355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Маккефри » Драконы Перна (сборник) » Текст книги (страница 52)
Драконы Перна (сборник)
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:13

Текст книги "Драконы Перна (сборник)"


Автор книги: Энн Маккефри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 52 (всего у книги 72 страниц)

 Глава 7
Утро в холде Руат.
Пятнадцатый Оборот.
Второй день шестого месяца

– А я ведь пришел сказать тебе, лорд Джексом, что у нас гости. Мастер Робинтон, Н'тон и Менолли уже наверху. Они заехали по пути из Бендена, присутствовали там на Запечатлении. Но давай сначала посмотрим, что с Рут'ом.

– А сам ты ездил в Бенден? – спросил Джексом.

Перешагнув порог вейра Рут'а, Лайтол покачал головой. Белый дракон устраивался поудобнее^ собираясь вздремнуть. Лайтол учтиво поклонился ему и нагнулся, чтобы поближе рассмотреть густо смазанные ожоги.

– Полагаю, ты сначала вымыл его в озере, – взгляд Лайтола задержался на мокрых волосах юноши. – Вода там достаточно чистая, и бальзам ты наложил как раз вовремя. Нужно будет проверить через несколько часов, как пойдут дела. Но я думаю, он в полном порядке, – Лайтол перевел взгляд на слишком заметные раны, украшавшие самого Джексома.

– Ума не приложу, как объяснить твой вид нашим гостям, – вздохнул он. – Скажи еще спасибо, что это Н'тон, а не Ф'лар. Менолли, я надеюсь, знала, что ты затеял.

– Я никого не ставил в известность о своих планах, лорд Лайтол, – сдержанно произнес Джексом.

– Наконец-то ты хоть немного научился осмотрительности, – управляющий смерил взглядом своего питомца. – Пожалуй, я попрошу Н'тона, чтобы он потренировал тебя вместе с молодыми всадниками Форта – так будет спокойнее, да и у тебя появится компания. Робинтон, конечно, догадается, чем ты занимался... Ну да он все равно рано или поздно узнал бы, скрывай не скрывай. Что ж, пойдем. Наши гости не осудят тебя слишком строго за неумелость. Хотя ты заслуживаешь большего наказания, чем обычная головомойка, – подвергнуть себя и Рут'а такой опасности! Особенно сейчас, когда и так все идет наперекосяк...

– Мне очень жаль, лорд Лайтол, что я тебя огорчил.

Опекун снова окинул его внимательным взглядом.

– Дело не в огорчении, Джексом. Во всем виноват я один. Мне бы стоило давно догадаться, что ты непременно захочешь доказать, какой у тебя талантливый дракон. Хотел бы я, чтоб ты был на несколько Оборотов постарше и чтобы времена были полегче. Тогда я мог бы передать тебе управление холдом.

– Но я вовсе не хочу отбирать у тебя холд, лорд Лайтол...

– Боюсь, что сейчас мне не позволят удалиться от дел. Не то время. Да ты и сам все услышишь, Джексом. Пойдем, мы и так заставили гостей слишком долго ждать.

Н'тон встретил их на пороге малого зала, которым в Руате пользовались в тех случаях, когда посетители желали побеседовать с хозяевами наедине. Увидев лицо Джексома, бронзовый всадник громко застонал. Робинтон проворно обернулся, в его усталых глазах мелькнуло удивление и, как Джексому хотелось бы надеяться, некоторое уважение.

– Никак, Джексом, тебя Нить поцеловала? – с ужасом воскликнула Менолли. – Как ты можешь так рисковать, в такое время?

Юная арфистка, которая еще совсем недавно поддразнивала Джексома, призывая меньше думать и больше делать, теперь набрасывалась на него с гневными упреками!

– Так я и знал, Джексом, что ты не удержишься, – обреченно вздохнув, проговорил Н'тон; лицо его осветилось сочувственной улыбкой. – Ты обязательно должен был попробовать, только время, смею заверить, ты рассчитал скверно.

Джексом мог бы возразить, что время он как раз рассчитал идеально, но Н'тон продолжал:

– А как Рут'? Ему, я надеюсь, не досталось?

– Один ожог – на ноге и бедре, – ответил Лайтол. – Все уже обработано.

– Я искренне понимаю твое стремление, Джексом, – неожиданно серьезно сказал Робинтон, – твое желание летать вместе с другими всадниками, и все же я должен призвать тебя к терпению.

– Я предпочел бы, мой господин, – неожиданно перебил арфиста Н'тон, – чтобы он поучился летать вместе с моими парнями – если уж он так смел и безрассуден, что решился попробовать на свой страх и риск.

– Что-то я сомневаюсь, что мы дождемся одобрения Бендена, – качая головой, произнес Робинтон.

– Вполне достаточно моего одобрения, – решительно заявил Лайтол. – Пока что я опекун Джексома, а не Ф'лар с Лессой. Пусть они занимаются своими делами, а за Джексома отвечаю я. Не будет никакого вреда, если он поучится вместе с молодежью Форта, – Лайтол сурово посмотрел на Джексома. – Если он, конечно, согласится впредь не выкидывать никаких фокусов без нашего ведома. Обещаешь, лорд Джексом?

При одной мысли о том, что в Бендене не узнают о его подвигах, Джексом так обрадовался, что был готов согласиться на любые условия. Но сразу же им овладели противоречивые чувства: радость – поскольку все приняли случившееся как должное, и досада – ведь он только что достиг такого успеха, а его опять низводят до положения ученика! И все же происшествие в Керу-не слишком ясно показало, сколько премудростей он еще должен освоить, чтобы в сражении с Нитями уберечь себя и своего дракона от смертельной опасности.

Н'тон, нахмурившись, так пристально разглядывал Джексома, что на миг юноша засомневался: а вдруг предводитель Форта как-то прознал, чем они с Рут'ом занимались на самом деле, когда повстречались с Нитями. Стоит Н'тону и Лайтолу об этом пронюхать – и он больше шагу не ступит без разрешения!

– Вот что, Джексом, – заявил бронзовый всадник, – я возьму с тебя еще одно обещание. Больше никаких полетов во времени. Ты и так слишком переусердствовал, по глазам вижу.

Лайтол удивленно вгляделся в лицо своего питомца.

– С Рут'ом мне ничто не угрожает, Н'тон, – возразил Джексом, обрадованный тем, что ему в вину ставят не самое страшное из его прегрешений. – Он всегда знает, в каком времени мы находимся.

Однако на Н'тона Рут'овы таланты не произвели никакого впечатления.

– Все может быть, только опасность кроется не в самонадеянности дракона, а в голове всадника, – резко сказал он. – Один неосторожный шаг – и оба на волосок от гибели. Знаешь, как опасно в таком путешествии столкнуться с самим собой? И вообще это отнимает массу сил и у всадника, и у дракона. А тебе, юный Джексом, такие вещи и вовсе ни к чему. У тебя впереди столько времени, что ты успеешь все сделать.

Слова Н'тона заставили Джексома вспомнить необъяснимую слабость, одолевшую его на площадке Рождений. Неужели в тот самый миг...

– Боюсь, Джексом, – прервав размышления юноши, вступил в разговор Робинтон, – что ты не совсем понимаешь, какая критическая обстановка создалась сейчас на Перне. А тебе бы надо это знать.

– Если, мастер Робинтон, ты имеешь в виду кражу яйца и то, что всадники чуть не начали войну, так я тоже был в Бендене тем утром...

– Разве? – Робинтон слегка удивился и покачал головой, будто упрекая себя за непростительную забывчивость. – Тогда тем более ты можешь догадаться, в каком настроении пребывает Лесса. И если бы Запечатление прошло не так благополучно...

– Но ведь яйцо все-таки вернули, мастер Робинтон, – с недоумением произнес Джексом. – Чем же Лесса еще недовольна?

– Так-то оно так, – согласился арфист. – Похоже, кто-то в Южном сообразил, какие последствия может вызвать эта кража. Но Лесса никак не успокоится.

– Ведь оскорбление нанесли Лессе, Рамот'е и всему Бенде-ну, – пояснил Н'тон.

– Но нельзя же допустить, чтобы драконы пошли друг на друга войной! – в смятении воскликнул Джексом. – Только поэтому яйцо и вернули!

Неужели их рискованное предприятие, раны Рут'а – все было зря?

– У нашей Лессы крутой нрав, Джексом, и она долго помнит обиды. Ты ведь не забыл, как стал лордом Руата? – было заметно, что Робинтон с большой неохотой напоминает юноше о его происхождении. – Я ничуть не хочу преуменьшить достоинства госпожи Бендена. Ее стойкость перед лицом столь невероятных событий достойна похвалы. Но упрямство, с которым она не желает смириться с нанесенным оскорблением, может иметь для всего Перна самые роковые последствия. Пока, правда, она прислушивается к разумным доводам, но в последнее время равновесие стало весьма неустойчивым.

Джексом кивнул. Нет, никогда он не признается, что замешан в этом деле. Хорошо еще, что он не проболтался Лайтолу о своем приключении. Никто не должен знать, что это он, Джексом, вернул яйцо. И особенно Лесса. Он послал мысленный приказ Рут'у, но тот сонно пробубнил, что слишком устал, чтобы кому-то о чем-то рассказывать, и вообще дадут ему наконец спокойно поспать?

– Ты прав, – сказал Джексом в ответ на слова Робинтона. – Я понимаю, что сейчас необходима чрезвычайная осторожность.

– Есть еще кое-что... – на подвижном лице Робинтона отразилась глубокая печаль; он помолчал, подыскивая нужные слова. – Обстоятельство, которое со дня на день еще больше осложнит и без того нелегкую ситуацию, – он коротко глянул на Н'тона. – Я говорю о Д'раме.

– Полагаю, Робинтон, что ты не ошибаешься, – произнес бронзовый всадник. – Вряд ли он останется предводителем Вейра, если Фанна умрет.

– Если? Боюсь, что правильнее будет сказать «когда». А судя по тому, что мне поведал мастер Олдайв, чем скорее это случится, тем милосерднее поступит судьба по отношению к ним обоим.

– Я и не знал, что Фанна больна, – произнес Джексом, а мысли уже умчались вперед, к печальному событию, которое неминуемо последует за смертью Фанны, – ее королева Мират'а добровольно уйдет из жизни вслед за своей всадницей. О гибели королевы будут скорбеть все драконы – и Рамот'а. И Лесса тоже!

Лайтол помрачнел, как случалось всякий раз, когда что-то напоминало ему о гибели его дракона. А Джексом, расправившись с остатками самолюбия, окончательно смирился со своим предстоящим ученичеством – нет, никогда больше он не станет подвергать Рут'а такой опасности!

– Фанна тихо угасает, – продолжал Робинтон, – ее съедает болезнь, которую ничто не может остановить. Мастер Олдайв сейчас с ней, в Исте.

– Да, его файр позовет меня, когда он соберется уезжать, – сказал Н'тон. – Д'рам может рассчитывать на меня.

– Ох уж эти файры, – задумчиво проговорил Робинтон. – Еще один камень преткновения в Бендене, – он взглянул на бронзового, мирно дремавшего у него на плече. – Там, на площадке Рождений, я чувствовал себя как-то неуютно – из-за того, что со мной не было Заира. Честное слово! – Он снова взглянул на притихшего бронзового, потом на Триса, сонно жмурившегося на плече у всадника. – А ведь они утихомирились!

– Потому что Рут' здесь, – сказал Н'тон, поглаживая своего Триса. – С ним они чувствуют себя в безопасности.

– Дело не в этом, – заметила Менолли, не спуская глаз с лица Джексома. – Они и при Рут'е не могли угомониться. Это дикое беспокойство улеглось только сейчас. Они больше не видят яйца! – Арфистка скосила глаза на свою маленькую королеву. – И я думаю, что это вполне объяснимо. Запечатление прошло благополучно, и то, чего они так боялись, не произошло. Или, – она неожиданно взглянула на Джексома в упор, – все-таки произошло?

Джексому ничего не оставалось, как только изобразить на лице искреннее недоумение.

– Так ты считаешь, Менолли, что они волновались из-за королевского яйца? – спросил Робинтон. – Жаль, мы не можем сказать Лессе, как они переживали. Это хоть как-то оправдало бы файров в ее глазах.

– А я думаю, – сердито бросила Менолли, – что их уже давно нужно было призвать к порядку!

– Но, дорогая моя девочка... – Робинтон был явно растерян.

– Я говорю не о наших, мастер Робинтон. Они доказали, что могут приносить большую пользу. Просто слишком многие относятся к ним спустя рукава и не считают нужным воспитывать, – она как-то странно засмеялась. – Вот и Джексом может подтвердить. Они так допекают Рут'а, что он вынужден прятаться от их назойливого внимания в Промежутке. Верно, Джексом?

Было в ее настойчивом взгляде нечто такое, что ставило юношу в тупик.

– Не могу сказать, чтобы они всегда докучали Рут'у, – осторожно сказал Джексом, вытягивая под столом длинные ноги, – но ты же знаешь, Менолли, у каждого бывают минуты, когда хочется побыть одному.

Лайтол понимающе хмыкнул, и Джексом понял, что Бранд поделился с управляющим своими подозрениями насчет Кораны.

– Зачем? Чтобы жевать на пару огненный камень? – ухмыльнулся Н'тон.

– Вот, значит, чем вы занимались, отправляясь в другое время! – широко раскрыв глаза, воскликнула Менолли; лицо ее светилось невинным и лукавым любопытством.

– Можно сказать и так.

– А что, файры действительно осложняют вам жизнь? – заинтересованно спросил Робинтон.

– Видишь ли, мой господин, – ответил Джексом, – где бы мы ни очутились, каждая ящерица в округе считает своим долгом поглазеть на Рут'а. Обычно он не возражает – файры развлекают его, пока я занят делами холда.

– А они случайно не говорили Рут'у, что их так взбудоражило? Ты-то сам знал про их видения? – Робинтон подался вперед, с нетерпением ожидая, что скажет Джексом.

– О том, как драконы сжигают ящериц? И еще непонятное черное пятно и яйцо? Да, они чуть не свели Рут'а с ума своим вздором, – ответил Джексом. Он нахмурился, как бы озабоченный невзгодами своего друга. В сторону Менолли он старался не смотреть. – Но теперь, судя по всему, все прошло. Наверное, суматоха была вызвана кражей яйца. Молодая королева благополучно появилась на свет, и ты сам видишь, что они утихомирились и больше не мешают Рут'у спать.

– А где ты был во время Запечатления? – Менолли так неожиданно атаковала Джексома, что Н'тон и арфист с недоумением переглянулись.

– Где? – засмеялся Джексом, потрогав обожженную щеку. – Сражался с Нитями – где же еще?

Его находчивый ответ поставил Менолли в тупик, и она сконфуженно замолкла, зато Робинтон вместе с Н'тоном и Лайтолом втроем набросились на него, упрекая в безрассудстве. Он, не споря, выслушивал их нравоучения, спасавшие его от проницательности Менолли. Эта девчонка стоила всех троих... Значит, она все-таки что-то заподозрила. Джексому хотелось открыться ей. Из всех близких она была единственным человеком, которому он мог полностью доверять. Но он знал – будет гораздо разумнее, если все поверят, что яйцо вернул всадник из Южного. Это мучило его; с каким бы облегчением, с какой радостью он все рассказал бы Менолли... да и Н'тону, пожалуй, тоже.

Подали угощение, и разговор снова вернулся к огненным ящерицам.

Стали обсуждать, чего от них больше, пользы или беспорядка, и наконец Джексом понял, что в этом вопросе все придерживаются единого мнения. Вот только как умиротворить Рамот'у и Лессу?

– Рамот'а скоро сама забудет о своей неприязни, – сказал Н'тон.

– Зато Лесса не забудет, так что я сомневаюсь, стоит ли посылать Заира в Бенден-Вейр.

Пока Н'тон и Лайтол горячо убеждали арфиста, что он преувеличивает, Джексом подумал: странно, в голосе Робинтона, когда он упомянул Бенден и его госпожу, прозвучала какая-то неестественная нотка. Арфиста беспокоило не одно только опасение, что Лесса не допустит в Бенден огненных ящериц.

– Есть во всем этом деле кое-что еще, что не дает покоя моему слишком буйному воображению, – задумчиво проговорил Робинтон. – Ведь последние события привлекли всеобщее внимание к Южному.

– Ну и что? – не понял Лайтол.

Робинтон отпил глоток из кружки и помедлил с ответом, смакуя вино.

– А вот что. Мы вдруг поняли, что огромный материк населяет жалкая кучка людей.

– И?

– Я знаю многих недовольных лордов, в чьих холдах и предместьях негде зернышку упасть. А теперь Вейры готовы нарушить неприкосновенность Южного материка и склоняются к тому, что пора наложить на него руку. Что же тогда мешает лордам последовать их примеру и отхватить себе по солидному куску?

– У нас не хватит драконов, чтобы охранять такие огромные пространства – вот в чем все дело, – заметил Лайтол. – А сами Древние наверняка не удосужатся заняться этим.

– На Южном всадники, в общем-то, не нужны, – медленно проговорил Робинтон.

Лайтол ошеломленно уставился на арфиста, пораженный его словами.

– Да-да, это так, – продолжал Робинтон. – Ведь почва материка просто кишит личинками. Торговцы говорили мне, что там они почти не обращают на Нити внимания. Торик, например, только следит, чтобы весь скот был под крышей и никто из людей не пострадал.

– Так что настанет время, когда и на Севере всадники станут не нужны, – негромко сказал Н'тон, к полному смятению Лайтола.

– Всадники всегда будут нужны Перну, пока не исчезнет последняя Нить! – Лайтол грохнул кулаком по столу, подкрепляя свои слова.

– Ну, на нашу жизнь Нитей хватит, – поспешил успокоить его Робинтон. – И все же мне не хотелось бы, чтобы Южный вызывал столь острый интерес. Подумай об этом, Лайтол.

– Ты, как всегда, о будущем, Робинтон? – хмуро осведомился Лайтол, и на лице его появилось недовольное выражение.

– Думать о будущем куда полезнее, нежели о прошлом, – парировал арфист. Он поднял сжатую в кулак руку. – Зато я держу в своих руках факты, а за деревьями вижу лес.

– Так ты частенько наведывался на Южный, мастер-арфист?

Робинтон смерил Лайтола долгим взглядом.

– Бывало. Но, уверяю тебя, совершенно не афишируя своих визитов. Некоторые вещи нужно увидеть своими глазами, чтобы в них поверить.

– Например?

Лениво поглаживая Заира, Робинтон устремил взгляд поверх головы Лайтола в невидимую даль.

– Должен признать, что заглянуть в прошлое тоже порой небесполезно, – сказал он, снова посмотрев на управляющего. – Отдаешь ли ты себе отчет, что все мы родом с Южного материка?

Изумление, отразившееся на лице Лайтола при таком неожиданном повороте беседы, сменилось раздумьем.

– Да, так следует из древнейших Записей, – кивнул он.

– Мне всегда хотелось узнать, не гниют ли где-нибудь на юге еще более древние Записи?

В ответ на слова арфиста Лайтол фыркнул.

– Это ты точно сказал – гниют. За все эти тысячи Оборотов от них ничего не осталось.

– Знали же наши предки такие способы обработки металла, которые делали его стойким к ржавчине и старению. Возьми пластины, найденные в Форт-Вейре, или их инструменты, вроде знаменитого дальновидящего прибора, который так очаровал Вансора и Фандарела. Не верится мне, что время могло стереть все следы существования столь умелых людей.

Джексом взглянул на Менолли, припоминая туманные намеки, которые ей иногда случалось обронить. Глаза девушки сияли от сдерживаемого волнения. Она, несомненно, знала обо всем, что сейчас недоговаривал арфист. Юноша перевел взгляд на Н'тона и понял: ему тоже все известно.

– Но мы отдали Южный материк этим отступникам, Древним, – глухо произнес Лайтол.

– Которые, со своей стороны, нарушили уговор, – закончил за него Н'тон.

– Дает ли это право нам сделать то же самое? – спросил Лайтол, выпрямившись и хмуро глядя на предводителя Вейра и арфиста.

– Они занимают всего лишь узкую полоску суши, полуостров, который вдается в Южное море, – мягко сказал Робинтон. —

И не знают ничего о том, что происходит на остальной части материка.

– Так вы уже произвели разведку на Южном?

– В пределах благоразумия.

– И что же, ваших... благоразумных вылазок так никто и не заметил?

– Нет, – неторопливо ответил Робинтон. – Но я очень скоро обнародую то, что нам известно. Потому что не хочу допустить, чтобы туда ринулись недовольные подмастерья и безземельные холдеры, по глупости и неведению уничтожая все, что необходимо сохранить. .

– Так что же вы там все-таки нашли?

– Старый рудник, в котором вся крепь сделана из такого легкого, но долговечного материала, что на нем и сегодня нет ни царапинки. Механизмы, приводимые в движение неизвестно чем, – даже юный Бенелек не может в них разобраться...

Повисла долгая тишина, которую нарушил смешок Лайтола.

– Ох уж эти арфисты! А еще говорят, что их долг – учить молодежь!

– И прежде всего – сохранять наше наследие!

 Глава 8
Холд Руат.
Форт-Вейр.
Равнинный холд Фиделло.
Пятнадцатый Оборот.
Третий-семнадцатый дни шестого месяца

Джексом был разочарован – несмотря на все ухищрения, Лайтолу не удалось больше ничего вытянуть из арфиста о его экспедиции на Южный. Когда от усталости глаза у юноши начали слипаться, ему пришло в голову: а ведь Робинтон все же сумел склонить Лайтола на свою сторону, убедить его, что разумнее сейчас сдержать всеобщий интерес к Южному!

Уже совсем засыпая, он не переставал восхищаться хитроумием мастера-арфиста. Неудивительно, что тот не стал возражать, чтобы Джексом учился у Н'тона, когда понял, что Лайтол одобряет затею с Южным. Робинтон хочет, чтобы старик остался управляющим Руата. И если юный лорд будет занят обучением своего дракона, он не станет стремиться занять место Лайтола.

На следующее утро Джексом проснулся с уверенностью, что не сможет шевельнуть даже пальцем. Мышцы затекли, лицо и плечо саднило от укусов Нити. Однако, вспомнив о ранах друга, он вскочил с постели, больше не думая о собственных болячках. Шерстяное одеяло отлетело в сторону; Джексом схватил котелок с целебным бальзамом и устремился в вейр Рут'а.

Доносившееся оттуда негромкое сопение подсказало ему, что дракон все еще крепко спит. Похоже, он ни разу не пошевелился за ночь – раненая нога была вытянута точно так же, как и вечером. Воспользовавшись этим, Джексом быстро нанес свежий слой мази по всей длине рубца. Только теперь он понял, что им с Рут'ом придется подождать, пока заживут раны, прежде чем присоединиться к группе Н'тоновых учеников в Форт-Вейре.

Но Лайтол придерживался иного мнения. Ибо зачем Джексом собирается в Форт-Вейр? Чтобы в следующий раз суметь увернуться от Нити, чтобы научиться оберегать себя и своего дракона во время Падения! А станут дразнить за то, что он был не слишком ловок, так и поделом. В итоге, закончив утреннюю трапезу, Джексом с Рут'ом вылетели в Форт-Вейр.

К счастью, двое из учеников были примерно того же возраста, что и сам Джексом, которому не так давно сравнялось восемнадцать Оборотов. Правда, возраст – не помеха, лишь бы поскорее обучить Рут'а. Джексом с трудом поборол искушение открыть новым товарищам истинную причину приключившейся с ним беды. Что ж, пусть думают, что он такой неумелый. Пришлось втайне утешаться тем, что на самом деле они добились куда больших успехов, чем кто-либо мог предполагать.

Проблемы возникли сразу; и первая – как избавить Рут'а от назойливого внимания бесчисленных ящериц, которые облепили его с ног до головы. Едва удавалось отослать прочь одну стаю, как ей на смену, к недовольству и возмущению К'небела, наставника молодых всадников, появлялась другая.

– С вами всегда такая история? – ворчливо спросил он Джексома.

– Более или менее. Они просто... прилетают. Особенно с тех пор, как... как случилось это несчастье в Бендене...

К'небел понимающе кивнул, но сдержать раздражение не смог.

– Не могу поверить в россказни о том, что драконы сжигали ящериц. И все же у вас с Рут'ом ничего не выйдет, пока файры не оставят его в покое. А если они не угомонятся, одна из них и вправду может попасть под пламя!

Тогда Джексом велел Рут'у прогонять огненных ящериц сразу, как только они вздумают появиться. Прошло довольно много времени, прежде чем Рут' справился с этой задачей. Но вот – то ли уже все ящерицы округи успели поприветствовать дракона, то ли он преуспел в изгнании непрошеных визитеров – только все оставшееся время им никто не докучал.

Несмотря на эти досадные помехи, К'небел продержал учеников на занятиях до самого обеда. Джексома пригласили остаться и в знак уважения к его рангу провели за стол, предназначенный для старших всадников.

Беседа вертелась вокруг истории с яйцом – высказывались догадки, кто из всадников Южного мог его вернуть. Наслушавшись этих споров, Джексом только укрепился в своей решимости хранить молчание. Он еще раз предупредил Рут'а, но, как оказалось, напрасно – белого дракона куда больше интересовала технология заглатывания огненного камня и уловки против Нитей, чем какие-то уже прошедшие события.

Файры наконец-то угомонились. Теперь первой заботой ящерок было вовремя поесть, а второй – почистить шкурку. С наступлением теплой погоды у них началась линька, и они ужасно чесались. Картины, которые они передавали Рут'у, больше не содержали ничего тревожного.

Поскольку по утрам Джексом теперь был занят в Форт-Вейре, ему пришлось забросить учебу в обоих цехах – и у кузнецов, и у арфистов. Это вполне устраивало его – не придется терпеть скверную привычку Менолли задавать каверзные вопросы. Джексома немало позабавило, что после обеда Лайтол оставил ему несколько свободных часов. Он решил не разочаровывать опекуна и отправился в Равнинный холд – разумеется, для того, чтобы проверить, как растет новая пшеница.

В последнее время все заботы по хозяйству легли на плечи Кораны, поскольку ее свояченице подошел срок рожать. Когда девушка встревожилась, увидев его заживающие раны (это было так мило!), она решила, что лорд заработал их, честно сражаясь с Нитями над своим холдом. Джексом не стал разубеждать ее и вскоре был вознагражден за свой подвиг – столь же приятно, сколь неожиданно. Правда, он предпочел бы получить награду честным путем. И Джексом не смог рассердиться на девушку, когда в томной полудреме, последовавшей за их ласками, она несколько раз наводила разговор на файров, а потом прямо попросила раздобыть для нее яйцо.

– Все побережье на севере многократно прочесано, – сказал он; потом, заметив ее детское разочарование, добавил: – Но на Южном материке полно пустынных бухточек.

– А ты не смог бы слетать туда на Рут'е – только так, чтобы

Древние ничего не узнали? – Корана явно не догадывалась о.по-следних событиях, и это только обрадовало Джексома, которому уже начинали надоедать постоянные волнения, связанные с Южным.

Слетать на Рут'е – ведь это проще простого; к тому же его дракон не возбудит подозрений местных файров – похоже, он успел с ними подружиться.

– Пожалуй, смог бы, – шепнул Джексом, размышляя, как выкроить свободное время, чтобы его отлучку никто не заметил. Корана неверно истолковала его нерешительность, и нежные губы прильнули к шее Джексома. Юноша не стал ее поправлять.

Покинув Равнинный холд и держа путь домой, Джексом подумал: «А ведь волны от моей недавней выходки все еще идут!» Вот и вопрос с обучением Рут'а решен... И хотя сам он еще не стал полноправным властелином Руата, все же пользуется теперь многими привилегиями истинного лорда. Юноша улыбнулся, вспоминая нежность и ласки Кораны. Судя по радушию ее брата, можно полагать, что в Равнинном не возражают против незаконного потомка лорда Руата. Успехи по этой части не уронят его в глазах Лайтола. «Не взять ли Корану в холд?» – подумал Джексом, но сразу же понял, что погорячился. Это было бы несправедливо по отношению к другим воспитанникам и прибавило хлопот Бранду с Лайтолом. Как будто у него нет Рут'а и он не может в любой миг обернуться по своим делам! А потом, если он возьмет Корану к себе, она потребует гораздо больше внимания, чем он готов ей уделять, – причем за счет Рут'а.

Когда Джексом в третий раз отправился в Равнинный холд, у жены Фиделло начались роды, и Корана была так занята, что успела только извиниться за царящую в доме суматоху. Он спросил, не нужно ли привезти лекаря из Руата, но Фиделло ответил, что одна из его служанок, которая знает толк в повивальных делах, сказала, что роды должны пройти без осложнений. Джексом произнес все приличествующие случаю слова и, слегка досадуя на неожиданную помеху, расстроившую их свидание, удалился.

«Почему ты смеешься?» – спросил Рут', когда они повернули в сторону холда.

– Потому что я дурак, Рут'. Понимаешь? Дурак!

«Я вовсе так не думаю. Ведь с ней ты чувствуешь себя не дураком... ты счастлив!»

– В том то и дело, глупый дракон! Я спешил к ней, чтобы в ее объятиях вновь найти счастье, – а она оказалась занята. Но ведь всего несколько недель назад я и думать не думал, что мне будет с ней так хорошо! Вот почему сейчас я чувствую себя дураком.

«Я всегда буду тебя любить», – ответил Рут', почувствовав, что именно такие слова нужны сейчас его другу.

Джексом благодарно потрепал дракона по загривку, продолжая в душе подтрунивать над своей неудачей. По возвращении в Руат его ожидала вторая неприятность. Лайтол сообщил, что завтра ожидается Запечатление остального выводка Рамот'ы, так что Джексому придется отправиться в Бенден. Управляющий покосился на Джексомов шрам и покачал головой.

– Постарайся не попадаться на глаза предводителям Вейра. Они с первого взгляда поймут, что к чему, – посоветовал Лайтол. – Незачем выставлять напоказ свои грехи.

В душе Джексом лелеял надежду, что шрам придает ему более мужественный вид, но на всякий случай пообещал Лайтолу держаться подальше от Лессы и Ф'лара.

Он любил бывать на обрядах Запечатления, особенно один, без Лайтола. Юноша ругал себя за это, но ведь он знал, какие муки каждый раз испытывает его опекун, вспоминая своего любимого Ларт'а.

Весть о скором Запечатлении дошла до Форт-Вейра как раз в тот час, когда Джексом летал с учебным крылом, осваивая на практике приемы борьбы с Нитями. Закончив маневр, он извинился перед наставником и через Промежуток направил Рут'а домой, чтобы переодеться. У входа его уже поджидал Лайтол вместе с Крепышом, одним из файров Менолли. Он попросил Джексома захватить по дороге юную арфистку – Робинтон вместе со всадником и драконом своего цеха отбыл в Исту.

Пришлось Джексому сделать вид, что он ничего не имеет против; благовидного предлога для отказа он придумать не сумел. Что ж, придется так быстро домчать Менолли до Бендена, чтобы у нее не хватило времени на ненужные расспросы.

Когда они с Рут'ом появились над мастерской арфистов (Рут' немедленно сообщил сторожевому дракону свое имя), Джексом пришел в неописуемую ярость. На лугу прохлаждалось столько драконов из Форт-Вейра, что они вполне могли бы унести на себе половину цеха. Почему бы Менолли не попросить одного из них? Джексом стиснул зубы; он твердо решил не давать девушке поводов для насмешек и велел Рут'у сообщить ее файрам, что он прибыл и ждет на лугу. Едва он успел сформулировать эту мысль, как Менолли выскочила из-под арки и устремилась к ним. Красотка, Нырок и Крепыш, щебеча, кружили над ее головой. На бегу она натягивала летную куртку, неловко перекладывая что-то из одной руки в другую.

– Слезай, Джексом, – строго приказала она. – У меня ничего не получится, пока ты сидишь ко мне спиной.

– Что не получится?

– Вот что! – она показала ему баночку, зажатую в кулаке. – Слезай быстро!

– Зачем?

– Хватит пререкаться, мы теряем время. Я собираюсь замазать твой шрам. Ведь ты же не хочешь, чтобы Ф'лар с Лессой увидели его и стали задавать вопросы, на которые у тебя нет ответов, – или я не права? Слезай же, а то мы опоздаем – ведь тебе, кажется, запрещено залезать во временной Промежуток? – добавила она, видя, что он все еще колеблется, не слишком доверяя ее бескорыстию.

– Я прикрою шрам волосами.

– Все равно забудешь и откинешь волосы назад, – сказала она и стянула его за рукав вниз. – Я попросила Олдайва приготовить мазь без запаха. Вот... Нужно совсем чуть-чуть, – она легкими движениями нанесла снадобье ему на лицо, а остаток размазала по руке, повыше перчатки. – Видишь? Точно в тон кожи! – Менолли критически осмотрела свою работу. – Что ж, фокус вполне удался. Теперь никто не заметит твоего ожога. А как понравился твой шрам Коране? – фыркнув, осведомилась она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю