355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Клавел » Тай-пан » Текст книги (страница 11)
Тай-пан
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:04

Текст книги "Тай-пан"


Автор книги: Джеймс Клавел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 52 страниц)

Шеста глава

Струан се настани в носилката и се залюля в такт с нея, когато кулитата носачи се впуснаха в тръс по притихналите алеи. Вътрешността на закритата със завеси носилка бе мръсна. Имаше петна от пот. От време на време той се взираше в уличките през страничните отвори в завесите. Не виждаше небето, но знаеше, че скоро ще съмне. Вятърът разнасяше мириса на гниещи плодове, изпражнения, боклуци, на готвено, подправки и примесваше в тях миризмата на пот на кулитата.

Той и Джин-куа бяха разработили по-безопасен план за пренасяне на среброто до Хонконг. Беше уредил Джин-куа да натовари слитъците в сандъците, в които бяха, във въоръжена лорча. След две нощи лорчата тайно трябваше да пристигне на кея на Селцето. Точно в полунощ. Ако това се окажеше невъзможно, лорчата трябваше да бъде оставена недалеч от южната страна на пристана с по един фенер на фокмачтата и на носа. За по-голяма сигурност и за да не стане грешка, Джин-куа бе казал, че ще остави знак – щеше да боядиса в червено по-близкото око на лорчата. Всяка лорча имаше по две очи, издълбани в тиковото дърво на носа. Очите бяха за късмет, а също и да позволят на душата на лодката да вижда далеч напред. Китайците знаеха, че за лодките е много важно да имат очи, с които да гледат.

Но защо Джин-куа ми позволява да получа Хонконг? – запита се той. Ясно е, че Джин-куа осъзнава колко е важен мандаринът. И защо му е син, изучен в Лондон? Беше ли Джин-куа единствен от всички китайци, които познаваше, толкова прозорлив, че най-сетне да е разбрал, че трябва да се осъществи съединяване на богатствата на Китай с богатствата на Британия?

Чу кучетата да лаят и през завесата ги видя да нападат краката на предния кули. Но кулито, който носеше фенера пред носилката, се върна тичешком и с привична ловкост замахна към псетата с тоягата си, която имаше железен връх. Със скимтене кучетата изчезнаха в мрака.

Изведнъж Струан забеляза група пеши знаменосци – вероятно около стотина, – насядали до една отдалечена пряка. Бяха въоръжени и носеха фенери. Бяха зловещо мълчаливи. Неколцина се надигнаха и се отправиха към носилката. За облекчение на Струан кулитата свиха в някаква уличка. „Онова, което трябва да правиш сега, момко, каза си той, е да пренесеш благополучно среброто до Хонконг или до Уампоа, където ще можеш да го прехвърлиш на «Чайна клауд». Но докато не попадне благополучно на борда, ти не си в безопасност, момко.“

Носилката се наклони, защото един от кулитата почти се препъна в една дупка, с каквито бе осеян пътят. Струан се накланяше насам-натам, като се опитваше да намери опора. По-надолу успя да различи мачтите на корабите, полуприкрити от колибите. Отпред не се виждаше нищо. Носилката зави и се отправи към реката, после мина напряко през същата тясна уличка към друга. Най-накрая отпред, над покривите на къщичките, той успя да разпознае част от сградите на Селцето, които просветваха на лунната светлина.

Внезапно носилката спря и бе поставена на земята, като отхвърли Струан на една страна. Той разкъса завесите, отметна ги встрани и изскочи навън с нож в ръка точно когато три копия промушиха тънките облегалки на стола.

Тримата копиеносци отчаяно се опитваха да освободят оръжията си, когато Струан се стрелна към най-близкия, заби ножа си отстрани и се извъртя, защото другият бе замахнал с двуостра бойна секира. Острието й засегна рамото му, той изкриви лице от болка, но успя да направи крачка встрани и се сборичка с мъжа, за да му вземе секирата. Изтръгна я от ръката му. Мъжът изкрещя, защото копието, насочено към Струан, го прониза. Струан опря гръб в стената. Последният копиеносец му прегради пътя като се задъхваше и ругаеше. Струан направи лъжливо движение и замахна към него с брадвата, но не уцели и мъжът му нанесе удар. Копието му прониза жакета на Струан, но той успя да се изтръгне и заби ножа си до дръжката в стомаха му и го завъртя да го изкорми.

Струан прескочи телата с гръб, все още усещащ защитата на стената, и зачака. Човекът, когото бе намушкал, виеше. Другият лежеше неподвижно. Онзи, когото беше изкормил, се държеше за стомаха и пълзеше нататък.

Струан изчака за миг, събирайки сили, и една стрела се заби в стената над главата му. Той издърпа едно от копията и се втурна по уличката към Селцето. Зад гърба си чу стъпки и затича по-бързо.

Като зави зад ъгъла, видя, че улицата на Тринадесетте кантори е точно пред него. Той хвърли копието, пресече улицата на зиг-заг и влезе в Хог стрийт. Затича надолу по нея и прекоси площада, на който имаше повече знаменосци отпреди.

Преди знаменосците да успеят да му преградят пътя, той бе преминал през градинската врата. Един мускет се заби в стомаха му.

– О, това си ти, Дърк – каза Брок. – Къде, по дяволите, се губиш?

– Навън. – Струан жадно поемаше въздух. – Дявол го взел, някакви вонящи разбойници ме нападнаха.

– Туй твоя кръв ли е или тяхна?

В светлината на фенера Струан отлепи жакета и ризата от раненото си рамо. Разрезът, чист и плитък, минаваше през ранения мускул.

– Комар те е ухапал – присмя се Брок. Взе бутилка с ром, изля малко върху раната и се усмихна, когато Струан изстена. – Колко бяха?

– Трима.

– И се остави да те ранят? Остаряваш! – Брок наля ром в две чаши.

Струан отпи и се почувства по-добре.

– Мислех, че спиш. Вратата ти бе заключена. Къде беше?

– Какво става тук?

– Слугите изчезнаха преди около час. Ето какво. Сметнах, че най-добре ще е да не пущам никой тук до разсъмване. Сигурно не по-малко от сто пушки те прикриваха, докато търчеше.

– Тогава защо, по дяволите, ме мушкаш с мускет в корема?

– Да те посрещна, както подобава. – Брок отпи от рома. – Исках да знаеш, че съм нащрек.

– Някой знае ли защо слугите са си отишли?

– Не. – Брок отиде до портата. Знаменосците се готвеха отново да си легнат. Нервно утро се колебаеше на хоризонта. – Изглежда дяволски зле – каза той. Лицето му изглеждаше твърдо. – Това тук хич не ми харесва. Ония копелета там долу не правят нищо – само си седят и от време на време бият барабаните си. Май ще е най-добре да се измъкваме, докато може.

– Още няколко дни сме в безопасност.

Брок поклати глава.

– Имам лошо предчувствие. Нещо не е наред. По-добре да тръгваме.

– Това е уловка, Брок. – Струан откъсна парче от ризата си и попи потта от челото си.

– Може. Но имам такова предчувствие, а когато го имам, значи е време да се оттегля. – Брок размаха палец към знаменосците. – Преброихме ги. Сто и петдесет. Хау-куа каза, че повече от хиляда са пръснати из Селцето.

– Видях около двеста или триста от тях. На изток.

– Къде беше?

– Навън. – Струан се изкушаваше да му каже. Но това няма да помогне, помисли той. Брок ще направи всичко, което е по силите му, да попречи на среброто да пристигне благополучно. А без среброто си свършен. – Тук наблизо има едно момиче – отвърна лекомислено той.

– Чумата да я тръшне! Не си толкова глупав, че да излезеш заради една мръсница. – Брок докачено подръпна брадата си. – Ще ме смениш ли след час?

– Аха.

– По обяд се оттегляме.

– Не.

– Казах, по обяд.

– Не.

Брок се намръщи.

– Какво толкова те задържа тук?

– Ако си тръгнем, преди наистина да стане нещо, много ще се изложим.

– Тъй. Знам. Не ми харесва да бягам. Но нещо ми казва, че трябва.

– Да изчакаме няколко дни.

Брок бе изпълнен с подозрения.

– Знаеш, че никога не съм грешил за момента, когато трябва да се махна. Защо искаш да останеш?

– Това са само старите номера на Тай-сен. Този път грешиш. Ще те пусна след час – каза Струан и влезе вътре.

Какво ли е намислил Дърк сега, чудеше се Брок. Той шумно се изхрачи. Не му се нравеше мирисът на опасност, който като че ли витаеше в умиращата нощ.

Струан се отправи към апартаментите си по мраморното стълбище. По стените бяха окачени картини на Куанс и копринени китайски драперии. На площадките имаше гигантски дракони от тиково дърво от епохата на Минг и шкафове, също от тиково дърво. Коридорите, които тръгваха от първата площадка, бяха украсени с картини на кораби и морски битки, а на поставка се намираше умалено копие на „Викъри“, кораба на Нейно кралско величество. Вратата бе заключена.

– Отворете – нареди той и зачака. А Гип го пусна вътре.

– Къде, по дяволите, беше, Мей-мей? – каза той, като се опитваше да скрие облекчението си.

Тя бе застанала в сянката близо до прозорците. Каза нещо на А Гип и й направи знак да излезе.

Струан пусна резето на вратата.

– Къде, по дяволите, беше?

Тя излезе от светлината на фенера и той се стресна от бледността й.

– Какво има?

– Носят се различни слухове, тай-пан. Говорят, всички варвари ще минат под ножа.

– В това няма нищо ново. Къде беше?

– Знаменосците е ново. Казват, Тай-сен в немилост. Казват, осъден на смърт.

– Това са глупости. Той е братовчед на императора и вторият по богатство човек в Китай.

– Слух казва, император страхотно ядосан. Тай-сен правил договор. Тай-сен подложат публични мъчения.

– Това е лудост. – Струан застана до огъня и свали жакета и ризата си. – Къде беше?

– Какво е станало с теб? – възкликна тя, като видя раната.

– Нападнаха ме разбойници.

– Видя ли Джин-куа?

Струан бе изумен.

– Откъде разбра за Джин-куа?

– Ходих да се моля в храма и да поднеса почитанията си на Старшата му жена. Тя ми каза, че току-що се е върнал и е пратил да те повикат.

Струан не знаеше, че Мей-мей познава първата съпруга на Джин-куа, но беше толкова ядосан, че не му обърна внимание.

– Защо, по дяволите, не ми каза къде отиваш?

– Защото тогава нямаше да ме пуснеш – отвърна троснато Мей – Исках да я видя. А също да си направя косата и да се посъветвам с астролог.

– Какво?

– Жените на Джин-куа имат страхотна фризьорка. Много добре прави коса. Известна цял Квантунг. Много скъпа. Астрологът казал, джос добър. Много добър. Но да внимаваме със сгради.

– Рискувала си живота си да приказваш с гадатели и да си правиш косата? – прекъсна я той. – Че какво, по дяволите, й е на косата ти? Много си е хубава!

– Ти не разбираш тия работи, тай-пан – отвърна тя гласно. – Там аз чувам клюките. При фризьорката. – Тя взе ръката му и го накара да докосне косата й. – Ето, виж. Нали е много по-мека?

– Не! Не е! Пусто да остане, ако още веднъж излезеш, без да ме предупредиш къде отиваш, така ще те наплескам, че цяла седмица няма да можеш да седнеш.

– Само се опитай, тай-пан, пусто да остане! – каза тя и го погледна.

Той бързо я сграбчи и я понесе, боричкаща се, към леглото. Отметна робата и фустите й и така я плесна по задника, че ръката го заболя, и я бутна на леглото. Никога досега не беше й вдигал ръка. Мей-мей се нахвърли върху него от леглото и злобно замахна към лицето му с дългите си нокти. Един фенер се строши на пода, когато Струан отново я хвана здраво и поднови ударите си. Тя се изтръгна от хватката му и ноктите й се насочиха към очите му, като не улучиха с частица от инча и одраха лицето му. Той хвана китките й, обърна я, разкъса робата й и бельото и започна да я налага по задника с длан. Тя яростно се извиваше, опита се да го удари с лакът в слабините и отново замахна към лицето му. Като събра цялата си сила, той я прикова към леглото, но тя освободи главата си и впи зъби в предмишницата му. Той се задъха от болка и отново я удари с опакото на ръката си. Тя захапа по-силно.

– По дяволите, никога вече няма да ти се случи да ме ухапеш – процеди той през стиснатите си зъби. Нейните се впиха по-дълбоко, но той нарочно не издърпа ръката си. Очите му се насълзиха от болка, но той удряше Мей-мей все по-силно и по-силно, и по-силно, само по задника, докато ръката го заболя. Накрая тя отпусна челюсти.

– Недей… повече… моля… моля… – изхленчи тя и заплака във възглавницата беззащитна.

Струан си пое дъх.

– А сега се извини, че си излязла без разрешение. Задникът й, целият на петна и зачервен от ударите, се стегна и тя трепна в очакване на удара, но той не вдигна ръка. Знаеше, че духът на доброто възпитание изисква само да насочваш, не да пречупваш.

– Давам ти три секунди.

– Съжалявам… съжалявам. Ти ме удари, ти ме удари – ридаеше тя.

Той се надигна от леглото и разгледа раната, като поднесе ръката си към светлината на фенера. Зъбите на Мей-мей бяха проникнали дълбоко. Процеждаше се кръв.

– Ела тук – каза той спокойно. Тя не помръдна, а продължи да плаче. – Ела тук – повтори той, но този път гласът му я шибна като камшик и тя скочи. Той не погледна към нея. Тя бързо загърна остатъците от робата си и започна да се измъква от леглото.

– Не съм казвал да се обличаш! Казах да дойдеш!

Тя забърза към него. Очите й бяха зачервени. Пудрата и гримът се бяха размазали по лицето й.

Той се облегна здраво на масата с протегната ръка, отърси капките кръв и сипа бренди във всяка раничка.

Запали клечка кибрит и й я подаде.

– Сложи пламъка във всяка рана, една по една.

– Не!

– Една по една – заповяда той. – Човешкото ухапване е толкова отровно, колкото и на бясно куче. Побързай.

Бяха й необходими три клечки и с всяка една риданията се усилваха. Гадеше й се от мириса на горяща плът, но ръката й не трепна. И всеки път, когато брендито се запалеше, Струан стискаше зъби и не казваше нищо.

Когато свършиха, той плисна още бренди върху почернелите рани. Мей-мей намери гърнето и повърна. Струан бързо изля топла вода от чайника върху една кърпа и нежно потупа Мей-мей по гърба. Когато тя свърши, той внимателно избърса лицето й и я накара да изплакне уста с малко топла вода от чайника. После я вдигна на ръце, отнесе я до леглото и се приготви да излезе. Но тя се вкопчи в него и заплака с онези съкровени сълзи, които отмиват омразата.

Струан я милва и успокоява, докато заспи. После излезе и смени Брок.

* * *

По обяд се състоя още един съвет. Мнозина искаха да тръгнат незабавно. Но Струан надделя над Брок и убеди търговците да изчакат до утре. Те неохотно се съгласиха и решиха да се преместят в неговата кантора, за да се защитават взаимно. Купър и американците се върнаха в собствените си кантори.

Струан се качи в апартамента си.

Мей-мей страстно го приветства. Успокоени, те заспаха. Веднъж се събудиха едновременно. Тя го целуна сънливо и прошепна:

– Беше прав да ме набиеш. Виновна съм, тай-пан. Но никога не ме удряй, когато не съм виновна. Защото все някога ще заспиш и тогава ще те убия.

По време на следващото дежурство покоят им бе нарушен. Волфганг Маус удряше по вратата.

– Тай-пан! Тай-пан!

– Какво има?

– Бързо! Слизайте! Бързо!

Вече можеха да чуят тълпата, която се събираше на площада.

Седма глава

– Аз ви казвах, да пукнете дано! – изрече Горт, като се извърна от прозореца на трапезарията и си проби път сред търговците.

– И преди са се събирали тълпи – каза остро Струан. – Знаете, че винаги ги контролират. Мандарините са тези, които им заповядват.

– Да, но не и този път – каза Брок.

– Трябва да се е случило нещо. Засега няма от какво да се безпокоим.

Площадът под тях гъмжеше от развълнувани китайци. Някои носеха фенери, други – факли. Неколцина бяха въоръжени. И крещяха в хор.

– Трябва да са две-три хиляди, копелетата му – каза Брок, после викна: – Хей, Волфганг! Какво кряскат проклетите му езичници?

– Смърт на „проклетите варвари!“

– Колко гадно! – каза Роуч. Той беше дребничък като врабец мъж с мускет, по-висок от самия него.

Маус отново погледна тълпата. Сърцето му биеше учестено, обливаше го пот. Удари ли часът Ти, Господи? Часът на несравнимото Ти мъченичество?

– Ще изляза и ще им говоря, ще проповядвам – каза той гърлено, като едновременно копнееше за тази жертва и се ужасяваше от нея.

– Достойна идея, мистър Маус – одобри Румажи. Очите му сновяха от Маус към тълпата и обратно. – Те би трябвало да се вслушат във вашата проповед, сър.

Струан забеляза струйките пот и невероятната бледност на Маус и го пресрещна близо до вратата.

– Няма да направите такова нещо.

– Време е, тай-пан.

– Няма толкова лесно да си купите спасение.

– Кой сте вие да съдите? – Маус започна да го избутва, но Струан стоеше на пътя му.

– Искам да кажа, че спасението е дълъг и мъчителен процес – каза той любезно. Два пъти преди бе забелязвал същата странност на Маус. Всеки път бе преди сражение с пирати. После, по време на самата битка, Маус бе хвърлял оръжието си и се бе отправял към неприятеля в религиозен екстаз, търсейки смъртта си. – Това е дълъг процес.

– Божественият… божественият покой не се постига лесно – измънка Маус със свито гърло, доволен, че е спрян. Мразеше се, че е доволен да бъде спрян. – Просто исках…

– Съвсем правилно. Известно ми е всичко за спасението – намеси се Мастърсън. Той допря длани, образувайки пирамида, в благочестив жест. – Господ да ни пази от проклетите неверници! Напълно съм съгласен, тай-пан. По дяволите целият този шум. А?

Маус се овладя с усилие. Чувстваше се гол пред Струан, който още веднъж бе проникнал до дъното на душата му.

– Вие сте прав. Да, прав сте.

– Кой ще проповядва Словото, ако вие загинете? – попита Струан, решен да не изпуска Маус от погледа си, в случай че наистина ги нападнат.

– Точно така – отвърна Мастърсън и шумно се изсекна.

– Какъв е смисълът да хвърлят един добър християнин на вълците? Тази сган не е в състояние да слуша проповеди след порядъчна порция камшик. Бог да ни закриля! Да ги вземат мътните, тай-пан, нали ви казах, че ще ни нападнат!

– Как ли пък не! – провикна се Роуч от другия край на стаята.

– Кой, по дяволите, те пита какво мислиш? Просто разговаряме с тай-пана и с преподобния Маус! – възмути се Мастърсън. После се бърна към Маус: – Хайде, помолете се за нас! Нали всички сме християни, за бога. – След това се втурна към прозореца. – Да можеше човек да види какво става навън!

Маус изтри потта от челото си. О, Господи Исусе! Смили се над нас! Нека сподвижници и мисионери продължат делото Ти! Благословен да си, че ми изпрати тай-пан – моите очи и съвест.

– Благодаря, тай-пан, – каза той.

Вратата зейна широко и в стаята нахлуха още търговци. Всички бяха въоръжени.

– Какво, по дяволите, става? Нещо не е наред ли?

– Никой не знае – отвърна Роуч. – Отначало всичко беше спокойно, после изведнъж започнаха да прииждат.

– Обзалагам се, че повече няма да видим горкия Еликсен. Сигурно нещастникът е загубил главата си – занарежда Мастърсън, изпълнен със злоба, и захвана да пълни мускета си. – Тази вечер ще изпукаме в леглата си.

– Млъкни, за бога! – извика Роуч.

– Виж го ти него, намерил с какво да ни утешава! – озъби се към Мастърсън едрият като бик търговец Вивиън. – Върви се изпикай в шапката си!

Другите търговци избухнаха в смях и тогава Горт си проби път към вратата.

– Ще взема моите главорези и ще пратя онези вън по дяволите!

– Не! – Гласът на Струан изплющя като камшик. – Още нищо не са ни сторили. Какво има, Горт? Уплаши се от няколко псуващи мъже?

Горт почервеня и понечи да се спусне към Струан, но Брок го задържа.

– Върви долу! – заповяда той. – Застани на пост в градината и щом се появи китаец, пръсни му черепа!

Горт се овладя с усилие и напусна стаята. Всички заговориха отново.

– Не дразни момчето, Дърк! – каза Брок, като напълни една халба бира и я изпи на един дъх. – Някой ден може да ти пререже гръкляна.

– Така е. Но може и да се научи да се държи по-прилично.

– Извинете ме, мистър Струан – прекъсна го Румажи, чиято любезност бе отстъпила пред страха. – Има ли охрана на задния вход?

– Да, трима от моите хора. Те ще удържат цяла армия от тази паплач.

Сред търговците избухна спор и тогава се намеси Роуч:

– Горт е прав. Трябва незабавно да се измъкваме с бой.

– Така и ще направим – каза Струан и добави: – Ако се наложи.

– Да. – замисли се Брок. – Ако тръгнем веднага, ще си намерим белята. По-добре да останем и да вардим, докато се зазори. Може да се махнат до тогава.

– Какво ще стане, ако не се махнат, а? Кажи ми да знам.

– Тогава ще пролеем кръв. Изпратих тайно трима от моите момци към средата на реката с лорчата. На борда има десет фунта барут.

Струан се засмя:

– Мисля, че мистър Брок заслужава доверие.

– Вие сте истински гений, мистър Брок! – извика Мастърсън. – Три пъти ура за мистър Брок!

Те извикаха ура и Брок се ухили.

– Много ви благодаря, момчета. А сега вървете да спите. В безопасност сме.

– Гот им химел! Погледнете! – Маус беше облещил очи към прозореца.

Под звуците на гонгове и барабани и със запалени фенери на площада се изливаше процесия, идваща от улица Хог. Пред нея крачеха знаменосци с бухалки в ръце и си пробиваха път през тълпата. Отпред вървеше охранен мъж. Богато облечен, но гологлав и без шапка, той залиташе, окован в тежки вериги.

– Господи! – възкликна Струан. – Та това е Тай-сен!

Процесията изви към центъра на площада и спря. Тук бяха всички търговци с изключение на Джин-куа. Церемониалните сановни знаци бяха откъснати от шапките им и сега те стояха разтреперани пред тълпата, която засъска и започна да ги обсипва с подигравки. След малко един висок чернобрад воин, водач на знаменосците, удари по огромен гонг и множеството отново замря.

Появи се открита носилка, нарамена от двама знаменосци, които я внесоха на площада.

На стола, облечен от главата до петите в церемониално пурпурно и сиво облекло, седеше върховният хопо – Хипйа-кхо. Беше мандарин от Манджурия, трътлест и дебел, почти без врат. В ръката си Държеше имперското ветрило на своя сан, изработено от слонова кост и обсипано с нефрити. След като столът на хопото бе положен в Центъра на площада, водачът на знаменосците изкрещя някаква заповед. Всички присъстващи докоснаха три пъти земята с чела и после отново се изправиха.

Хопото разгъна завита на руло хартия и зачете с писклив глас на светлината на фенер, носен от един гвардеец. Брок се обърна към Маус:

– Какво казва?

– Ето го нашия приятел Хау-куа – изписка Мастърсън, – вижте как се тресе целият.

– Моля ви, замълчете! Нищо не мога да чуя – скара им се Маус. Той се надвеси от прозореца и всички наостриха уши:

– Това е заповед на императора – промълви задъхано Маус. – „Предателят Тай-сен, наш досегашен братовчед, да бъде незабавно изпратен в столицата под страх от смъртно наказание и… – нищо не мога да чуя, хайн! Чакайте… – и позорният договор, наречен Чуенпийска конвенция, подписан от него без нашето благоволение, да бъде незабавно анулиран. Варварите се задължават да напуснат царството Кантон и Хонконг под страх да бъдат подложени на бавна и мъчителна смърт…“

– Не го вярвам – засмя се Роуч.

– Млъкни! Остави Волфганг да чуе за какво става дума. – Маус се вслушваше внимателно в кресливите закани, които се разнасяха в зловещата тишина.

– Заповядват да напуснем страната и да платим обезщетение за всички нанесени щети. Не се разрешава никаква търговия освен регламентираната с Осемте правила. Кралица Виктория се задължава да се яви лично в Кантон, облечена в траурни дрехи. Говори се нещо за… звучи като награда за главите ни и още… „в знак на нашето недоволство престъпникът Тай-сен да бъде бичуван публично и да му бъде конфискувана цялата собственост. Треперете пред нашия гняв и изпълнявайте заповедите безпрекословно!“

Главният знаменосец се приближи до Тай-сен и посочи с бухалката си към земята. Бял като платно, Тай-сен коленичи и знаменосецът стовари с все сила бухалката върху гърба му, после отново и отново. Единственият шум, долитащ от площада, бе съскането на камшика. Тай-сен падна по очи на земята и знаменосецът продължи да го налага.

– Не мога да повярвам – продума изумено Мастърсън.

– Това е невъзможно – откликна Маус.

– Щом се осмеляват да сторят това на Тай-сен, кълна се в кръста – те ще ни убият.

– Глупости! Можем да превземем целия Китай по всяко време.

Брок се изкиска.

– Какво смешно има, хайн? – попита нетърпеливо Маус.

– Това би означавало нова война – отвърна Брок, – великолепно! – После погледна подигравателно към Струан. – Казах ли тя, момче? Ето каква е наградата ни за облекчения договор, който сключихме с тази пасмина!

– Това прилича на клопка. – Струан изглеждаше спокоен, но вътрешно беше потресен от това, което ставаше. – Тай-сен е най-богатият човек в Китай. Сега той стана изкупителна жертва на императора, който го осъди на бичуване и конфискация на цялото имущество. Така изглеждат нещата отвън. Всъщност императорът се мъчи да спаси авторитета си.

– Ами твоят авторитет, момче? – Веселието на Брок се бе изпарило. – Не виждаш ли, че си загубен? Край на договора – край на търговията, край на Хонконг и с теб е свършено. А ти ми говориш за авторитет!

– Грешиш, Тайлър. Това е само началото на Хонконг – каза Струан, – началото на много неща.

– Да. Война, по дяволите.

– Да речем, че ще избухне война. Къде тогава е базата на флотата, а? Както винаги, няма голяма полза от Макао. Тъй като е част от сушата, китайците могат да го нападнат всеки момент. Но, кълна се в бога, не и нашия остров. Поне докато го отбранява флотата. Съгласен съм, че ако Хонконг падне, с нас е свършено. Без него ние никога не ще успеем да проведем кампания на север. Никога! Нито пък ще можем да отбраняваме пристанищата и селищата, които ще завладяваме в бъдеще. Чуваш ли, Тайлър. Хонконг е ключът към Китай. Хонконг ни е стиснал за гърлото.

– Знаем как да превърнем един остров в крепост. – Гласът на Брок се извиси над одобрителните възгласи. – Но Хонконг не е единствен, казвам ви. Чъшан е по-добър.

– Много по-лесно е да защитаваме Хонконг, отколкото Чъшан – въодушеви се Струан, като знаеше, че всички са готови за саможертва, включително и Брок. – Цялото ваше скапано бъдеще зависи от това, което наричате „проклета гола скала“.

– Може би да, а може би не – отвърна Брок кисело. – Ще видим. Но ти самият едва ли ще имаш възможност да се радваш на Хонконг. Аз ще получа опело, а ти – кръст.

– Не бъди толкова сигурен.

Очите на Струан отново се обърнаха към площада. Бухалката продължаваше да нанася удари. Беше му жал за Тай-сен, който бе попаднал в клопката, без да иска. Той не беше молил да го назначат за китайски пълномощен министър, напротив, бяха му заповядали ад заеме този пост. Виновна бе епохата, в която живееше. Беше го измамила, а също така беше измамила и Струан, Лонгстаф, Брок и хопото, след като бяха направили първата крачка. Резултатът щеше да е също тъй неумолим като бухалката – както и преди, щяха да предприемат действия срещу Кантон. Първо щяха да превземат подстъпите към града, а после да го обсадят. Нямаше да бързат да го превземат, а щяха първо да поискат откуп. По-нататък, когато през лятото ветровете отново се усилят на север от устието и пристанищата на река Пей Хо, императорът, измамен като всички други, щеше още веднъж да моли за мир. Мирният договор щеше да бъде спазен, тъй като беше справедлив. После, след години, китайците щяха да започнат доброволно да отварят пристанищата си, след като се уверят, че британците са в състояние да им предложат в замяна закони, справедливост, свобода и неприкосновена собственост.

А обикновените китайци искат това, което искаме и ние, мислеше си той – няма никаква разлика между тях и нас. Ние можем да работим всички за благото на всички. Може би ще успеем да помогнем на китайците да отхвърлят варварите на Манджурия. Всичко това ще стане възможно, след като бъде подписан мирен договор, а ние приемем китайското понятие за време и търпеливо започнем да се съобразяваме с техните закони. Времето не се измерва с дни или години, а с векове. Но докато чакаме, можем да търгуваме. Без търговия светът ще заприлича на това, което е бил преди години – ад, в който властва силната ръка и тежката бухалка. Слабите никога няма да наследят земята, но поне могат да бъдат защитени със закон, който да им осигури по-сносен живот.

След стоте удара знаменосецът изправи Тай-сен на крака. От лицето и врата му струеше обилно кръв, а сюртукът на гърба му беше разкъсан и окървавен. Тълпата го обсипа с викове и подигравки. Един от знаменосците удари по гонга, но никой не обърна внимание и той тръгна напред, като размахваше бухалката и раздаваше удари. Разнесоха се викове и тълпата отстъпи, отново смълчана.

Хопото направи повелителен жест с ръка към градината. Носилката бе вдигната и знаменосците тръгнаха напред, размахали бухалки, за да разчистят пътя си към търговците.

– Хайде! – обърна се Струан към Маус и Брок. – Останалите се пригответе за атака!

Той се втурна в градината навън, а Брок и Маус изтичаха подире му.

– Да не си се побъркал? – извика Брок.

– Не.

Наблюдаваха напрегнато как тълпата се раздели на две. Знаменосците се появиха на портата. Без да напуска стола, хопото се провикна важно от носилката. Маус преведе:

– Заповяда да вземем едно копие от указа, мистър Струан.

– Отговорете му, че не сме облечени в церемониалните си дрехи. Такова важно събитие е редно да бъде отбелязано тържествено, с подобаваща церемония.

Хопото беше озадачен. След миг заговори отново:

– Казва: „Варварите нямат никакви церемонии. Те не зачитат абсолютно нищо. Но Небесният син обещава прошка за всички, които се боят от него. Сутринта, в часа на змията, ще чакам да изпратите делегация в палата ми.“

– Кога, по дяволите, е това? – попита Брок.

– В седем часа – отговори Маус.

– Няма да завираме сами главите си в проклетата им примка.

Кажи му да се удави в лайната си – ядоса се Брок.

– Кажи му – поде Струан, – че нямаме право да се срещаме лично с височайшия хопо. Осемте правила повеляват това. Документите трябва да получим чрез Ко-хонга тук, в Селцето. Часът на змията не ни оставя достатъчно време.

Той погледна към небето, което вече розовееше, и попита:

– Кога се пада единайсет часът вечерта?

– В часа на плъха – отговори Маус.

– Тогава кажи му, че ще очакваме да получим документа от Ко-хонга тук, на това място, в часа на плъха, с подобаваща церемония.

Утре вечерта.

– Подобаваща церемония – чудесно, Дърк! Разполагаме с достатъчно време да им приготвим кърваво угощение!

Маус слушаше внимателно хопото.

– Казва, че Ко-хонгът ще предаде указа днес в часа на змията – значи седем часа сутринта. А всички варвари ще напуснат Селцето в часа на овцата – един часа следобед – още днес.

– Кажи му, че един часът следобед не ни оставя никакво време. Утре в часа на овцата.

– Той настоява да опразним Селцето днес в три часа следобед – в часа на маймуната, – а дотогава няма да ни закачат и ще можем да заминем невредими.

– Настоявай – утре, в часа на маймуната.

Хопото каза нещо в отговор и после излая една заповед към знаменосците. Вдигнаха носилката и процесията отново потегли.

– Нарежда да заминем днес в часа на маймуната, значи в три часа следобед.

– Да върви по дяволите!

Струан побесня. Процесията се отправи към улица Хог. Един от знаменосците застави Тай-сен да върви след носилката и всеки път когато той се спъваше, го налагаше с бухалката. Към потока, идващ от площада, се присъединиха още знаменосци. Останалите се разделиха на две групи. Едната се приближи към фабриката и преграда пътя към улица Хог, а другата бе разположена да охранява откъм запад. Постройката бе заобиколена от всички страни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю