого в этот предвыборный сезон, это уж точно. Они раздели север и центр догола, как зувайзи, чтобы освободить драконов, бегемотов и остряков для продвижения к Маммин-Хиллз ”.
“Они заставили Ункерланта сделать то же самое”, – отметил Хаджадж.
“Я не отрицаю этого”, – сказал Ихшид. “Но ункерлантцы просто пытаются удержаться в Глогау. Они не пытаются вырваться. Тебе не нужно так много, чтобы держаться, потому что страна сражается вместе с тобой, если ты понимаешь, что я имею в виду ”.
“Хорошо”, – сказал Хаджжадж, испытав немалое облегчение, обнаружив, что суждение Икшида подтверждает его собственное. “Еще один вопрос: захватят ли альгарвейцы Сулинген?
“Они уже забрали это, или, во всяком случае, забрали большую часть этого”, – ответил Ихшид.
“Это не то, о чем ты хочешь спросить. Ты хочешь спросить, останется ли у них что-нибудь, чтобы перебросить через Вольтер, когда они закончат зачистку города, и останется ли у людей Свеммеля что-нибудь, чтобы бросить в них, пока они пытаются это сделать?” Он ждал. Хаджжадж послушно задал ему эти два вопроса. Ихшид криво усмехнулся. “Ваше превосходительство, я не имею ни малейшего представления. Если бы мы заранее знали, чем обернется война, нам, как правило, не пришлось бы в ней сражаться ”.
“Я благодарю тебя”. Хаджжадж склонил голову перед генералом. “Воистину, ты – источник мудрости”.
Ихшид погрозил ему указательным пальцем. “Ты все время такой чертовски умный, Хаджжадж – ты знал, кто победит, когда «рыжие» возьмут Валмиеру?" Они тоже пытались уйти на восток в последнюю войну, и это, черт возьми, не сработало. Валмиерцы тоже не думали, что на этот раз это сработает. Оказалось, что они были неправы”.
“Так оно и было”. После некоторого раздумья Хаджадж снова кивнул. “Очень хорошо.Я принимаю твою точку зрения. Поскольку мы не можем знать, что произойдет, пока это не произойдет, нам лучше быть максимально готовыми ко всем возможностям ”.
“Вот вы где”. Теперь генерал Ихшид лучезарно улыбнулся ему. “Я всегда знал, что вы умный парень, ваше превосходительство. И вы продолжаете это доказывать”.
“Должен ли я?” Хаджжадж почесал затылок. “Достаточно легко понять, что хочет сделать. Как это сделать? Это совсем другой вопрос, генерал”.
“Ты найдешь способ”, – сказал Ихшид. “Я пока не знаю, что это такое, и ты тоже не знаешь, но ты найдешь. И Зувайзе будет лучше с вами как с иностранным министром, чем нам было бы без вас ”.
Хаджжадж обдумал это. Без ложной скромности он решил, что Ихшид, скорее всего, прав. Он отвесил генералу сидячий поклон. “Вы оказываете мне большое содействие”.
“Ты, вероятно, заслужишь это”. Ихшид открыл один из своих настольных чертежей. Как и у Хаджжаджа, его стол стоял низко над землей, так что он мог работать за ним, сидя на полу. Из ящика стола он достал приземистую банку с абрикосовым бренди по-венгерски и пару глиняных чашек. Он налил им обоим до краев, затем протянул одну Хаджаджу. “А теперь, ваше превосходительство, что мы будем пить?”
На этот раз Хаджжадж ответил сразу: “За выживание”. Ихшид кивнул и поднял свой кубок в знак приветствия. Они оба выпили крепкий алкоголь. Когда Икшид снова предложил кувшин, Хаджадж не сказал «нет».
Эалстан и Ванаи шли рука об руку по улицам феОфорвика. Он все еще был ошеломлен всякий раз, когда смотрел на нее; с ее отвратительной маскировкой она могла бы быть его сестрой, недавно приехавшей из Громхеорта. Но то, что она выглядела как Конбердж, было в глазах мира мелочью. То, что она выглядела как фортвежанка, любая фортвежанка, имело гораздо большее значение.
В свободной руке Ванаи несла плетеную корзинку. Она подняла ее и улыбнулась. “Интересно, какие грибы мы найдем”, – сказала она.
“Я тоже”. Эалстан тоже нес корзину. “Хотя, наверное, мы вышли слишком рано. Осенние дожди едва начались. Через пару недель все наладится”.
“Мне все равно”, – сказала Ванаи. “Мы можем пойти куда-нибудь и тогда, если ты хочешь.Я никогда не откажусь сходить за грибами. Но я хочу начать пораньше”.
Он сжал ее руку. Она была заперта в квартире большую часть года. Он не мог винить ее за то, что она ушла под любым предлогом или вообще без него. И они были не единственными людьми на улице с корзинами в руках и выражением счастливого предвкушения на лицах. В Фортвеге люди считали, что стоит воспользоваться любым шансом добыть грибы.
“Вот тот парк, о котором я тебе рассказывал”. Эалстан указал на голову. Траву в парке давно не подстригали – вероятно, с тех пор, как ункерлантцы захватили Эофорвик, и почти наверняка с тех пор, как альгарвианцы изгнали ункерлантцев на запад. “Смотри – это хороший большой участок земли. Мы могли бы найти здесь почти все, что угодно”.
Ванаи выглядела недовольной. Эалстан знал, почему она это сделала. Прежде чем он успел что-либо сказать, она сделала это за него: “Я знаю, что мы не можем выйти в сельскую местность. Все не продлится достаточно долго, чтобы позволить нам ”.
Вещи. Она не хотела говорить о заклинании, не так многословно, не там, где другие люди могли услышать. Эалстан не сомневался, что это было мудро. Как раз в этот момент мимо прошла пара альгарвианских конюшен. Ванаи вздрогнула. Эалстан продолжал держать ее за руку и не отпускал ее. Он нашел способ досаждать рыжеволосым: держа в руках корзинку, он улыбнулся и сказал: “Может, вам чего-нибудь купить?”
Констебли достаточно понимали по-фортвежски, чтобы понять, что он имеет в виду. Они скорчили ужасные рожи и покачали головами. “Как они могут есть эти отвратительные твари?” один из них что-то сказал другому на их родном языке.Второй констебль нахмурился с экстравагантным выражением альгарвейца. Эалстан не подал виду, что понял.
“Это было чудесно”, – прошептала Ванаи, отчего Эалстан почувствовал себя вдвое выше, чем был на самом деле, вдвое шире в плечах и в тяжелой броне, как у бегемота. Он наклонился и быстро поцеловал ее. Это было совсем не похоже на поцелуй с Конберджем.
“В парке нам может быть так же хорошо, как и в любом другом месте”, – сказал Элстан. “Мы не знаем здесь хороших мест для охоты, как в окрестностях Кромхеорта и Ойнгестуна”.
“Может быть”. Голос Ванаи звучал неубедительно. Но затем она просветлела. “Смотри.Там есть небольшая дубовая роща”. Когда она улыбалась той особенной улыбкой, она тоже на самом деле не была похожа на Конберджа; ни одна улыбка его сестры никогда так не горячила кровь Эалстана. С легким вздохом Ванаи продолжила: “В центре города, вероятно, было бы слишком многолюдно”.
“Полагаю, ты права”, – сказал Эалстан, и сожаление в его голосе заставило Ванаи рассмеяться. Подумав об этом, он тоже рассмеялся. Они всегда могли вернуться в квартиру, где они были бы уверены в уединении, и где кровать была намного удобнее травы и опавших листьев. Несмотря на это, глядя в сторону низкорослых деревьев, у него было ощущение упущенного шанса.
“Что ж, даже если мы не сможем найти возможности для этого здесь, давайте посмотрим, что мы сможем найти”, – сказала Ванаи. Она пробиралась по траве, опустив голову, пристально глядя: поза охотника за грибами на охоте. У Эалстана была такая же поза. То же самое делали многие другие люди, прогуливаясь по парку поодиночке и небольшими группами.
Все они фортвежцы, понял Эалстан. Каждый год до этого он время от времени замечал светлые головы среди темных: каунианцы в Фортвеге любили грибы так же сильно, как жители Фортвега. Но теперь каунианцы в Эофорвике оставались запертыми в том районе, в который их загнали альгарвейцы. Так на них было легче нападать всякий раз, когда рыжеволосым нужно было украсть немного жизненной энергии, чтобы привести в действие свое колдовство, направленное против ункерлантцев.
Ванаи наклонилась, как будто собиралась прыгнуть, и достала пару грибов. “Луговые грибы?” Спросил Эалстан – почти такие же обычные, как трава, они были лучше, чем никаких грибов, но это было все, что он мог сказать о них. Ванаи покачала головой и подняла корзину, чтобы он мог получше рассмотреть. “О”, – сказал он. “Конские грибы”. Они были близкими родственниками луговых грибов, но более вкусными, со вкусом, который напомнил ему толченые семена аниса.
“Сегодня вечером я обжарю их на оливковом масле”, – сказала Ванаи, и Элстан заулыбался в предвкушении. Кто-то другой, не слишком далеко, наклонился и бросил грибы в свою корзину, как Ванаи бросила конские грибы в свою.Кивнув в сторону мужчины, она пробормотала: “Знаешь, он может быть каунианином”.
Парень не был похож на каунианца. Он выглядел как афортвежанин примерно на полпути между возрастом Эалстана и его отца, но ему повезло больше, чем им когда-либо. Но Ванаи была права. Элстан тихо сказал: “Ты сделал кое-что замечательное, когда передал это через аптекаря”. Он также не стал упоминать заклинание там, где кто-то другой мог услышать.
“Я надеюсь, что сделала”, – ответила Ванаи. “Я не могу знать наверняка.Может быть, он не сделал того, что обещал. Но, о, я надеюсь!”
Возможно, воодушевленные этой надеждой, они действительно забрели в дубовую рощу.Там Эалстан поцеловал Ванаи, но и только. Он нашел несколько вешенок на стволе дуба и срезал их маленьким ножом, который носил на поясе. Пиная сучковатые корни дерева, он сказал: “Там, внизу, могут расти трюфели”.
“Да, и там тоже может быть зарыта сотня золотых монет”, – сказала Ванаи. “Ты думаешь, это стоит того, чтобы копать?”
“Нет”, – признался он. “Но если бы на том корне было несколько больших трюфелей, они стоили бы намного больше, чем сотня золотых монет”.
Когда они вышли на дальнюю сторону дубовой рощи, то направились к мраморной конной статуе короля-воина в два раза больше в натуральную величину, обращенной лицом на запад, в сторону Ункерланта. “Это Плегмунд, не так ли?” Спросила Ванаи.
“Больше никто”. Рот Эалстана сжался. Его мнение о великом правителе Фортвейна резко упало, когда альгарвейцы назвали свою марионеточную бригаду в его честь, а затем еще раз, когда к ней присоединился Сидрок. “На базе должна быть мемориальная доска, рассказывающая, каким героем он был”.
Но там не было патинированной бронзовой таблички, только ненасыщенный прямоугольник на камне, указывающий, где одна из них была. И пара каменных оснований, которые поддерживали бронзу, теперь стояли отдельно, ничего не поддерживая. Ванаи поняла почему раньше, чем Эалстан. “Должно быть, альгарвейцы забрали металл, чтобы использовать его в своем оружии”, – сказала она.
“Жалкие воры”, – прорычал Эалстан. После трех лет войны он и представить себе не мог, что люди Мезенцио могут дать ему новые причины презирать их, но они сделали это.
А затем из-за статуи короля Плегмунда кто-то позвал его по имени. Он слегка подпрыгнул; мало кто в Эофорвике знал его достаточно хорошо, чтобы узнать. Но там был Этельхельм, выходящий из группы охотников за грибами. Пара из них хотела пойти с ним, но он махнул им рукой, чтобы они вернулись. “Привет”, – сказал он с широкой дружелюбной улыбкой и пожал руку Эалстана. Его взгляд метнулся к Ванаи. “А кто твоя симпатичная подруга?”
В его голосе слышалась резкость. Эта резкость означала следующее: Итак, ты бросил свою каунианскую леди и нашел себе милую, безопасную фортвежскую девушку, а?Тогда тебе лучше больше не насмехаться надо мной за то, что я заигрываю с альгарвейцами.
“Это Телберге”, – ответил Эалстан: первое фортвежское название, которое пришло ему в голову. Он не ожидал встретить кого-нибудь, кто знал его, и он действительно не ожидал встретить кого-нибудь, кто знал что-нибудь о Ванаи. Он пожалел, что рассказал Этельхельму меньше. Поскольку он этого не сделал, ему пришлось извлечь из этого максимум пользы. “Тельберге” – ему было интересно, как бы Ванаи отнеслась к тому, что он дал ей имя – ”ты знаешь, кто это?”
“Почему, нет”, – ответила Ванаи. Может быть, она даже говорила правду; в конце концов, она видела Этельхельма только один раз. Правда это или нет, но в ее голосе звучало вежливое любопытство, а не испуг, и Эалстан восхитился ее хладнокровием.
Он также думал, что здесь ему сойдет с рук переигрывание. Сделав паузу, он сказал: “Ну, милая, я говорил тебе, что подбирал актеров для знаменитого «Этельхельма». Вот он, во плоти”.
Ухмыляясь, Этельхельм тоже принял позу, как будто собирался согнуться над своими барабанами. Глаза Ванаи – теперь карие, а не голубые – расширились. “Правда?” она вздохнула, а затем начала бормотать о том, как сильно ей нравятся песни Этельхельма.Эалстан восхищался ее исполнением, не в последнюю очередь потому, что знал, что она на самом деле думала о фортвежской музыке.
Когда она перестала изливаться, Этельхельм улыбнулся ей и кивнул Эалстану. “Я не буду тебя задерживать”, – сказал он. “Просто хотел сообщить тебе, что я заметил тебя здесь, и познакомиться с твоим другом”. На последней фразе в его голос вернулись жесткие нотки. Эалстану стало интересно, заметила ли это Ванаи. Будь она просто Телберджей, сладким пушком, она бы этого не сделала. Эалстан был уверен в этом.
“Я так рада с вами познакомиться”, – выпалила она, ни с того ни с сего, как будто она была всего лишь пушинкой. “Удачи тебе в охоте за грибами”. Этельхельм усмехнулся и помахал ей рукой, возвращаясь к своим... друзьям? Окружение? Эалстану стало интересно, осознает ли лидер группы разницу в эти дни.
Как только Этельхельм оказался вне пределов слышимости, Эалстан сказал: “Может быть, нам стоит вернуться на квартиру”.
Он задавался вопросом, попытается ли Ванаи отговорить его от этого, но она этого не сделала.“Да, может быть, нам лучше”, – сказала она. Они не убежали; это могло привлечь внимание Этельхельма. Но, после того как они снова углубились в дубовую рощу, она остановилась и посмотрела на Эалстана. “Телберге, да?”
“Мне жаль”, – сказал он. К его облегчению, она пожала плечами. Он продолжил: “Я не думал, что что-то подобное случится. Хвала высшим силам, мы справились с этим”.
Ванаи кивнула. Они прошли еще несколько шагов. Затем она сказала: “Он думает, ты избавился от каунианской девушки, которую ты когда-то знал”. Эалстан мог только кивнуть. Рот Ванаи сжался. “Мне не нравится, что он подумает о тебе из-за этого”.
“Он подумает, что я сдаюсь, так же, как и он”, – ответил Эалстан.
“Это то, что я имела в виду”, – резко сказала Ванаи. Она сделала еще несколько шагов и снова пожала плечами. “Может быть, это к лучшему. Теперь он не будет думать, что должен удержать тебя, потому что ты с блондинкой.” Эалстану пришлось снова кивнуть. Он ненавидел думать в таких терминах, но любой, кто этого не делал, подвергал опасности только себя.
Вскоре после того, как они покинули парк, он купил газетный лист, чтобы отвлечь их обоих от тревоги, которую они испытывали, как и по любой другой причине. В газете «Ньюс», конечно, было напечатано то, что альгарвейцы хотели, чтобы фортвежцы прочитали. Обращение короля Мезенцио возглавляло заголовки. “Я хотел добраться до Волтера, и я добился этого”, – прочитал вслух Эалстан. “Мы в Зулингене, потому что это жизненно важный город. Там есть огромный металлургический завод, и это порт для доставки киновари. Вот почему я хотел запечатлеть это, и, знаете, какими бы скромными мы ни были – мы сделали это. Осталось всего несколько крошечных кармашков, и мы достанем и их.Время не имеет значения. Ни один корабль больше не поднимается по Волтеру, и это главное ”.
“Он прав?” Теперь Ванаи казалась обеспокоенной.
Эалстан тоже был обеспокоен. “Надеюсь, что нет”, – сказал он и пожалел, что купил этот выпуск новостей.
Пекка пожалела, что ей пришлось приезжать в Илихарму для ее последнего набора экспериментов. Но вряд ли она могла попросить Сиунтио и Ильмаринена спуститься к Каяни, не тогда, когда они были немощными стариками, а она молодой, сильной и здоровой. В столице также были библиотеки гораздо лучше, чем в городском колледже Каджаани, и лаборатории с более причудливой магической аппаратурой. Поездка имела хороший логический смысл.
Она все еще жалела, что не могла остаться дома. Теперь Элимаки приходилось следить за Уто весь день; она не могла вернуть его Лейно вечером, потому что Лейно учился искусству передовой магии. Пекка знала, как сильно она просила о своей сестре. Я должна найти способ загладить свою вину перед ней, подумала она, не в первый раз, когда ее лей-линейный караван подъехал к складу в центре Илихармы.
Ильмаринен стоял и ждал на платформе, когда она сойдет. “Добро пожаловать, добро пожаловать”, – сказал он, протягивая руку к ее саквояжу. “Если хоть немного повезет, на этот раз мы превратим весь мир в пепел – и тогда мы научим Лагоаншоу делать то же самое”. Его улыбка была широкой, яркой и полной язвительности.
“Ты бы предпочел, чтобы альгарвейцы научились первыми?” Ответила Пекка.Ее волна охватила Илихарму. “Посмотри, что они сделали со старой магией. Если новизна – это то, что мы думаем, и если они узнают об этом...”
Ильмаринен перебил ее: “Мы не знаем, насколько они близки. Мы не знаем, работают ли они над этим вообще. Мы знаем, что лагоанцы найдут какой-нибудь способ обмануть нас, если узнают то, что известно нам.”
“Нет, мы этого не знаем”, – ответил Пекка с некоторым раздражением. “Мы уже проходили по этой лей-линии раньше. И мы знаем недостаточно, чтобы создать новую магию для нас, пока нет. Может быть, лагоанцы помогут нам найти остальное из того, что нам нужно.”
“Скорее всего, они украдут это у нас”, – сказал Ильмаринен.
Вместо того, чтобы продолжать спорить, Пекка прошла мимо него с платформы к выходу из депо. Это заставило его поспешить за ней и было слишком занято, чтобы жаловаться. Когда он выскочил на улицу, чтобы поймать такси, она мило улыбнулась и сказала: “Большое вам спасибо”.
“Тебе потребовалась бы целая чертова неделя, прежде чем ты ее получил”, – сказал Ильмаринен. Ворчание по поводу одного, казалось, устраивало его так же, как и ворчание по поводу другого. Он повысил голос, чтобы отдать приказ наемному работнику: “Принцип”.
“Есть, сэр”, – сказал парень и щелкнул поводьями, чтобы тронуть свою лошадь.
Рабочие на строительных лесах и в траншеях все еще трудились над устранением повреждений, полученных Илихармой во время колдовской атаки прошлой зимой, но их было меньше, чем во время ее последнего визита. Каждый день все больше и больше куусаманцев поступало на службу к Семи Принцам. Пекка знала это слишком хорошо; каждая ночь, когда она спала одна, напоминала ей об этом.
Той ночью она спала одна в Княжестве, в большей роскоши, чем наслаждалась бы дома. Это не привело ее в восторг. Она бы променяла все это на Лейно, который был рядом с ней, но знала, что ей пришлось бы добираться до Илихармы, даже если бы ее муж остался в своем колледже в городе Каджаани.
Утром в обеденном зале отеля она съела копченого лосося и рулет с кольцами красного лука. Горячий травяной чай хорошо сочетался с деликатесной рыбой. Это также помогло ей защититься от холодного моросящего дождя, который начал накрапывать ночью.
Когда она ела, в столовую вошел мастер Сиунтио в сопровождении высокого рыжеволосого мужчины, который передвигался с помощью пары костылей и одной здоровой ноги. Пожилой маг-теоретик помахал Пекке рукой. “Привет, моя дорогая”, – сказал он, спеша к ее столу. Затем он переключился с куусаманского на классический каунианский: “Госпожа, я имею честь представить вам мага первого ранга Фернао из Лагоаса”.
“Для меня большая честь познакомиться с вами, госпожа Пекка”. Как и любой маг первого ранга, Фернао хорошо говорил на универсальном языке науки. Он продолжал: “Я знаю несколько языков, но, боюсь, Куусаман не входит в их число. Я приношу извинения за свое невнимание”.
Пекка встала и протянула ей руку. Немного неловко Ферна передвинул свой костыль, чтобы освободить свою руку и пожать ее. Он возвышался над ней, но его раны, вежливая речь и узкие, раскосые глаза делали его похожим на человека в большей безопасности, чем он мог бы быть в противном случае. Она сказала: “Не нужно извинений.Каждый находится в неведении относительно очень многих вещей ”.
Он склонил голову. “Вы добры. Я не должен быть невежественным в языке королевства, которое я посещаю. Переписываться с тобой на классическом каунском – это достаточно хорошо, но я должен уметь пользоваться твоим языком лицом к лицу ”.
Пожав плечами, Пекка ответил: “Я достаточно хорошо читаю по-лагоански, но мне не хотелось бы пытаться говорить на нем. И, – она улыбнулась, – когда мы переписывались, нам почти нечего было сказать, независимо от того, сколько времени у нас ушло на то, чтобы это сказать. Не могли бы вы оба присесть и позавтракать со мной?” Другая мысль пришла ей в голову; она спросила Фернао,“ Ты не мог бы присесть?”
“Осторожно”, – ответил он. “Медленно. Иначе я окажусь на полу, даже не получив удовольствия сначала напиться ”. Сиунтио вытащил для него стул. Он тоже сел именно так, как и обещал. К нам поспешил официант. Парень доказал, что знает лагоанский, что не сильно удивило Пекку – путешественники из многих стран останавливались в Княжестве, и персонал хостела должен был быть в состоянии удовлетворить их потребности.
Сиунтио сказал: “Фернао уже высказал несколько предложений, которые, на мой взгляд, хороши; наши эксперименты будут продвигаться лучше и быстрее, потому что он здесь”. Он говорил на классическом каунианском, как будто был крупным блондином, похищенным колдовством из времен расцвета Империи. Пекка был уверен, что он тоже свободно говорил по-лагоански, но здесь он его не использовал.
“Ты слишком щедр”, – сказал Фернао. Официантка принесла ему лосося, а для Сиунтио – булочку с маслом. Лагоанский маг подождал, пока человек уйдет, затем продолжил: “У вас, здешних людей, есть двухлетняя фора по сравнению с остальной частью мира. Я спешу, как могу, но я знаю, что все еще отстаю от тебя ”.
“Ты очень хорошо справился”, – сказал Сиунтио. “Даже мастер Ильмарин сказал мне то же самое”.
“Он не рассказал мне так много”, – сказал Фернао, откусив кусочек копченого лосося. Когда он решил показать это, на его лице появилась кривая усмешка. “Конечно, я всего лишь лагоанец”. Он съел еще немного лосося с луком. “Ты даже не представляешь, насколько это лучше, чем поджаренный – на самом деле наполовину обугленный – верблюжий горб”.
Он был прав; Пекка никогда не пробовал кэмела и не имел большого желания пробовать его. Однако в чем-то другом, что он сказал, он вполне мог ошибиться. “Возможно, у нас есть преимущество на два года перед вами, – сказал ему Пекка, – но вы уверены, что у нас есть преимущество на два года перед альгарвейцами? Хотел бы я быть таким”.








