412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарри Тертлдав » Сквозь тьму (ЛП) » Текст книги (страница 29)
Сквозь тьму (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 18:01

Текст книги "Сквозь тьму (ЛП)"


Автор книги: Гарри Тертлдав



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 47 страниц)

Он взял Меркелу за руку. “Все будет хорошо”, – сказал он. “Я обещаю”. Он не знал, как сдержит это обещание, но он найдет какой-нибудь способ.

И Меркела кивнула. “Я знаю это”, – сказала она ему. “И... ребенок вырастет свободным. С помощью высших сил так и будет”. Скарну тоже кивнул, хотя он тоже не был уверен, как сбудется эта клятва.

Держась за руки, они вышли на рыночную площадь. Фермеры предлагали яйца, сыры и ветчину, консервированные фрукты и корнишоны и множество других вкусностей. Взгляд, который Скарну и Меркела обратили на них, был скорее соревновательным, чем приобретательским. Их собственная ферма – которая казалась гораздо более реальной Тоскарну, чем особняк, который он так долго не видел, – снабжала их всем необходимым вдоль этих линий, и они иногда продавали свои излишки и здесь, на площади.

Но у торговца тканями и гончара Павилосты – да, и у их торговца мебелью тоже – были свои прилавки на рыночной площади. Меркела восхитилась прекрасным зеленым льном, хотя ее не восхитила цена, которую торговец тканью предложил за болт. “Ты мог бы перенять это от маркизы, ” сказала она, “ но скольких знатных женщин ты здесь увидишь?”

“Если я продам это за меньшую цену, чем я за это заплатил, я не принесу себе никакой пользы”, – сказал торговец.

“Ты и себе не принесешь никакой пользы, если вообще не будешь это продавать”, – парировала Меркела. “Я думаю, мотыльки разжиреют на нем прежде, чем ты его уберешь”. Она ушла, задрав нос, как будто сама была маркизой – на самом деле, Краста вряд ли смогла бы сделать это лучше. Скарну последовал за ней по пятам.

Горожане Павилосты насмехались над товарами, которые фермеры привезли на рынок. Фермеры, которые пришли за покупками, а не продавать, пренебрежительно относились ко всему, что выставляли местные торговцы. Некоторые из них были намного громче и грубее, чем у Merkela.

Альгарвейцы тоже бродили по площади: их было больше, чем Ханскарну привык видеть в Павилосте. В сочетании с исчезновением кордвейнера это его встревожило. Разве рыжеволосые не должны были бросить все, что у них было, в бой в Ункерланте? Если так, зачем приводить столько солдат в маленький провинциальный городок, где никогда ничего не происходило?

Но Павилоста была не совсем маленьким провинциальным городком, где никогда ничего не происходило. Граф Энкуру, который был рука об руку с людьми Мезенцио, был убит здесь. При восшествии на престол его сына Симану, другого дворянина, который слишком дружил с альгарвейцами, вспыхнул бунт. И Симану тоже был мертв; Скарну сжег его. Так что, возможно, у рыжих все-таки были свои причины.

Один из их офицеров практически прошествовал через площадь, его униформный килт развевался вокруг его ног, когда он спешил туда-сюда. Меркела тоже обратила на него внимание. “От него одни неприятности”, – прошептала она Скарну.

“Каждый раз, когда полковник начинает совать свой нос не в свое дело, от него всегда одни неприятности”, – прошептал в ответ Скарну. Великовозрастный лейтенант возглавлял маленький гарнизон в Павилосте; он трусил за седеющим полковником, размахивая руками, когда тот объяснял то или иное.

Что бы он ни говорил, ему не удалось произвести впечатление на старшего альгарвианского чиновника. В какой-то момент полковник сказал что-то, что, должно быть, было совершенно жестоким, потому что лейтенант отшатнулся, как будто его ранил луч. Приняв драматическую позу, он крикнул: “Пожалуйста, будьте благоразумны, полковник Лурканио!”

Что бы ни ответил полковник, лейтенант не получил от этого удовлетворения. Что бы это ни было, Скарну не мог этого слышать. Он не был вполне уверен, означало ли услышанное им алгарвейское слово разумный или справедливый, его знание алгарвейского, никогда не отличавшееся великим, сильно заржавело в эти дни. Но это тоже не имело значения.

Как только смог, он отвел Меркелу в сторону и пробормотал: “Мне лучше скрыться. Если бы они охотились не за мной конкретно, я был бы поражен”.

“Почему ты так говоришь?” Спросила Меркела.

Он не показывал пальцем. Он не хотел делать ничего, что могло бы привлечь внимание гарвийского офицера. Все так же тихо он ответил: “Потому что вон тот парень – любовник моей дорогой сестры”.

Меркеле понадобилось мгновение, чтобы осознать, что это значит. Когда она это сделала, ее глаза вспыхнули огнем, почти как если бы она была драконом. “Шлюха не просто продала свое тело альгарвейцам – она продала и тебя тоже!”

Скарну не хотел верить в это Красты. Конечно, он тоже не хотел верить, что его сестра отдалась рыжему, но у него не было выбора. Он сказал: “Продала она меня или нет, этот Лурканио вряд ли оказался здесь случайно”.

“Нет, совсем не похоже”. Меркела нахмурилась, затем оживилась. “Ты прав – тебе лучше исчезнуть. Ватсюнас и Пернаваи тоже должны пойти с тобой. Они не могут звучать как настоящие валмиерцы. Рауну может остаться – если рыжеволосые приедут на ферму, я стану вдовой, сводящей концы с концами с наемным работником ”.

Она руководила людьми в своей жизни, как если бы была генералом, командующим армиями. “Это может сработать, – сказал Скарну, – но может и не сработать. Множество людей в этих краях могут сказать альгарвейцам, что я жил с вами ”.

Она задумалась, но ненадолго. “Я скажу, что мы поссорились, и я, будь я Проклят, вышвырнул тебя вон”. Затем она повысила голос до яростного крика: “Ты, вонючий петушиный пес, если ты не будешь держать свои глаза и руки на месте, я позабочусь о том, чтобы ты пел сопрано до конца своих дней!”

Люди глазели. Лурканио был одним из таких людей. Его лицо скривилось в довольной ухмылке. На мгновение Скарну разинул рот – привлекать внимание Лурканио было последним, чего он хотел. Но, немного медленнее, чем следовало, он увидел, как Меркела строит свое алиби, и вспомнил, что в данный момент Лурканио не мог его узнать. Он изо всех сил старался проникнуться духом происходящего, крича: “О, заткнись, шумная сука! Я должен дать тебе хорошую взбучку – и я тоже это сделаю, если ты не будешь молчать ”.

“Попробуй это, и ты пожалеешь больше, чем когда-либо”, – прорычала Меркела. Она говорила так, как будто тоже имела это в виду; из нее получилась прекрасная актриса.И она тоже не просто играла. Скарну не хотел бы быть мужчиной, который поднял на нее руку, когда она не хотела, чтобы к ней прикасались.

Они продолжали ссориться, пока не покинули Павилосту. Как только они остались одни на дороге обратно на ферму, они начали смеяться. Однако Скарну не смеялся, когда уходил в лес с Ватсюнасом и Пернаваи.Он чувствовал себя трусом из-за того, что оставил женщину – и особенно женщину, носящую его ребенка, – одну с рыжеволосыми. А каунианцы с Фортвега были городскими жителями, не имевшими ни малейшего представления о том, как позаботиться о себе в этой, казалось им, очень дикой местности. Скарну был занят тем, что показывал им, что нужно делать. Он попытался вспомнить, что он тоже не знал, пока не пошел в армию.

Он мог прокрасться обратно на ферму за едой; ему не нужно было охотиться.Примерно неделю спустя Меркела сказала: “Они пришли сегодня. И, конечно же, этот придурок, который соблазняет твою сестру, опасный человек. Но мы с Рауну одурачили его и отправили восвояси ”.

“Достаточно хорошо”, – сказал Скарну. “На самом деле, лучше, чем достаточно хорошо. Но я еще не вернусь, чтобы остаться на некоторое время. На что ты готов поспорить, что они снова нагрянут сюда, чтобы посмотреть, не разыгрывал ли ты их?”

“Да, этот Лурканио смог бы”, – сразу же сказала Меркела. “Он может даже вернуться три раза, будь он проклят. Позволь ему. Он тебя не поймает. И борьба продолжается”.

Скарну кивнул. Словно заклинание, он повторил эти слова. “Бой продолжается”.


Иштван изучал шрам на своей левой руке. Он все еще причинял ему боль время от времени; капитан Тивадар нанес глубокий порез. Иштван не винил командира своей роты. Тивадару пришлось снять грех с него и с людей его отделения. Иштван просто надеялся, что порез оказался достаточным искуплением.

Капрал Кун возвращался к нему из-за деревьев. “Никаких признаков ункерлантцев впереди, сержант”, – сказал он.

“Ладно, хорошо. Тогда мы будем двигаться вперед”, – сказал Иштван. Кивнул. Они были странно официальны друг с другом. Все мужчины, которые ели козлятину, были такими в эти дни. У них была связь. Никто из них не хотел бы этого, но она была. Почувствовав это, Иштван понял, как и почему преступники и извращенцы иногда ищут козлятину. Это отличало их от остального человечества – во всяком случае, от остального человечества Дьендьоси. Они должны были объединиться, потому что никто другой не хотел иметь с ними ничего общего.

“Сержант?” Кун снова спросил тем странно официальным тоном.

“Да? В чем дело?” Иштван хотел подразнить ученика мага в очках, как он делал до того, как они поделились содержимым того котелка с тушеным мясом, но обнаружил, что не может. Он снова посмотрел на свой шрам.

Кун увидел, куда устремились глаза Иштвана, и он разжал свою собственную левую руку.Он был точно так же отмечен – и, без сомнения, такие же шрамы остались и на его душе.Он испустил долгий, несчастный вздох, затем сказал: “Как ты думаешь, остальные в компании знают ... что произошло там, на той поляне?”

“Ну, во всяком случае, никто не называл меня козлоедом”, – ответил Иштван. “И еще кое-что хорошее – если бы кто-нибудь назвал меня как-нибудь в этом роде, мне пришлось бы попытаться убить его ради моей чести: либо так, либо признать это”.

“Ты не мог признать это!” В ужасе воскликнул Кун. “Звезды не светили бы тебе, если бы ты это сделал”.

“Конечно, они бы не стали”, – сказал Иштван. “Вот почему мне пришлось бы сделать то, что должен делать воин. Может быть, люди знают, что произошло, и они сохраняют спокойствие, потому что они тоже знают, что мне пришлось бы сделать. Или, может быть, они действительно не знают. В конце концов, капитан Тивадар был единственным, кто вышел на поляну, и он не стал бы разбалтывать, по крайней мере, после того, как очистил нас, он не стал бы.

Кун медленно кивнул. “Я продолжаю говорить себе то же самое. Но еще одна вещь, которую я продолжаю говорить себе, – это то, что такого рода дела не остаются секретными. Почему-то этого не происходит ”.

Иштван тоже кивнул. Тот же страх наполнил его. То, что он сделал, было достаточно плохо. Если бы другие – люди, которые этого не делали, которые не были связаны друг с другом той странной связью – узнали, было бы намного, намного хуже.

Тем временем, наряду с беспокойством о состоянии своих грехов, ему также приходилось беспокоиться о том, чтобы остаться в живых. Каждый раз, когда он перебегал от сосны к березе к зарослям папоротника, он брал свою жизнь в свои руки. Кун не видел никаких юнкерлантеров на этом участке бесконечного леса, но это не означало, что их там не было.

Его внимание привлекло какое-то движение. Он замахнулся палкой в его сторону и ударил, не задумываясь. Если бы это был ункерлантец, парень был бы мертв. Как бы то ни было, рыжая белка свалилась с ветки и лежала, слабо брыкаясь, среди сосновых иголок. Примерно через минуту она перестала двигаться.

“Красиво горит”, – сказал Кун. “Надо бы захватить его с собой и бросить в горшок, когда мы остановимся. С белкой все в порядке”.

“Нет”, – сказал Иштван. Он не знал, имел ли Кун в виду, что мясо было вкусным или что животное было ритуально чистым. Он не хотел спрашивать; это повлекло бы за собой сравнения с животными, которые не были ритуально чистыми.

Когда он остановился, чтобы поднять белку, он понял, что мог бы сразить наповал соотечественника с такой же легкостью, как и врага. Если бы в результате какого-нибудь ужасного несчастного случая или в пылу битвы капитан Тивадар упал и больше не поднялся, кто, кроме Иштвана и его столь же виновных товарищей по отряду, знал, каким проклятым мясом они ужинали?

Охваченный ужасом, он яростно замотал головой. Это было произнесенное внутри него проклятие. Тивадар очистил, хотя мог бы осудить, И Истван хотел отплатить ему за это смертью? Какая-то часть козьего мяса, должно быть, действовала внутри него, развращая его.

“Нет”, – сказал он вслух.

“Чего нет, сержант?” Спросил Кун. Иштван не ответил. Мгновение спустя луч ункерлантца прожег дыру в стволе дерева позади него и почти полностью сжег часть его бороды. Броситься плашмя и перекатиться к другому дереву было больше похоже на облегчение, чем на что-либо другое. По сравнению с тем, что происходило в его голове, беспокойство о собственной смерти или увечьях казалось простым и безобидным.

“Урра!” – закричали ункерлантцы. “Свеммель! Урра!” Либо с ними был опытный маг, чтобы заставить нескольких человек звучать как войско, либо они превосходили числом приближающихся к ним дьендьосцев.

Иштван снова увидел, как что-то движется. На этот раз человеческий вой боли вознаградил его за вспышку. Его собственные люди тоже кричали, стараясь казаться чем-то большим, чем они были на самом деле. Он кричал вместе с остальными: “Арпад! Арпад!” Он не знал, насколько полезно будет выкрикивать имя своего повелителя, но это не могло повредить.

И затем, как будто звезды решили оказать услугу, о которой он даже не просил, на ункерлантцев начали падать яйца. Продвигать яйцекладущих вперед по жалким тропам через эти жалкие леса было нелегко; Иштван не знал, что у дьендьосцев есть что-нибудь поблизости. На этот раз сюрприз, который он получил, был приятным.

Ункерлантцы так не думали. Как они выли, когда вспышки дьявольской энергии валили деревья и отправляли людей в полет – но ненадолго. Некоторые из них продолжали выкрикивать имя Свеммеля, но их голоса звучали далеко не так свирепо, как раньше.

“Вперед! Давайте заставим их заплатить!” Это был капитан Тивадар. Иштван тоже не знал, что командир роты был так близко. Ужасная мысль, которая возникла, как поганка, из гнили на дне его разума, вернулась еще раз. Он снова покачал головой и попросил звезды уберечь эту идею от мыслей его товарищей по отряду.

Идти вперед казалось легче. Пока он сражался, ему не нужно было думать. Это его вполне устраивало. “Экрекек Арпад!” – закричал он.

Никто не спросил, понравилась ли ему коза, которую он съел, по крайней мере, пока йонгиози наступали. Что казалось еще одним особым чудом, яйцеклетки увеличили радиус действия, чтобы их яйца не лопались на мужчинах с их собственной стороны. Это тоже случалось не всегда, поскольку Иштван хорошо помнил Тууэлла по боям на Обуде.

Он фыркнул, пробегая мимо мертвого ункерлантца. Вы могли бы поднять эту землю из Ботнического океана и бросить ее в любом месте этого бескрайнего леса, и она исчезла бы без следа. Он хотел, чтобы звезды подняли его из океана и бросили где-нибудь поблизости отсюда, если повезет, туда, где он раздавил бы добрую половину солдат Свеммеля.

“Вперед!” Крикнул Тивадар. “Мы пробили брешь в их рядах.Если звезды будут светить ярко, мы сможем распутать их, как пару дешевых леггинсов”.

“Вы слышали капитана!” Как сержант, Иштван должен был выполнять приказы своего начальника. “Продолжайте двигаться, вы, ленивые болваны! Сейчас не время останавливаться и отдыхать. Мы должны продолжать давить на ункерлантцев ”.

Ранее в кампании он, несомненно, назвал бы людей своего отделения сборищем бесполезных козлоедов или каким-нибудь подобным сержантским ласкательным словом.Не сейчас. Они бы неправильно это восприняли. Он тоже не чувствовал бы себя вправе говорить это.

Шоньи появился из-за ствола толстой ели в нескольких ярдах от Иштвана. “На этот раз мы действительно поведем их, не так ли, сержант?” – сказал он.

“Да, пока”, – ответил Иштван. “Нам лучше наслаждаться этим, пока это длится, потому что этого, вероятно, не будет”.

Соньи кивнул и побежал дальше, держа палку наготове, его глаза бегали взад-вперед, взад-вперед, чтобы убедиться, что он не пробежал мимо какого-нибудь юнкерлантера, который, возможно, все еще жив. Иштван кивнул сам себе. Сони был самым хорошим простым солдатом, которого он когда-либо видел – несомненно, лучшим воином, чем он был, когда сам был простым солдатом.

И, на этот раз, ункерлантцы, похоже, не ждали дьендьосцев тремя или четырьмя отдельными линиями. С каждым шагом Иштвана вперед его уверенность росла. Да, люди Свеммеля долгое время хорошо сражались, но могли ли они действительно надеяться вечно противостоять расе воинов? Это казалось маловероятным.

Все больше дьендьосских солдат устремлялось в брешь, которую пробил отряд Иштвана. В течение трех дней он и его соотечественники делали все по-своему.Ему показалось, что за эти три дня они продвинулись дальше, чем за весь предыдущий месяц. Ункерлантцы, которые продолжали сражаться, начали впадать в отчаяние.Некоторые из них начали терять надежду. Вместо того, чтобы продолжать сражаться после того, как их позиции были захвачены, они начали бросать свои палки и сдаваться.

Иштван хотел идти вперед днем и ночью. “Интересно, где заканчивается этот проклятый лес”, – сказал он Куну, когда они остановились – всего на мгновение – чтобы постоять перед деревом. “Интересно, что находится по ту сторону этого. Может быть, мы узнаем”.

Вместо того, чтобы рассмеяться над ним, Кун кивнул. “Может быть, так и будет”, – медленно произнес ученик мага. “Может быть, звезды покажут нам”.

“Снова война в открытую”, – мечтательно произнес Иштван. “Тогда мы бы действительно разбили ункерлантцев”.

Он приводил в порядок свои гетры, когда Кун вскрикнул в -тревоге?Это звучало больше как ужас. Иштван собирался спросить, что случилось, когда земля начала дрожать у него под ногами. Неподалеку кто-то крикнул: “Землетрясение!”

“Нет!” Кун закричал. “Хуже!”

Что касается Иштвана, то вряд ли что-то могло быть хуже сильного землетрясения. В долине, где он вырос, он знал парочку из них, и пока не побывал в бою, ему и в голову не приходило, что что-то может быть более пугающим ”.

Кун снова закричал: “Мерзость! Грязь! Они оскверняют себя! Они оскверняют мир!”

На мгновение Иштван не понял, о чем говорит его товарищ. Затем из земли всего в нескольких футах перед ним вырвалось ярко-фиолетовое пламя. Несколько деревьев, поваленных землетрясением, загорелись. Некоторые йонгиози тоже загорелись. “Волшебство!” Иштван закричал.

“Грязное волшебство!” – крикнул в ответ Кун. “Они убивают своих, чтобы усилить его. Благодари добрые звезды, ты не можешь почувствовать, на что это было похоже. Я бы хотел, чтобы у меня отвалилась голова”. Он выглядел как человек с ужасным похмельем.

К тому времени, когда земля перестала трястись и разваливаться на части, к тому времени, когда пламя перестало вырываться и начатые ими пожары перестали распространяться, острие копья наступления дьендьосцев было подавлено. Ункерлантцы получили достаточно передышки, чтобы вывести вперед больше солдат ... и бой снова стал тяжелым. Радуясь, что пережил колдовскую атаку, Иштван смирился с тем, что ему придется больше времени проводить в лесу.


Один из товарищей Трасоне указал на юг. “Смотри”, – сказал он. “Отсюда ты можешь видеть Волтер. Мы не можем быть дальше, чем в полумиле”.

“Я думаю, ты лжешь сквозь зубы, вот что я думаю”, – сказал Трасоне. “Вот, дай мне эту вонючую штуку”.

Другой альгарвейский солдат протянул ему хитроумное устройство, которое он сделал из доски и пары осколков разбитого зеркала. Трасоне выставил верхнюю часть хитроумного устройства над краем траншеи, в которой он скорчился. Посмотрев в нижнее зеркало, Трасоне мог использовать верхнее, чтобы показать ему, какой он бездельник. Без сомнения, он был бы испепелен, если бы высунул голову, чтобы посмотреть.

“Что ж, я буду сыном шлюхи”, – тихо сказал он. “Ты прав, Фольво. Вот оно – или утесы по эту сторону от него, во всяком случае. Мы доберемся туда, перейдем на другую сторону и сможем положить эту паршивую войну в нашу поясную сумку ”.

“Да, если мы туда доберемся”, – ответил Фольво. “Хотя то, что впереди, не выглядит очень веселым”.

И это, к несчастью, было ничем иным, как правдой. Пара огромных зданий находилась между ведущими альгарвейцами в Зулингене и Ревер. Одно из них было зернохранилищем. Он был построен из массивных кирпичей и каменных блоков, чтобы держать паразитов на расстоянии, но это также делало его мощной крепостью. Другой был еще больше, хотя и несколько менее прочной конструкции: безусловно, самая большая чугунолитейная мануфактура в Зулингене. Иногда ункерлантцы перегоняли бегемотов через Вольтер в город, нагружали их доспехами и оружием и бросали прямо в бой. Некоторые из бегемотов лежали мертвыми недалеко от мануфактуры. Другие, к несчастью для солдат Мезенцио, продвинулись дальше и сделали еще хуже.

Стая драконов, раскрашенных в яркие альгарвейские цвета, спикировала на металлургический завод, разбрасывая яйца во время пикирования. Яйца разбились о здание и вокруг него. Обрушилась еще часть крыши. Трасоне не пришел в восторг по этому поводу, как мог бы прийти пару недель назад. Он слишком хорошо знал, что юнкерлантцы, те, кого не убили взрывы, продолжали работать в тылу.

И они тоже продолжали отбиваться. У них было много тяжелых палок, заброшенных в те районы Сулингена, которые они все еще удерживали – лучи вонзались в небо вслед за драконами. Эти лучи могли бы причинить больше вреда, чем они причинили, если бы дым, поднимавшийся от бесчисленных пожаров, не распространился и не ослабил их. В результате один из драконов пошатнулся в воздухе. Он не падал, как Трейсон, который видел так много падений, но он также не мог продолжать полет со своими товарищами по полету.Ему удалось спуститься на землю на территории, удерживаемой Альгарвейцами. Тразоне надеялся, что драконфлер не сильно пострадал. Ему должно было быть лучше, чем альгарвейским драконопасам, которые попали в руки ункерлантцев.

Тогда Трасоне перестал беспокоиться о драконьих полетах. Драконы Ункерлантершада тоже летели на север с ферм на дальнем берегу Вольтера. Они сами сражались с альгарвейцами в воздухе; большинству из них не хватало для этого мастерства. Но, когда люди Мезенцио обстреляли их позиции, они вернули себе преимущество.

Вокруг Тразона посыпались яйца. Он свернулся в клубок на тренче, как будто он был жуком-таблеточником. Но у него даже не было бронированной внешности, чтобы предстать миру. Все, что он мог сделать, это стать маленьким и надеяться. Какой-то осколок впился ему в мизинец. Он вскрикнул и вытащил осколок стекла – импровизированного перископа Фольво больше не было.

Трасоне приготовился к крикам “Урра!”, которые должны были последовать за серо-каменными драконами. Он давно потерял счет тому, сколько контратак Юнкерлантера он и его друзья отбили. Однако слишком многие из его друзей были ранены или мертвы из-за них – он знал это.

Земля под ним слегка дрогнула. Он выругался и снова собрался с силами, на этот раз, чтобы противостоять колдовству – будь то с его собственной стороны или со стороны юнкерлантцев, он пока не мог догадаться. Но это не было началом волшебства: вместо этого к линии фронта неуклюже подбирались четыре или пять альгарвейских бегемотов. “Ура!” – Крикнул Тразоне. Он помахал шляпой – хотя и не очень высоко. В конце концов, он не хотел, чтобы его запылали во время празднования.

“Вот они идут!” Это был крик сержанта Панфило. Трасон не мог видеть своего сержанта, что было даже к лучшему. Он надеялся, что ункерлантцы тоже не могли видеть Панфило.

Он выглянул из своей норы, выглянул и радостно завопил.“На этот раз они ждали слишком вонюче долго”, – сказал он, успокоился и начал палить.

Он никогда бы не стал генералом. Офицеры, поставленные над ним, решили, что из него не получится даже хорошего капрала. Он давно перестал беспокоиться о том, что его не повысят. Все, чего он хотел, это остаться в живых и убедиться, что многие ункерлантцы этого не сделают. Но он не был дураком. Когда дело доходило до измерения небольшого поля боя, он мог справиться с этой задачей не хуже любого дворянина со значками отличного ранга.

Сюда шли солдаты Свеммеля, пробираясь через обломки к траншеям, которые удерживали альгарвейцы. Они кричали “Урра!” – и имя их короля тоже. Как всегда, они были в игре. Трасоне задавался вопросом, сколько из них было пьяных. Он знал, что их офицеры подливали крепкий алкоголь перед тем, как послать менто в атаку. Атакуя позицию, подобную той, которую занимали он и его товарищи, он тоже хотел бы напиться.

Упал ункерлантец, потом еще один. Трасоне понятия не имел, был ли его луч тем, который сбил кого-то из них с ног. Множество альгарвианских десантников выскочили из своих укрытий одновременно с ним из своего.

А потом упал еще один Ункерлантец, на этот раз с дырой в нем, через которую можно было бы бросить собаку. Ни одно оружие пехотинца не смогло бы нанести такую рану, только тяжелая палка, установленная на спине бегемота. Эта палка находила одного врага за другим. Когда ункерлантцы нырнули в укрытие, пуля пробила доски и листовой металл, который некоторые из них выбрали.

Остальные бегемоты несли метатели яиц. Они обрушили смертоносный дождь на Ункеркнтеров: не случайную смерть, а точно нацеленную, смерть, которая преследовала их, смерть, которая нашла их. Атака дрогнула. Когда его друзья лежали сломанными и окровавленными повсюду вокруг него, даже полный желудок сырых духов больше не толкал человека вперед.

Вместе с «бегемотами» справа от полка Трасоне появились свежие войска в альгарвейской форме. На мгновение он не узнал нашивку, которую каждый новоприбывший носил на левом рукаве: щит цвета морской волны с пятью золотыми коронами. Затем он узнал, и у него отвисла челюсть. “Силы свыше!” – воскликнул он. “Они прелюбодейные братья и сестры!”

Фольво кивнул. “Разве ты не слышал об этом?” – сказал он. “Они собрали людей численностью в пару полков на пяти островах. Предполагается, что они достаточно жесткие, чтобы подойти кому угодно ”.

“К чему катится мир?” Тразоне покачал головой. “Янин переходит на фланговую охрану, теперь эти сибсы прямо рядом с нами – и я слышал, что фортвежцы тоже что-то делают. Что дальше? Собираемся ли мы начать формировать полки каунианцев?”

“Я бы предпочел, чтобы здесь были каунианцы, а не я”, – сказал Фольво.

“О, да, но все равно...” Трасоне повернулся и позвал одного из сибианцев: “Эй, приятель, ты говоришь на моем языке?”

“По крайней мере, так же хорошо, как ты”, – ответил сибианец на холодном, точном алгарвианском. “Возможно, лучше”.

“Ну, ты тоже можешь пойти дальше”, – пробормотал Трасоне, но не настолько громко, чтобы новичок – который, в конце концов, должен был быть на его стороне – заметил.

Офицерские свистки визжали и выли, как среди сибиряков, так и в его собственном полку. В то же время альгарвейские бегемоты неуклюже продвигались вперед, тяжелая палка разила Ункерлантера за Ункерлантером, яйцекладущие заставляли врага прятаться, спасая свою жизнь, вместо того, чтобы сопротивляться. “Вперед!” – крикнул майор Спинелло. “Еще один хороший рывок, и мы у Волтера. Это то место, где мы хотим быть. Вот где мы должны быть, если мы вообще собираемся идти дальше. Mezentio!” Как обычно, командир батальона был первым человеком из его целого, первым человеком, бросившимся навстречу врагу.

“Mezentio!” Тразоне закричал. Согнувшись в поясе, он тоже побежал вперед, перебегая от одной кучи щебня к другой, обстреливая любого юнкерлантера, мимо которого пробегал, на случай, если они прикидываются мертвыми и восстанут, чтобы уничтожить его соотечественников, если у них будет такая возможность. Он знал, что люди из его полка тоже пойдут вперед. Они всегда шли. Он доверил им свою жизнь, а они доверили ему свою.

Он не был так уверен насчет сибианцев. В конце концов, они были иностранцами, так чего же от них можно было ожидать? Альгарвейцы их тоже облизали, что автоматически вызывало у них подозрение в его глазах. Они кричали что-то на своем родном языке вместо “Мезенцио!” или “Алгарве!” Это привело бы к тому, что некоторые из них были бы подожжены их союзниками, если бы они не были осторожны или им не повезло. Но все, что сказал о них Фолво, выглядело правдой. Они продвигались вперед так же быстро и так же упорно, как альгарвейцы слева от них. И их роты и батальоны, в отличие от Тразоне, были в полном составе, что придавало их атаке дополнительный вес.

“Вот оно!” Сказал Трасоне. Теперь ему не нужно было хитроумное приспособление Фольво, чтобы увидеть Волтера впереди. Там была река, и там были выступающие в нее причалы, у которых лодки, пришедшие с дальнего берега, выгружали подкрепление юнкерлантера. Если бы он и его товарищи – или даже сражающиеся бок о бок с ними сибиряки – смогли захватить эти опоры и удержать их или сжечь, как бы солдаты Свеммеля ввели новых людей в Зулинген?


Но это будет нелегко. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять это.Продвигаться по земле, на которой атаковали ункерлантцы, было легко. Однако за пределами этой земли у них были свои собственные полевые работы, начинавшиеся в жалких лачугах рабочих перед большим металлургическим заводом и тянувшиеся линия за линией, вплоть до реки. Солдаты ункерлантцев выскочили из ячеек, чтобы открыть огонь по альгарвейцам, затем снова исчезли. Даже в большей степени, чем люди Мезенцио, они жили как кроты, прокладывая туннели от одной хижины к другой и появляясь над землей только для того, чтобы стрелять или атаковать.

Взвизгнул свисток майора Спинелло. “Давайте, парни! Протяните руку и схватите это, как вы схватили бы хорошенькую каунианскую девушку за сиськи!”

Снова альгарвейцы и сибианцы пошли вперед в отчаянном рывке к берегу реки. Но ункерлантцы тоже были в отчаянии. Они втягивали в бой все больше и больше людей. Насколько знал Трасоне, у них были туннели, ведущие обратно к металлургическому заводу и зернохранилищу, опорные пункты, которые людям Мезенцио еще предстояло расчистить. Продвижение альгарвейцев остановилось.

Трасоне взглянул на небо. Сквозь колышущиеся клубы дыма было видно, что солнце уже давно скатилось к западному горизонту. Теперь оно садилось раньше, чем незадолго до этого. До начала осени оставалось не более нескольких дней. А вслед за осенью пришла зима. Мысль о еще одной зиме в южном Ункерланте пробирала Трасоне холодом до мозга костей.

“Тогда нам лучше победить сейчас”, – пробормотал он и прополз на несколько футов вперед, в кратер, оставленный лопнувшим яйцом.

Луч зажег огонь в куче щебня, которую он только что покинул – луч от тяжелой палки. Он исходил откуда-то спереди. Где-то там, наверху, рыскал неизвестный бегемот. Один из альгарвейских зверей уже упал, получив пулю в уязвимое брюхо от ункерлантца, который вылез из норы ниже него, а затем снова пригнулся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю