355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Фенимор Купер » Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й » Текст книги (страница 8)
Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:34

Текст книги "Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й"


Автор книги: Джеймс Фенимор Купер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 53 страниц)

Лайонел ухватил его за руку, ж растерявшийся капи¬ тан не успел опомниться, как очутился по колени в бо¬ лотной тине. – Смотри, как бы твои увлечения не вынудили тебя подать в отставку, сказал Лайонел бредущему по воде Полуорту. Теперь тебе, по крайней мере, будет о чем порассказать, когда вернешься из похода. -т Ах, Лео! – с шутливой грустью отвечал капитан. Боюсь, что нам не придется посвятить себя служению музам при свете этой волшебной луны! – Можешь не сомневаться. Видишь: крыша этого храма науки остается слева, а нас выводят на большую дорогу. Тем временем они уже покинули залитые водой луга и выбрались на дорогу, с каждым шагом уводившую их все дальше от моря. – Ты бы лучше позвал своего конюха и сел в сед¬ ло, угрюмо сказал Полуорт, ^ Тут, я вижу, надо побе¬ речь силы. – Сейчас это было бы безумием: я промок до костей и, если не хочу отправиться на тот свет, должен идти пешком. Настроение Полуорта снова испортилось, и разговор оборвался. Офицеры молча шагали вперед, лишь изредка перебрасываясь отрывочными замечаниями, когда в этом возникала необходимость. Вскоре стало ясно, что идти придется довольно долго, и притом форсированным мар¬ шем: об этом свидетельствовало как направление пути, так и скорость, с которой двигался возглавлявший колон¬ ну офицер. Впрочем, становилось прохладно, и даже По– луорт был как будто не прочь слегка подогреть кровь та¬ ким несколько необычным для него способом. Колонны шли нестроевым шагом —* требовалось только не выхо¬ дить из ряДов и не отставать, в остальном каждый был предоставлен самому себе. Продвигались быстро и почти в полном молчании, ибо все уже начинали понимать серь¬ езность положения. Вначале местность, по которой они проходили, каза¬ лась погруженной в сон, но мало-помалу топот марширую¬ щих ног и лай собак начали привлекать разбуженных фер¬ меров к окнам, и они в немом изумлении смотрели на проходящие мимо в лунном сиянии войска. Лайонел вглядывался в удивленные лица, мелькавшие в окнах 110

одного из разбуженных среди ночи домов, как вдруг где– то вдали загремели глухие удары церковного колокола, и над долиной, по которой проходили войска, раскатились тревожные звуки набата. Все настороженно прислушива¬ лись к ним, но никто не замедлил шага, и тут внезапно вокруг затрещали ружейные выстрелы, эхом повторяясь в холмах, одинокому колоколу ответили другие – и близко и так далеко, что звон их сливался с шорохами ночи. Те¬ перь уже крутом стоял, все нарастая, невероятный шум: казалось, все, что могло звенеть, стучать, греметь, все, что, удесятерив свою изобретательность, мог употребить фер¬ мер, призывая своих соседей к оружию, было пущено в ход. Трубили трубы, пели рожки, трещали мушкеты, зво¬ нили на все голоса колокола, на вершинах холмов запы¬ лали костры, и, наконец, послышался дробный топот ко¬ пыт: казалось, всадники бешеным галопом проносятся где-то в темноте по обеим сторонам движущихся колонн. ^ Вперед, вперед! – прозвучал среди всего этого шу¬ ма голос майора морской пехоты. – Янки не спят, они за¬ шевелились, а наш путь еще далек... Вперед, легкая пехо¬ та! Гренадеры следуют за нами! Авангард ускорил шаг, и батальон устремился к своей неведомой цели со всей быстротой, какую он мог себе по¬ зволить, не нарушая строя. Так отряд маршировал не¬ сколько часов без передышки, и Лайонел пришел к заклю¬ чению, что они продвинулись в глубь страны лишь на де¬ сять миль. Шум поднятой тревоги постепенно отодвинулся куда-то вперед так далеко, что самый тонкий слух уже не улавливал больше ни звука, но бешеный топот копыт по-прежнему продолжал раздаваться с двух сторон, указы¬ вая на то, что кто-то спешит узким проселком к месту предполагаемой схватки. Наконец, когда обманчивый свет луны померк в живительных лучах утренней зари, про¬ звучала, пробежав от хвоста колонны к голове, желанная команда «стой». – Стой! – с таким усердием заревел Полуорт, что го¬ лос его прокатился по всем рядам. —* Привал, пока не под¬ тянется арьергард! Если я хоть что-нибудь смыслю в этом деле, то они должны были отстать от нас по меньшей мере на несколько миль! Нашим предкам следовало бы дать нам в наследство крылья, чтобы мы могли лететь так, сломя голову, целую ночь! Ну, следующий приказ будет – нарушить этот великий пост... Том, ты прихватил с собой 111

кое-какую снедь, которую я прислал от майора Лин? кольна? – Да, сударь, – отвечал Том. – Весь провиант на¬ вьючен на лошадей майора, они там, в арьергарде... – Там, в арьергарде? Ах ты, болван! Там, в арьергар¬ де, Когда закуска требуется нам здесь, в авангарде! Как ты думаешь, Лео, не попытаться ли нам перекусить слег¬ ка вон на той ферме? – Попытайся-ка лучше встать с этого камня, на ко¬ тором ты так удобно расселся, и прикажи своим солда¬ там равняться. Вон видишь, Питкерн выводит вперед свой батальон. Не успел Лайонел произнести эти слова, как раздался приказ: легкой пехоте осмотреть ружья, а гренадерам – заряжать. Появление впереди колонны старого майора, морской пехоты заставило Полуорта воздержаться от дальнейших сетований; впрочем, ему уже было не до то¬ го, так как надо было спешить с исполнением приказа, а Полуорт, когда, по его собственному выражению, «дело доходилГо до дела», был, что ни говори, отличным офи¬ цером. Три-четыре роты легкой пехоты получили приказ от¬ делиться от колонны и построиться ПОХОДНЫМ порядком,' и командир морской пехоты,, выехав вперед, приказал им следовать за ним. Дорога спускалась теперь в долину, в глубине которой в предрассветном сумраке смутно белели домики неболь¬ шого селения, разбросанные вокруг скромной, но краси¬ вой церковки, какие часто можно видеть в Массачусетсе. Остановка и последовавшие за ней военные приготовле¬ ния заставили насторожиться солдат, и они торопливо шагали за командиром, ехавшим впереди легкой рысью. Утро вступал# в свои права, воздух потеплел, и глаз уже. начал различать окружающие предметы. Солдаты оживи-, лись, быстрый шаг взбодрил их: ночью во мраке этот; переход по неизвестной дороге к неведомой цели пред¬ ставлялся им нескончаемым, теперь же цель казалась близкой и достижимой, и они в суровом молчании устрем¬ лялись к ней. Церквушка и окружавшие ее скромные до¬ мики уже стали совсем отчетливо видны, когда несколько вооруженных всадников выехали из бокового проселка на дорогу перед самой колонной с явным намерением по¬ мешать ее продвижению, 112

– Проезжайте! – крикнул штабной офицер, ехав¬ ший впереди колонны. – Проезжайте, очистите дорогу! Всадники повернули коней и галопом поскакали прочь. Один из них выстрелил в воздух, как видно желая поднять тревогу. По рядам был негромко передан приказ прибавить шагу, и через несколько минут колонна при¬ близилась7 к селению, и церквушка, стоявшая посреди не¬ большой зеленой лужайки, открылась вся как на ладони. С лужайки доносилась дробь барабана, по ней бежали ка¬ кие-то люди и присоединялись к выстроившемуся там отряду. – Вперед, легкая пехота! – крикнул старик майор, пришпоривая своего коня и пуская его такой доброй рысью, что через мгновение и он и сопровождавшие его штабные скрылись за углом церкви. Лайонел шагал вперед со стесненным сердцем, вообра¬ жение уже рисовало ему страшную картину, когда до его ушей снова долетел резкий голос майора морской пехоты: – Разойдись! Эй вы, бунтовщики, вам говорят: разой¬ дись! Бросьте оружие и очистьте площадь! И тотчас вслед за этими чреватыми столькими послед¬ ствиями словами затрещали пистолетные выстрелы и про¬ звучал роковой приказ: «Огонь!» Солдаты с громким кри¬ ком ринулись на лужайку, и прогремел залп. – Боже милостивый! – воскликнул Лайонел. – Что вы делаете? Вы стреляете в ни в чем не повинных людей! Это же беззаконие, грубое насилие! Не давай им стрелять в людей, Полуорт! Прекрати эту пальбу! – Стой! – заорал Полуорт, размахивая шпагой и вре¬ заясь в гущу своих солдат. – Стоять смирно, или я вас самих уложу на месте! Но расходившихся солдат не так-то легко было унять, когда часами нараставшее напряжение и давно нарастав¬ шая вражда между местным населением и английскими войсками прорвались наружу. Лишь после того, как сам Питкерн подскакал к солдатам и с помощью своих офи¬ церов начал пригибать их ружья к земле, был восстанов¬ лен какой-то порядок. Однако их противники, прежде чем разбежаться, ус¬ пели дать несколько выстрелов, не причинивших англи¬ чанам, впрочем, никакого урона. Когда пальба окончательно утихла, солдаты и офице¬ 5 Фенимор Купер, Том IV ИЗ

ры минуту смотрели друг на друга в растерянности, слов¬ но уже предчувствуя, к каким грозным событиям приве¬ дет случившееся. Дым медленно поднимался над лужай¬ кой и, сливаясь с утренним туманом, полз над селением, словно вестник того, что настал роковой час – оружие бы¬ ло пущено в ход. А затем все взоры с испугом обратились к гибельной лужайке, и у Лайонела защемило сердце, ко¬ гда он увидел раненых, которые в муках корчились на земле, и среди них пять или шесть распростертых тел, страшных своей мертвой неподвижностью. Отвернувшись от этого тягостного зрелища, Лайонел зашагал прочь, в то время как арьергард, встревоженный звуками выстре¬ лов, уже спешил к товарищам на выручку. Погруженный в свои думы, Лайонел незаметно для себя приблизился к церкви и был немало поражен, когда из нее вдруг вышел Джэб Прей, чье лицо выражало гнев, к которому приме¬ шивался испуг. Один из смертельно раненных успел под¬ ползти к ступенькам храма, где, вероятно, он не раз воз¬ носил молитвы тому, перед кем предстал теперь до сво¬ его срока, и, указывая на труп, дурачок торжественно произнес: – Вы убили божье создание, и бог вам этого не про¬ стит! – Если бы убит был только он! -^сказал Лайонел.—* Но нами убиты многие, и еще неизвестно, когда кончится эта бойня. ^ Так вы думаете, сказал Джэб, украдкой озираясь вокруг, словно боясь, что их кто-то подслушает, – вы ду¬ маете, что король может убивать людей в нашей колонии так же, как он убивает их в Лондоне? В Фанеле не ста¬ нут молчать – об этом весь Бостон узнает. – А что, друг мой, могут они сделать? -= сказал Лайо¬ нел, забывая на минуту, что его собеседник обделен разу¬ мом. – Разве в состоянии эти разрозненные, необучен¬ ные кучки колонистов противостоять мощи Англии? Бла¬ горазумие должно подсказать народу, что следует воздер¬ жаться от всякого сопротивления, пока не поздно. А король думает, что у лондонцев больше ума, чем у бостонцев? – сказал дурачок. – Если одна резня сошла с рук, зря он думает, что и эта пройдет даром... Вы убили божье создание, повторил он, и бог вам этого не про¬ стит! . = Да как ты попал сюда? – внезапно опомнившись, 114

– Стой!. Стоять смирно, или я вас самих уложу на месте!.

спросил Лайонел. – Ты же сказал мне, что отправляешь¬ ся за рыбой для своей матери. – Ну и что же, что сказал? – угрюмо возразил Джэб. – Разве рыба водится только в заливе, а в прудах ее уже нет и разве старой Нэб не может захотеться озер¬ ной рыбки? Джэб еще не слыхал о том, чтобы парламент запретил ловить форель в ручьях. – Напрасно ты думаешь меня провести! Кто-то, зная, что ты дурачок, пользуется твоей простотой и дает тебе поручения, за которые ты когда-нибудь поплатишься жизнью. – Король не может дать Джэбу поручений, – с важ¬ ностью заявил дурачок. – Нет такого закона, и Джэб не станет слушаться короля. – Твои рассуждения погубят тебя, глупый!.. Кто это обучил тебя тонкостям закона? – По-вашему, бостонцы такой тупой народ, что им не по разуму понять законы? – с непритворным удивлением спросил Джэб. – А вот Ральф... Он знает законы не хуже самого короля... Ральф сказал мне, что это против зако¬ на – стрелять в наших людей, если только они не стре¬ ляли первыми, – ведь колонисты имеют право обучаться военному делу, когда только им вздумается. – Ральф! —■ воскликнул пораженный Лайонел. – Разве Ральф здесь? Но это невозможно! Я вчера навещал его, он был совсем болен... К тому же не станет он в его годы впутываться в подобные дела. – Ральф-то, верно, видел в своей жизни войско и по¬ сильнее, чем эта ваша легкая пехота вместе с гренаде¬ рами и со всем гарнизоном, который остался в городе, – уклончиво ответил Джэб. Лайонел был слишком благороден по натуре, чтобы, пользуясь простотой своего собеседника, выведывать у не¬ го секретные сведения, которые могли грозить тому лише¬ нием свободы. Но благополучие этого юноши, с которым его свела судьба, искренне заботило его, и поэтому он продолжал свои расспросы, стремясь, с одной стороны, предостеречь Джэба от опасных знакомств и с другой – узнать, не случилось ли чего-нибудь с Ральфом. Однако Джэб на все его вопросы отвечал очень сдержанно и осто¬ рожно: как видно, природа, не наделив его умом, в изряд¬ ной мере наградила вместо того хитростью. Да говорят же тебе, – теряя наконец терпение, 116

сказал Лайонел, – что мне необходимо увидеться с че¬ ловеком, которого ты назы¬ ваешь Ральфом, и я должен знать, не находится ли он где-нибудь поблизости. – Ральф никогда не об¬ манет, – отвечал Джэб. – Ступайте туда, где он обе¬ щал встретиться с вами, – посмотрите, он придет. – Но мы не условились о месте... а этот злосчастный случай может внушить ему опасения или напугать... – «Напугать»! – повто¬ рил Джэб и торжественно покачал головой. – Вам ни¬ когда не напугать Раль– фа! – Но его отвага может навлечь на него беду. Послушай, приятель, в последний раз спрашиваю тебя, был ли... Но Джэб только сжался весь, насупившись и опустив голову, и Лайонел умолк. Оглянувшись, он увидел капи¬ тана гренадеров, который стоял, скрестив руки на груди, и безмолвно глядел на убитого американца. – Ради всего святого, объясните мне, майор Лин¬ кольн,– – сказал капитан, заметив, что за ним наблюда¬ ют, – почему погиб этот человек? – Разве вы не видите раны у него в груди? – Да, конечно, этот человек был застрелен, это так же очевидно, как и возмутительно, но почему, с какой целыо? – Этот вопрос, капитан Макфьюз, вам следует задать нашим командирам, – ответил Лайонел. – Впрочем, гово¬ рят, что цель нашего похода – захватить склады провиан¬ та и арсеналы, которые, как опасаются, колонисты соз¬ дали с враждебными нам намерениями. – Я, по моему скромному разумению, полагал, что перед нами стоит благородная задача! – сказал Макфьюз с выражением величайшего презрения. – Майор Лин¬ кольн, хотя вы еще молодой офицер, однако принадлежите 117

к штабу, и поэтому вам, вероятно, известны намерения Геджа: не хочет ли он воевать с безоружным противни¬ ком? Теперь, когда после долгого затишья блеснула нако¬ нец надежда, что мы будем участвовать в деле, нам при¬ казывают уничтожить то, без чего война становится не¬ возможной. ^ Не знаю, правильно ли я понял вас, сэр, ^ сказал Лайонел, – но, конечно, мы не покроем славой наши зна¬ мена, воюя с безоружными и не обученными военному искусству жителями этой страны. Именно это я и имел в виду, сэр. Очевидно, мы без излишних околичностей хорошо понимаем друг друга* Эти американцы неплохо постигают военную науку, и ес¬ ли бы мы оставили в покое еще на два-три месяца, то после этого с ними уже можно было бы вести честную войну. Вы не хуже меня знаете, майор Линкольн, сколько времени требуется на то, чтобы обучить толкового солда¬ та, а навязывая им войну в такой спешке, мы прославим себя не больше, чем если бы нас послали сгонять скот вон с тех холмов. Благоразумный командующий дал бы хоро¬ шенько разгореться этому пламени, вместо того чтобы сразу принимать столь крутые меры. На мой взгляд, сэр, этот распростертый перед нами на земле человек пал не в честном бою, а был зверски убит! ^ К сожалению, есть все основания опасаться, что ваше мнение будут разделять многие, ^ отвечал Лайо¬ нел. – Как знать, быть может, нам еще не раз придется пожалеть о смерти этого бедняги! Ну, о нем-то можно только сказать, что с ним про¬ изошло то, что должно было произойти и чего ему уже никогда не придется испытать снова, – холодно сказал капитан. – Для него самого смерть не такое уж большое несчастье, каким она может обернуться для нас. Если бы эти «мгновенные» – а это, как видно, очень справедливая кличка: ведь они не продержались и минуты, – если бы, повторяю, они стояли у вас на пути, сэр, вы могли бы прогнать их с этой лужайки просто шомполами. – Здесь есть один человек, который скажет вам, что с ними все же нельзя обращаться как с детьми, – про¬ молвил Лайонел, оборачиваясь к Джэбу Прею. Однако, к немалому его удивлению, Джэб исчез. Пока Лайонел озирался вокруг, удивляясь, куда мог столь вне¬ запно скрыться этот малый, барабаны забили сигнал 118

"«строиться», и все пришло в движение – отряд готовился двинуться дальше. Майор и капитан поспешили присоеди¬ ниться к батальонам; они шли, раздумывая о только что происшедших событиях, но придерживались противопо¬ ложной точки зрения на них. Во время короткого привала была на скорую руку приготовлена и роздана пища. Если в первую минуту по¬ сле неожиданной стычки с противником офицеры были ошеломлены, то теперь они испытывали несколько преуве¬ личенную, принимая во внимание обстоятельства, гор¬ дость. И на многих лицах был уже написан военный азарт, когда, блистая оружием, с развевающимися знаме¬ нами, под веселую музыку барабанов и труб, они заша¬ гали, горделиво и четко отбивая шаг, и, покинув место своей роковой стоянки, снова вышли на большую дорогу. Если первая стычка с неприятелем произвела подобное впечатление на кичившихся своей выдержкой офицеров, то ее воздействие на наемных солдат было еще более яв¬ ным и еще более пагубным. Проходя мимо случайных жертв своего воинственного рвения, они окидывали их вызывающим взглядом и отпускали грубые шутки; почти на всех лицах были написаны свирепая радость и наглое торжество, и становилось ясно, что, отведав крови, они теперь, подобно диким зверям, готовы упиваться ею до полного пресыщения. Глава X Был клан Нэзерби тоже тревогой объят, Вмиг конных и пеших собрался отряд, И мчалась погоня по Кэнноби Ли. В. С к о т т, «Мармион» Отряд покидал Лексингтон – так называлось селение, где произошли вышеописанные события, – в приподнятом настроении, маршируя словно на параде, но опьянение боем тут же уступило место более трезвому и деловому стремлению поскорее выполнить стоявшую перед ними задачу. Уже ни для кого не было тайной, что им пред¬ стояло отмерить еще миль девять в глубь страны и унич-* тожить не раз упоминавшиеся выше склады, расположен¬ ные, как теперь тоже стало известно, возле Конкорда, 119

города, где заседал провинциальный конгресс – новое законодательное собрание, созванное колонистами взамен прежних. Так как продвигаться дальше тайком было те¬ перь уже невозможно, приходилось спешить, чтобы поход мог увенчаться успехом. Старый вояка, командир мор¬ ской пехоты, тоже уже не раз упоминавшийся в нашем повествовании, снова занял свое место впереди; легкая пехота по-прежнему шла в голове колонны, за нею – гре¬ надеры. Полуорт, таким образом, опять оказался среди тех, от кого —вернее, от проворства чьих ног – зависело столь многое. Когда Лайонел присоединился к своему приятелю, он увидел, что тот с чрезвычайной серьезно¬ стью шагает впереди своих солдат, и невольно отдал ему дань уважения, подумав, что на сей раз капитан сокру¬ шается о событиях, куда более значительных, нежели гро¬ зившие его органам пищеварения. Войско снова двига¬ лось, разомкнув ряды, чтобы было просторнее шагать и легче дышалось, так как жаркие лучи солнца уже рас¬ сеяли утренний туман и теплое дыхание американской весны начинало оказывать на солдат свое обычное рас¬ слабляющее действие. – Слишком поспешили они с этой стрельбой, майор Линкольн, сказал Полуорт, когда Лайонел занял свое уже ставшее привычным место рядом с ним и зашагал в ногу. – Сдается мне, нет такого закона – убивать чело¬ века, как скотину. – Значит, ты тоже согласен со мной, что наше напа¬ дение на них было слишком поспешным, если не ска¬ зать – бесчеловечным? – Поспешным? Да тут двух мнений быть не может! Следует сказать, что поспешность – главная отличитель¬ ная черта всего этого похода, и, конечно, все то, что пор¬ тит аппетит честным людям, может быть названо бесче¬ ловечным. Мне, Лео, за сегодняшним завтраком кусок не шел в глотку. Нужно иметь аппетит гиены и желудок страуса, чтобы есть и спокойно переваривать пищу, ко¬ гда у тебя перед глазами такие дела, как то, что мы там натворили. – Однако солдаты очень довольны собой. – Они делали только то, что им приказано. Но ты видел, какие угрюмые лица у колонистов. Мы должны всеми возможными средствами загладить свою вину. – А может быть, они отвергнут наши соболезнования 12а

и извинения и предпочтут найти удовлетворение в том, чтобы отомстить нам? Полуорт презрительно улыбнулся, и даже его тяжелая поступь стала как будто бы более упругой, когда он гор¬ деливо ответил: – Это была скверная история, майор Линкольн, -по¬ зорная, если хочешь, история, однако поверь тому, кто хорошо знает здешний народ: никто не решится мстить нам из-за угла, ну, а чтобы отыграться в открытом бою – это им просто не по силам. Я, майор Линкольн, два года провел в глубине страны – в трехстах милях от населен¬ ных мест, – продолжал Полуорт, не поворачивая головы и не сводя пристального взгляда с уходившей вдаль до¬ роги, – и я^знаю страну, знаю, чем она располагает. Так вот, должен тебе сообщить, что в ее пределах не сыщется ни одного сколько-нибудь пригодного в пищу предмета – будь то колибри или бизон, артишок или арбуз, – кото¬ рого мне не пришлось бы в свое время отведать, и поэто¬ му я могу с уверенностью сказать и скажу, не колеблясь, что колонисты никогда не полезут в драку. Даже если бы им захотелось воевать, у них нет для этого необходимых средств. – А может быть, вы, сударь, слишком большое вни¬ мание уделяли животным, населяющим эту страну, и это помешало вам постичь дух населяющего ее народа? – до¬ вольно резко возразил Лайонел. – Одно тесно связано с другим: скажи мне, какой пи¬ щей питается тот или иной человек, и я скажу тебе, какая у него натура. Люди, которые сначала едят пудинг, а по¬ том мясо, как эти колонисты, не могут быть хорошими солдатами, потому что они притупляют свой аппетит еще до того, как полноценная Мясная пища попадает в... – Избавь меня, прошу, от дальнейших подробно¬ стей! – прервал его Линкольн. – Уже более чем доста¬ точно было сказано для того, чтобы доказать превосход¬ ство европейцев над американцами, и твои рассуждения убедили меня окончательно. – Парламент должен сделать что-то для семей по¬ гибших. – Парламент! – с горечью повторил Лайонел. – Да, конечно, нас призовут вынести резолюцию, в которой бу¬ дут восхваляться решительность нашего полководца и от¬ вага солдат. А затем, когда мы в сознании своего вообра-* 121

жаемого превосходства нагромоздим на причиненное нами зло еще целую кучу всевозможных оскорблений и обид, тогда, возможно, в знак нашей щедрости мы великодушно проголосуем, чтобы вдовам и сиротам выдали несколько жалких грошей. – Прокормить шесть-семь выводков молодых янки —* это не такой уж пустяк, майор Линкольн, – возразил По– луорт, и надеюсь, что на этом вся эта прискорбная история и закончится. Сейчас мы направляемся в Кон¬ корд, где нас ждет благодатный отдых под сенью крыш и припасы, собранные по приказу их доморощенного парла¬ мента. Вот какая мысль поддерживает меня, не то я дав¬ но свалился бы с ног от усталости в этой сумасшедшей гонке, которую устроил нам старик Питкерн – он, никак, вообразил себя на охоте, а нас принимает за свору гон¬ чих! Высказанное капитаном мнение о трусости американ¬ цев не удивило Лайонела – ему уже не раз приходилось слышать подобного рода высказывания, – но высокомер¬ но-пренебрежительный и непререкаемый тон и оскорби¬ тельность суждений Полуорта о его соотечественниках за¬ дели его своей несправедливостью, и он продолжал путь в молчании* да и капитан вскоре утратил свою говорли¬ вость – усталость его сморила. Бесконечные учения, на которые столь часто жало¬ вался капитан, теперь сослужили им всем неплохую службу. Нетрудно было заметить, что тревога охватила весь край, и на вершинах холмов по обе стороны дороги то и дело появлялись кучки вооруженных людей; впрочем, ни единой попытки отомстить за убитых в Лексингтоне сделано не было. И английские войска продвигались фор¬ сированным маршем только из опасения, что колонисты могут перевести свои склады куда-нибудь в другое место, после чего разыскать их будет невозможно. Но чтобы аме¬ риканцы осмелились преградить дорогу отборным частям английской армии – такая мысль никому не приходила в голову. Солдаты уже 'зубоскалили по поводу слабого со¬ противления, оказанного американцами в утренней пере¬ стрелке, и говорили, что, верно, потому и называют их «мгновенными», что они так проворно бросаются наутек. Словом, самая отборная брань и грубые насмешки, на ка¬ кие только способно невежество в соединении с заносчи¬ востью, щедро изливались на головы колонистов, проявив– 122

шйх кротость и выдержку в тяжелый час испытаний. Вот каким было настроение батальонов, пока впереди наконец не показались скромная колокольня и кровли Конкорда. Небольшой отряд колонистов отступил и скрылся при по¬ явлении англичан, и они, не встретив ни малейшего со¬ противления, вошли в городок, словно победители. Лайо¬ нел, перекинувшись несколькими словами кое с кем из оставшихся на месте жителей, вскоре убедился, что, хотя весть об их приближении уже достигла городка, однако о происшедших утром событиях тут еще ничего не изве¬ стно. В различных направлениях были немедленно разо¬ сланы дозоры легкой пехоты: одни отправились на розы¬ ски амуниции и провианта, другие – охранять подступы к городку. А один взвод устремился по следам отступив¬ шего из города отряда американцев и расположился невдалеке на мосту, через который проходила дорога на север. Тем временем оставшиеся в городе солдаты начали почти повсюду свою разрушительную работу под непо¬ средственным наблюдением майора морской пехоты. Те немногие мужчины-колонисты, которые не покинули го¬ родка, не могли, конечно, оказать сопротивление, но по их горящим глазам и пылающим щекам Лайонел без труда угадывал, какое возмущение кипит в душах этих людей, привыкших чувствовать себя под защитой закоеа и ставших теперь жертвами военного произвола. Все две¬ ри были распахнуты настежь – солдаты грубо шарили повсюду, не считаясь ни с чем и ни с кем. Поначалу обы¬ ски производились более или менее благопристойно и с соблюдением порядка, но вскоре уже послышались брань и насмешки, и даже офицеры испускали торжествующие крики, когда из кладовой какого-нибудь колониста извле¬ кались его скудные запасы. Уважение к праву собствен¬ ности было позабыто, и солдаты настолько распоясались, что их бесчинство начало принимать угрожающие разме¬ ры, но в эту минуту со стороны моста, где расположился взвод легкой пехоты, донеслась стрельба. Сначала раздалось несколько беспорядочных выстре¬ лов, затем загремел ружейный залп, и тотчас в ответ ему – другой, и вот уже, нарастая, завязалась жаркая перестрелка. Услышав ее, находившиеся в городе англий¬ ские солдаты и офицеры застыли на месте, онемев от удивления. Старшие офицеры начали поспешно совещать-* 123

ся, ординарцы поскакали во весь опор выяснить причину стычки. Майору Линкольну, благодаря его чину, вскоре стало известно то, что почли неблагоразумным сообщать всему отряду. Хотя принесшие эту весть всячески выгоражи¬ вали своих, Лайонел довольно быстро обнаружил, что про¬ изошло следующее. Американцы, покинувшие город при появлении англичан, сделали попытку вернуться домой, но с моста по ним открыли огонь. Завязалась перестрелка, в результате которой английские солдаты вынуждены были отступить, понеся значительные потери. Этот внезапный и решительный отпор со стороны колонистов произвел весьма основательную перемену как в настроении, так и в поведении англичан. Барабаны за¬ били тревогу, и впервые за время похода все – как солда¬ ты, так и офицеры – неожиданно вспомнили, что им еще предстоит десять миль обратного пути среди враждебного им населения. Однако неприятеля по-прежнему не было видно, если не считать тех жителей Конкорда, которые уже пролили кровь захватчиков, посягнувших на их до¬ машние очаги. Убитые, а также раненые солдаты были оставлены на милость доведенных до исступления амери¬ канцев, и кое-кто увидел дурное предзнаменование в том, что их участь разделил и один молодой прапорщик – юноша из богатой семьи. Растерянность офицеров переда¬ лась солдатам, и Лайонел стал свидетелем того, как само¬ довольная и наглая уверенность, с которой их отряд вхо¬ дил в Конкорд, уступила место сознанию опасности, под¬ стерегающей их на предстоящем им долгом пути. Когда был дан приказ выступать, многие уже со страхом погля¬ дывали на вершины холмов. И опасения их были не напрасны. Едва отряд тро¬ нулся в путь, как из-за стоявшего на окраине городка амбара загремел ружейный залп. За первым залпом по¬ следовал второй, потом третий, и вскоре стреляли уже со всех сторон – из каждого дома, из-за каждого угла. По¬ началу эта беспорядочная стрельба не особенно пугала солдат. Быстрый и дружный ответный залп мгновенно рассеивал неприятеля, после чего англичане в течение некоторого времени продолжали совершенно беспрепят¬ ственно продвигаться вперед. Однако прозвучавший почью набат собрал людей из самых отдаленных се¬ лений, и теперь, узнав, что произошло, они торопились 124

оказать помощь своим соотечественникам. У американцев не было порядка, они действовали без всякого плана, но каждый отряд, прибыв на место, сразу принимался об¬ стреливать неприятеля или делал отчаянные, хотя и безуспешные попытки остановить его продвижение вперед. И, в то время как отряды из селений, расположенных за Конкордом, наседали на англичан с тыла, впереди, разрастаясь, как снежный ком, собирались всё новые отряды, и на полпути между Конкордом и Лексингтоном Лайонелу стало ясно, что хваленая английская рать попа¬ ла в трудное положение. Вначале, пока нападения коло¬ нистов были еще беспорядочными, а залпы – редкими, Лайонел шел рядом с Макфьюзом, который только пре¬ зрительно покачивал головой всякий раз, как у него над ухом свистела пуля, и не уставал твердить, что так, с бух¬ ты-барахты, начинать войну – непростительная глупость, а вот если бы к ней хорошенько подготовиться, то, по его мнению, могло бы получиться что-нибудь красивое и ув¬ лекательное. – Вы заметили, майор Линкольн, – прибавил он, – что колонисты обладают некоторыми начатками знаний в области военного искусства? Эти мерзавцы стреляют на редкость метко, если принять во внимание расстояние, так что полгода, ну, самое большее год хорошей муштры было бы вполне достаточно, чтобы сделать из них более или менее достойного противника. Они не так-то плохо действуют своими мушкетами, а если бы их обучили стрелять повзводно, то эти мальчики уже и сейчас могли бы задать жару нашей легкой пехоте, а еще через год-два с ними, пожалуй, не погнушались бы сразиться и наши гренадеры. Лайонел рассеянно слушал эти разглагольствования. По мере того как перестрелки становились все жарче, воинская гордость заговорила в нем, молодая кровь силь¬ нее заиграла в жилах, и наконец, возбужденный шумом битвы и все возраставшей опасностью, он вскочил в сед¬ ло, подскакал к командиру отряда с предложением своих услуг и тотчас получил приказ повести солдат в наступ¬ ление. Тогда, пришпорив коня, он устремился туда, где отстреливался от противника усталый и измученный аван¬ гард. Здесь несколько рот усердно расчищали путь для всего отряда, а всё новые м новые враги вырастали перед ними через каждые сто – двести: шагов. Как раз в ту ми– 125


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю