355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Фенимор Купер » Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й » Текст книги (страница 50)
Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:34

Текст книги "Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й"


Автор книги: Джеймс Фенимор Купер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 50 (всего у книги 53 страниц)

облако за облаком, поднимались из тумана, направляясь к северу. Но вот сразу раздвинулась в стороны нависшая над морем пелена густого тумана, и из нее выступил бушприт, а затем и остальной рангоут неизвестного ко¬ рабля, несущий огромные паруса, против которых мачты казались лишь хрупкими прутьями. Еще с минуту пары тумана цеплялись за реи плавучего гиганта, но быстро¬ ходный корабль очень скоро стряхнул их с себя, и тогда перед взорами наших моряков предстал весь его огром¬ ный черный корпус. – Один, два... три ряда зубов! – сказал Болтроп, под¬ считывая ряды пушек, ощетинившихся вдоль бортов.– Трехпалубное судно! Сам Джек Мэнли показал бы корму перед таким молодцом, и даже шотландский пират бежал бы от него. – Держать по ветру! – крикнул капитан Мансон. – Когда неприятель в четверти мили от нас, медлить нельзя! Пошлите всех наверх, мистер Гриффит. Распорядитесь поднять все паруса, от клотика до нижних лиселей. Ско¬ рее, сэр, скорее!.. Уваливайся больше под ветер, рулевой! Уваливайся, будь ты проклят! Необычайная суровость старого командира подейство¬ вала на команду, как зов из морских глубин, и они, не ожидая привычных сигналов боцмана и барабанщика, са¬ ми бросились от орудий на помощь тем, кто поднимал па¬ руса. Снова минута суматохи, которая неопытному глазу показалась бы полным нарушением порядка на корабле, где все руки и языки пришли в движение. Но вот раскры¬ лись глубокие складки легкой парусины, и она взвилась по всей линии мачт фрегата в дополнение к обычным па¬ русам, широко нависая над водой по обеим сторонам судна. Минута бездействия сменила единодушные уси¬ лия, и ветер, который подгонял трехпалубный корабль неприятеля, заиграл также в парусах фрегата. Ход по¬ следнего ускорился, и он начал заметно выигрывать рас¬ стояние у своего опасного противника. – Поднимается туман! – воскликнул Гриффит. – Ес¬ ли ветер продержится еще час, мы уйдем от англичанина дальше чем на пушечный выстрел! – Эти девяностопушечные корабли очень легки на ходу, – тихо сказал капитан, чьи слова предназначались только для первого лейтенанта и лоцмана. – Нам пред¬ стоит борьба! 7С0

Среди грохота послышался голос капитана Мансона, который рукой указывал, куда следовало держатъ.

Пристально следя за всеми движениями неприятель¬ ского корабля, лоцман сказал: – Он заметил, что мы хотим уйти от него, и готовится к бою. Наше счастье, если нас минует его залп!.. Не¬ много отклонитесь от курса, мистер Гриффит. Легонько поверните руль... Если он накроет нас своим огнем, мы погибли! Капитан с легкостью юноши вскочил на борт и тотчас убедился в справедливости догадки лоцмана. Еще несколько минут оба судна шли полным ходом, внимательно присматриваясь друг к другу, словно два искусных бойца. Иногда английский корабль чуть от¬ клонялся от курса, а когда замечал, что его маневр разга¬ дан, вновь осторожно менял направление. Наконец он сделал внезапный решительный поворот, и американцам стало ясно, с какой стороны ожидать нападения. Капитан Мансон молча – в эту минуту слова не были нужны, – выразительным жестом указал Гриффиту направление, которым должен был идти фрегат, чтобы избежать гроз¬ ной опасности. Оба судна сделали поворот, обратив носы к берегу, и представший перед фрёгатом черный борт огромного трехпалубного линейного корабля с тремя яру¬ сами батарей изрыгнул поток огня и дыма с таким страш¬ ным ревом, что за ним уже не был слышен угрюмый ро¬ кот спящего океана. Даже самые храбрые на фрегате со¬ дрогнулись, когда на них обрушилась эта лавина чугуна, и взоры всех в тупом оцепенении следили за быстрым по¬ летом страшных разрушительных снарядов. Но вот среди грохота послышался голос капитана Мансона, который ру¬ кой указывал, куда следовало держать. – Навстречу ему! Поворачивайте навстречу! Навстре¬ чу, мистер Гриффит, навстречу! Гриффит настолько предвидел это приказание, что уже велел встать на прежний курс, но, пораженный страшным выкриком капитана, он повернул голову и увидел, что почтенный моряк взлетел на воздух, причем рука его все еще махала шляпой, волосы развевались по ветру, а в гла¬ зах уже отразилось сознание смерти. ^ – О боже! – воскликнул молодой человек, бросаясь к борту, где он успел лишь увидеть, как исчезло в окра¬ шенных кровью волнах безжизненное тело командира. – В него попало ядро! Спустить шлюпку на воду! Спустить катер, «Тигра», что угодно... 762

■– Это бесполезно, – прервал его спокойный низкий голос лоцмана. – Он умер как солдат и будет спать в мо¬ гиле, достойной моряка! Фрегат снова катится на форде¬ винд, и противник тоже приспускается под ветер. После этих слов, оторвав взгляд от кровавого пятна на волнах, которое осталось за кормой, молодой лейтенант усилием воли овладел собой и вернулся к исполнению сво¬ их обязанностей, с должным спокойствием приняв на себя командование кораблем. – У нас сорвало часть бегучего такелажа, – доложил штурман, который не отрывал взгляда от рангоута и сна¬ стей судна. – И от грот-стеньги отлетел такой кусок, что из него впору сделать целый шлагтов!1 Да и сквозь пару¬ са кое-где видно небо, но в целом шквал прошел, причинив не так уж много вреда... Я слышал, что капитала Мансона порядком прищемило ядром? – Он убит! – ответил Гриффит, голос которого все еще был хриплым от волнения. – Его выбросило за борт, сэр! Поэтому нам должно приложить еще больше усердия в эту тяжкую минуту. – Убит!—удивленно повторил Болтроп, перестав катать во рту табачную жвачку. – И погребен в море! Что делать, могло быть и хуже. Будь я проклят, если не думал, что на всем фрегате не останется ни одной целой планки! С этим утешительным замечанием штурман медленно удалился и начал весьма толково распоряжаться почин¬ кой повреждений. Этот человек, несмотря на грубый нрав, был незаменим на своем посту. Не успел еще Гриффит обрести полное душевное рав¬ новесие, столь необходимое в новой должности, которая была возложена на него при таких неожиданных и ужас¬ ных обстоятельствах, как вдруг кто-то слегка тронул его за локоть. Это был лоцман, незаметно приблизившийся к нему. – Неприятель, по-видимому, удовлетворен достигну¬ тым, -т сказал он. – А так как мы гораздо легче на ходу, ему теперь уже довольно трудно повторить то же самое. Капитан должен это понимать, если он настоящий моряк. – И все же, если он заметит, что мы так быстро ухо¬ дим от него, – возразил Гриффит, – он поймет, что един¬ 1 Шлагтов – брус, служащий для скрепления отдельных частей составной мачты. 763

ственная его надежда – это сбить у дас снасти. Боюсь, он снова пойдет бейдевинд, и тогда мы опять окажемся у него под бортовым залпом. Вот если бы он постоял так с четверть часа на месте, мы бы успели скрыться! – Он ведет с нами более верную игру. Разве вы не заметили, что судно, которое мы оставили восточнее, – фрегат? Они, несомненно, принадлежат к одной эскадре. Нарочный успел пустить их по нашему следу. Англий¬ ский адмирал сначала растянул боевую линию, мистер Гриффит, а теперь он собирает свои корабли, чтобы обес¬ печить себе выгодную игру. До сих пор Гриффит все внимание сосредоточивал па линейном корабле, но после первых же слов лоцмана, сказанных холодным тоном, но с полным сознанием при¬ ближающейся опасности, лейтенант взял у него подзор¬ ную трубу и сам начал рассматривать видневшиеся вдали корабли. Опытный офицер, флаг которого развевался над парусами трехпалубного линейного корабля, несомнен¬ но, заметил критическое положение фрегата и рассуждал точно так, как рассуждал лоцман, иначе он применил бы то страшное средство, которого так боялся Гриффит. Бла¬ горазумие, однако, подсказало ему, что он должен отрезать американскому фрегату всякий путь отступления, насе¬ дая на него сзади и не давая ему сделать поворот, чтобы проскользнуть между линейным кораблем и фрегатом эскадры и уйти в открытое море. Несведущий в морском деле читатель лучше поймет всю опасность положения американцев, если проследит за опытным взором Гриффи¬ та, осматривающего горизонт. На западе находился берег Англии, вдоль которого поспешно пробирался «Быстрый», не выпуская из виду своего союзника и в то же время из¬ бегая опасного соседства с могучим неприятелем. К во¬ стоку по правому борту американского фрегата находи¬ лось судно, которое они заметили первым. Теперь уже было ясно видно, что это военный корабль; он быстро шел на сближение с американцами. А на северо-востоке видне¬ лось еще одно судно, пока еле различимое, но человек, осведомленный в приемах морского боя, не мог ошибиться относительно его намерений. – Мы окружены со всех сторон, – сказал Гриффит, опуская подзорную трубу. – Не лучше ли всего нам на¬ правиться в сторону берега и, доверившись ветру, попы¬ таться пройти под бортом флагмана? 704

– Но что, если у нас после этого вместо парусов останутся одни тряпки? – возразил лоцман. – Нет, сэр, на это рассчитывать нельзя. В десять минут наш фрегат был бы гол до палубы.Если бы неблаго¬ приятная нам волна, от которой многие ядра отра¬ зились вверх, неизвестно, что сталось бы с нами и после первого залпа. Мы должны держаться преж¬ него курса и оставить флагман как можно даль¬ ше за собой. – А фрегаты? – спро¬ сил Гриффит. – Что нам делать с фрегатами? – Сражаться! – тихо, но решительно ответил лоцман. – Вести с ними бой! Мо¬ лодой человек, мне приходилось биться под звездно-поло¬ сатым флагом и в более трудных обстоятельствах – и всегда с честью! Думаю, и сейчас удача не покинет меня. – Нам предстоит целый час отчаянного боя! – Вероятно, так. Но мне случалось проводить целые дни в кровавых боях. И вы тоже, мне кажется, не спасуе¬ те перед лицом врага. Позвольте мне назвать ваше имя перед экипа¬ жем! – воскликнул Гриффит. – Оно одно стоит многих в такую минуту и поднимет дух матросов. – Не нужно, – решительным жестом остановил его лоцман. – Я хочу, чтобы обо мне узнали в более достой¬ ной обстановке. Я разделю с вами опасность, но не хочу лишать вас и крупицы славы. Впрочем, если дело дойдет до абордажа, – добавил он с гордой улыбкой, – я сам объявлю свое имя! Оно послужит боевым кличем, и по¬ верьте мне, англичане дрогнут, услышав его! Гриффит подчинился воле лоцмана и, после того как они обсудили дальнейшие действия, снова сосредоточил все внимание на управлений судном. Отойдя от лоцмана, он увидел полковника Говарда. С решительным инадмен– 765

ным видом он шагал по шканцам, предвкушая торжество англичан, которое казалось ему теперь несомненным. – Боюсь, сэр, – сказал молодой человек, почтительно приближаясь к нему, – что вскоре палуба покажется вам неприятным и опасным для прогулок местом^ Ваши воспитанницы... – Не произносите таких слов, как «опасность»! –пе¬ ребил его полковник. – Что может быть отраднее духа преданности, который доносится сюда от той плавучей крепости короля? Опасность! Вы плохо знаете старого Джорджа Говарда, молодой человек, если думаете, что он за какие угодно блага откажется посмотреть, как сим¬ вол мятежа падет перед флагом его величества! – Если таково ваше желание, полковник Говард, вы ждете напрасно, – ответил Гриффит, кусая губы и погля¬ дывая на стоявших кругом удивленных матросов, слышав¬ ших этот разговор. – Но даю вам слово: когда придет вре¬ мя, вам сообщат об этом, и тогда вы своими руками со¬ вершите это низкое дело. – А почему не сделать этого сейчас, Эдуард Гриф¬ фит? Настала минута вашего испытания – предоставьте себя великодушию английского престола и велите коман¬ де сдаться на милость короля! В этом случае я не забуду сына моего друга, а, поверьте мне, имя мое известно ми¬ нистрам его величества!.. И вы, заблудшие и невежествен¬ ные поборники мятежа, сложйте свое бесполезное оружие, не то вы встретите мщение сильных и победоносных слуг вашего короля! – Назад! Назад, ребята! – яростно закричал Гриф¬ фит матросам, бросившимся с угрюмым и мстительным видом на полковника. – Если кто-нибудь из вас осмелит¬ ся тронуть его, я сброшу виновного в море! По приказу командира матросы отступили, но старик, довольный и радостный, еще долго ходил по цалубё, не обращая внимания на гневные взгляды окружающих. Впрочем, скоро матросы забыли о нем. Линейный корабль начал медленно скрываться за го¬ ризонтом, и меньше чем через час после его бортового залпа уже лишь один из его трех ярусов орудий оставал¬ ся виден с палубы фрегата, но тем не менее он представ¬ лял непреодолимое препятствие для отступления к югу. Между тем корабль, замеченный первым, подошел так близко, что теперь за его маневрами можно было следить 766

и без помощи подзорной трубы. Это был фрегат, но зна¬ чительно меньше американского. С ним было бы нетрудно справиться, если бы не. два его спутника, быстро шедших к месту будущего боя. Когда началась погоня, американ¬ ский фрегат находился напротив монастыря 'Святой Руфи, теперь же он приблизился к тем самым мелям, где начал¬ ся наш рассказ. Тем временем меньшее из английских судов подошло так близко, что избежать боя стало не¬ возможно. Но Гриффит и его экипаж тоже не оставались в бездействии: они сделали все нужные приготовления против случайностей морского сражения. Затем барабан еще раз призвал людей на места, и корабль, как призо¬ вой боец, который перед выходом на арену сбрасывает с себя верхнюю одежду, убрал лишние паруса. Заметив, что американцы отказались от мысли о бегстве и намере¬ ны сражаться, английский корабль в знак того, что при¬ нимает вызов, тоже убрал часть парусов. – Какой малыш! – сказал Гриффит лоцману, кото¬ рый стоял возле него и внимательно следил за тем, как лейтенант готовится к бою. – Но смелости он не лишен« – Мы должны уничтожить его одним ударом, – отве¬ тил лоцман. – Не ведите палить, пока мы не подойдем к нему совсем близко. – Я вижу, он уже наводит на нас свои двенадцати* фунтовые пушки. Наверно, скоро мы услышим залп... – После того как мы выдержали залп девяностопу¬ шечного корабля, – хладнокровно заметил лоцман, – мы не дрогнем перед залпом тридцатидвухпушечного. – К орудиям! – крикнул Гриффит в рупор. – Без приказа не стрелять! Это своевременное предупреждение было необходимо, чтобы охладить пыл артиллеристов. Едва успел Гриффит договорить свои слова, как вражеский корабль окутался огнем и клубами дыма: жерла английских пушек начали поочередно обрушивать на фрегат град ядер. Прошло ми-, нут десять... Оба фрегата продолжали сближаться, англи¬ чане не прекращали стрельбы, но американцы по приказу Гриффита все еще не отвечали ни одним выстрелом. Этот короткий промежуток времени показался морякам целой вечностью, но тем не менее в их рядах царило полное без¬ молвие. Даже раненые и умирающие, которые лежали в каждом отсеке, старались удержаться от стонов – так суров был дух дисциплины на этом корабле; он сказывал^ 767

ся на каждом члене экипажа и в каждом маневре судна. Офицеры отдавали приказания решительным и твердым голосом, но, по возможности, тихо. Наконец корабль мед¬ ленно вошел в клубы дыма, окутывавшие противника, и Гриффит услышал, как человек, стоявший рядом с ним, прошептал: «Пора!» – Залп! – скомандовал Гриффит голосом, который проник во все отделения корабля. Крик, вырвавшийся из груди моряков, казалось, под¬ бросил палубу судна, и фрегат задрожал как осиновый лист, когда его же крупные орудия, грянув разом,– а не по цорядку, как обычно, ибо канониры не могли сдержать свое нетерпение, – откатились назад. Этот залп, должно быть, произвел на неприятельском судне ужасное опусто¬ шение, ибо вслед за ревом пушек воцарилась мертвая ти¬ шина, среди которой доносились лишь вопли и проклятия, как стоны осужденных душ в аду... Пока американцы снова заряжали орудия, а англичане старались опра¬ виться от замешательства, фрегат конгресса медленно про¬ шел мимо противника и уже огибал его нос, когда англий¬ ский фрегат, оценив неравенство сил, в отчаянии напра¬ вился прямо на врага. Оба корабля сошлись. Внезапный и яростный . наскок англичан, выбросивших множество матросов на бушприт и в проходы вдоль борта, чуть не застиг Гриффита врасплох, но Мануэль, который одновре¬ менно с бортовым пушечным залпом начал стрелять по не¬ приятелю из мушкетов, теперь сослужил добрую службу, приказав своим солдатам отогнать нападающих длитель¬ ным’ огнем. Даже осторожный лоцман, разделяя общий порыв, на миг отвернулся от вражеских кораблей и обме¬ нялся с Гриффитом суровой улыбкой по поводу достигну¬ того успеха. – Крепить их бушприт к нашей бизань-мачте, – скомандовал лейтенант, – и мы очистим их палубы! Человек двадцать с радостью бросились выполнять это приказание, и одними из первых были Болтроп и лоцман. —■ Теперь он в нашей власти! —■ крикнул штурман, -т– Мы теперь хозяева и можем разрубить их лохань на. дро¬ ва! Ибо, клянусь богом... – Замолчи, грубый человек! – тоном строгого порица¬ ния произнес лоцман. – Не поминай имени господа всуе, ибо через минуту ты можешь предстать перед ликом его! Штурман, прежде чем соскочить с бушприта неприя¬

тельского судна на палубу фрегата, изумленно взглянул на лоцмана, который спокойно следил за разгоравшейся вокруг него битвой, как будто уже заранее обеспечил ре¬ зультат, и только глаза его горели воинским пылом. Грозный вид англичан и их воинственные крики вос¬ пламенили дух полковника Говарда. Протолкавшись к борту корабля, он ободрял своих друзей и звал их впе¬ ред. – Замолчи, старый ворон! – крикнул штурман, хва¬ тая его за шиворот. – Убирайся в трюм, не то я прикажу выстрелить тобой из пушки! – Сдавайся, мятежник! – закричал в ответ полков¬ ник, разгоряченный пылом сражения. – На колени! Про¬ си пощады у оскорбленного тобой государя! Воодушевленный минутной надеждой, старик схва¬ тился со своим жилистым противником, но исход этой ко¬ роткой схватки еще не был решен, когда англичане, от¬ брошенные огнем морской пехоты и грозным фронтом абордажнйков во главе с Гриффитом, отступили на бак своего корабля и попытались снова открыть огонь по противнику в ответ на смертоносные удары по корпусу их корабля из управляемой Барнстейблом пушки. Однако им удалось навести на американцев только одну пушку, заряженную картечью. Выстрел последовал с такого ни¬ чтожного расстояния, что даже пламя коснулось лиц аме¬ риканцев. Полковник начал уже изнемогать в объятиях своего врага, но в миг этой вспышки руки, державшие его за горло, ослабли, и оба борющихся беспомощно упали на колени, глядя друг на друга. – Что, брат, – с угрюмой улыбкой воскликнул Бол– троп, – досталось и тебе, ха! Но полковник уже ничего не ответил, и оба они упали на палубу, где и остались беспомощные среди грохота и дикой суматохи сражения. Пока кипела яростная битва, стихии не прекращали своей работы. Американский фрегат, увлеченный подняв¬ шимся ветром и большой волной, был отнесен на некото¬ рое расстояние вперед и развернут перпендикулярно к но¬ су противника. Слабые железные и пеньковые крепления, соединявшие оба корабля, лопнули, как буксирные тро¬ сы, и Гриффит увидел, как бушприт англичанина был вырван из корпуса и упал в море. За ним постепенно на^ чали рушиться другие части рангоута, и вскоре лишь 769

несколько бесполезных снастей из всего величавого таке¬ лажа висело у основания мачт. Когда американский фре^ гат вышел из дымового облака, в котором остался, его по^ бёжденный противник, молодой человек вспомнил о дру-^ гих неприятельских кораблях, с которыми ему теперь предстояло сражаться, и с тревогой взглянул на горизонт. – Мы счастливо отделались от тридцатидвухпушеч¬ ного, – заметил он лоцману, который с необыкновенным интересом следил за его действиями, – но вот еще один направляется в нашу сторону. У него столько же пушек, сколько у нас, и он, по-видимому, намерен побеседовать с нами. Кроме того, девяностопушечный корабль тоже не стоит на месте. Боюсь, он скоро явится сюда! – Мы должны воспользоваться нашими парусами, – ответил лоцман, – и ни в коем случае не сближаться со вторым фрегатом. Придется вести двойную игру, сэр; пу¬ стим в ход наши пушки, но одновременно попытаемся уйти от второго противника. – Тогда нам нужно спешить, ибо он уже убавляет парусов и так быстро приближается к нам, что мы скоро услышим его. Что вы предлагаете, сэр? – Пусть он забавляется со своими парусами, – отве¬ тил лоцман. – Когда он решит, что все в порядке, мы по¬ шлем на реи сразу сотню матросов и поставим все паруса снизу доверху. Мы обгоним его в ту минуту, когда он меньше всего этого ожидает. Если только нам удастся поставить его в кильватер к нам, мы уйдем от всех. – Погоня в кильватер – дело долгое, – согласился Гриффит. – Может быть, такой план и приведет к успе¬ ху. Очистить палубу и унести раненых вниз! А так как у нас и без того полно хлопот, все те бедняги, кто рас¬ стался с жизнью, немедленно должны отправиться за борт. Эта печальная обязанность тотчас же была выпол¬ нена, а молодой командир фрегата между тем возвратился к своим обязанностям с сосредоточенным видом человека, сознающего всю лежащую на нем ответственность. Его за¬ нятия не помешали ему, однако, услышать, как Барн^ стейбл нетерпеливо подзывал к себе молодого Мерри, Обернувшись на голос, Гриффит увидел Барнстейбла, с тревожным видом высунувшегося из люка. Лицо его цо^ чернело от дыма, он был без мундира, а на рубахе вид^ нелись пятна крови. ..= Мерри, – крикнул Барнстейбл, не ранен ли ми¬ 770

стер Гриффит? Говорят, что на шканцах одним снарядом унесло на тот свет несколько человек. Прежде чем Мерри успел ответить, глаза Барнстейбла, проверяя состояние оснастки судна, встретились с при¬ ветливым взором Гриффита, и с этой минуты между друзьями восстановилось доброе согласие. – А, вы здесь, Гриф, и шкура у вас, я вижу, цела! – воскликнул, радостно улыбаясь, Барнстейбл. – Бедного Болтропа положили в одну из его кладовых... Продержись их бушприт еще десять минут, я бы показал этим англи¬ чанам! – Все, быть может, к лучшему, – заметил Гриф¬ фит. – Но что вы сделали с теми, кого мы особенно обя¬ заны защищать? Барнстейбл выразительным жестом указал на трюм и ответил: – Сидят на тросах, где так безопасно, как только мо¬ жет быть среди дерева, железа и воды. Однако Кэтрин трижды поднималась... В эту минуту Гриффита позвал лоцман, и молодым офицерам пришлось забыть о своих личных чувствах ради неотложных дел. Корабль, с которым теперь предстояло сражаться американскому фрегату, был одинаковой с ним величины и с экипажем такой же численности. Внимательно огля^ дев его снова, Гриффит убедился, что неприятель приго¬ товился к мужественной схватке. Англичанин постепенно убавил парусов до нужного во время боя количества, а по некоторым движениям на его палубе лейтенант и его неотлучный помощник – лоцман поняли, что он намерен сначала уменьшить расстояние между собой и противником на несколько сот ярдов, а за¬ тем уже начать атаку. – Теперь поставьте все паруса, какие только у вас есть, – прошептал лоцман. Гриффит поднял рупор и голосом, который донесся даже до неприятеля, крикнул: – Все по реям, паруса ставить! Поставить все, что можно! Всеобщий порыв был ответом на эту команду. По меньшей мере пятьдесят человек взлетели на головокру¬ жительную высоту рей, и широкие полотнища парусов расправились вдоль мачт с такой внезапностью, чго каза¬ 771

лось, будто могучая птица распустила крылья. Англича¬ нин тотчас заметил свою ошибку и ревом артиллерии от¬ ветил на манёвр противника. Гриффит с тревогой следил за действием ядер, свистевших у него над головой. Он вскрикнул от радости, убедившись, что лишь кое-где были срезаны незначительные детали оснастки, а мачты не пострадали. Однако он увидел, как несколько матросов, с судорожйым отчаянием цепляясь за снасти, как раненые птицы – за ветви дерева, и падая от выбленки к выблен¬ ке, с тяжелым плеском рухнули в воду. Угрюмый фрегат с холодным равнодушием прошел мимо. В следующую ми¬ нуту на мачтах и реях неприятельского корабля тоже по¬ явились матросы, отдававшие паруса, и Гриффит, снова приложив рупор к губам, громко крикнул: – Стрелять в них! Сиять их с рей! Пали в них кар¬ течью, ребята! Круши их снасти! Услыхав приказ, артиллеристы принялись за дело с такой быстротой и усердием, что последние слова свои лейтенант произнес уже под оглушительный рев пушек. Все же лоцман недооценил ловкости и сноровки против¬ ника, ибо, несмотря на невыгодные обстоятельства, при которых англичанам приходилось ставить паруса, они бы¬ стро и то^но выполнили этот маневр. Оба корабля теперь шли параллельными курсами и с ожесточением палили из всех пушек, причиняя друг дру¬ гу весьма серьезные повреждения, хотя ни той ни другой стороне не удавалось взять верх. Гриффит и лоцман с тревогой следили за этим неожиданным крушением их надежд, ибо не могли не видеть, что скорость фрегата с каждой минутой уменьшается, так как неприятельские залпы перебили некоторые снасти и сорвали часть пару¬ сов. – В нем мы нашли достойного противника! – сказал Гриффит лоцману. – А вот и девяностопушечный! Снова он, как гора, возвышается над волнами. Если мы и даль¬ ше будем так терять паруса, он нас догонит. – Совершенно справедливо, сэр, – заметил лоцман. – Их командиры рассудительны и смелы, он... Его прервал прибежавший с бака Мерри. По лицу его, горевшему от возбуждения, видно было, что молодой человек намерен сообщить что-то важное. – Буруны! – закричал он, приблизившись настолько, чтобы его можно было услышать среди шума. – Мы идем 772

на рябь, прямо по носу. Ближе чем в двухстах ярдах море все белое от пены. Лоцман вскочил на пушку и, нагнувшись, чтобы про¬ никнуть взором сквозь завесу дыма, крикнул так громко, что его было слышно среди рева канонады: – Лево руля! Мы у Чертовых Клещей! Передайте мне рупор, сэр!.. Лево руля! Палите, ребята! Проучим гордых британцев! Гриффит, ни секунды не колеблясь, передал ему этот символ власти, а взглянув на спокойное, хотя и напряжен¬ ное лицо лоцмана, п сам обрел уверенность. Моряки были слишком заняты своимц пушками и снастями, чтобы заме¬ тить новую опасность, и в самый разгар сурового боя фрегат вошел в опасный проход среди мелей. Несколько пожилых матросов обратили удивленные взоры на про¬ плывавшие мимо полосы пены, не понимая, как море вспе¬ нилось подобным образом от неприятельских ядер. И вдруг грохот канонады сменился угрюмым ревом прибоя, и ко¬ рабль, выскользнув из плотной пелены дыма, смело дви¬ нулся, вперед по узкому фарватеру. Еще десять волную¬ щих минут лоцман беспрерывно распоряжался, направляя судно через рябь и буруны, мимо полос пены и подводных рифов. Наконец он опустил рупор и воскликнул: – То, что грозило нам гибелью, оказалось нашим спа¬ сением! Держите курс на лесистый холм, у подножия ко¬ торого стоит церковь. Курс ост-норд-ост. Этим курсом мы через час минуем мели, неприятелю же придется обогнуть их, и мы тем самым выиграем у него пять миль! Спрыгнув с пушки, лоцман в ту же минуту не только оставил властный тон, гармонировавший с его возбуж¬ денным лицом, но даже не выказывал более участия к событиям дня. Он снова был холоден и сдержан, как при прежнем общении с его нынешними товарищами. Когда миновали минуты страшной неизвестности, все офицеры фрегата бросились к тем местам, откуда удобнее было на¬ блюдать за неприятелем. Девяностопушечный корабль продолжал отважно подвигаться вперед и' уже прибли¬ зился к тридцатидвухпушечному фрегату, который был совершенно выведен из строя и превратился в игрушку волн. Фрегат, последним участвовавший в схватке, с ра¬ зорванными и трепыхавшимися по ветру парусами, шел вдоль края мелей. Надломленные реи дрожали на ветру, и по всем его движениям было видно, что ему притн– 773

лось вдруг изменить курс перед непредвиденной прегра¬ дой. Глядя на английские корабли, американцы ликовали и горячо поздравляли друг друга. Однако и у них было много забот: Барабан пробил отбой, пушки были вновь закреплены на своих местах, раненые унесены с палубы, а всем, кто был в состоянии двигаться, было приказано заняться починкой повреждений й подкреплением мачт. Через час корабль, как и предсказывал лоцман, бла¬ гополучно миновал все опасности, которые при дневном свете были не так страшны, и к тому времени, когда на¬ чало заходить солнце, Гриффит, за весь день ни на мину¬ ту не покидавший палубы, убедился, что на судне устра¬ нены все повреждения, причиненные погоней и боем. Оно было приведено в полный порядок и готово встретить но¬ вого противника. В эту минуту ему передали просьбу свя¬ щенника спуститься в командирский салон. Поручив командование фрегатом Барнстейблу, который был его деятельным помощником как в бою, так и в работах после сражения, он быстро переменил верхцее платье, забрыз¬ ганное кровью, и пошел в салон, куда его весьма настой¬ чиво приглашал корабельный священник. Глава ХХХ1У> Алеют небеса, Куда сквозь сумрак меркнущих долин В тот час, когда заискрилась роса, Несешься ты один? Брайант Когда молодой моряк, который теперь командовал фре¬ гатом, спустился со шканцев, он с удовольствием убедил¬ ся, что на корабле все приведено в полный порядок, будто ничего и не случилось. Батарейная палуба была чисто вымыта, на ней уже не оставалось страшных кровавых пя¬ тен, а пороховой дым давно перестал выходить из люков и смешиваться с облаками, плывущими над кораблем. Про¬ ходя мимо безмолвных батарей, он, хотя и спешил, не мог не заметить ужасных пробоин в бортах фрегата, остав¬ ленных неприятельскими ядрами, и к тому времени, как 774

он легонько постучал в дверь каюты, он уже заметил все основные повреждения, нанесенные кораблю в наиболее важных местах. Дверь отворил корабельный врач. Отступив в сторону, чтобы пропустить Гриффита, он покачал головой с видом специалиста, потерявшего всякую надежду, и тотчас ушел к тем раненым, кому еще мог быть полезен. Читатель не должен думать, что Гриффит в течение этого полного событиями дня совсем не вспоминал о Се¬ силии и ее кузине. Напротив, даже в самые жаркие мину¬ ты битвы его тревожное воображение живо рисовало ему ужас, который они должны были испытывать, и, как толь¬ ко матросов отозвали от пушек, он отдал распоряжение восстановить в салоне переборки и расставить по местам всю мебель. Только более ответственные и настоятельные обязанности не позволили ему лично позаботиться об удобствах пассажиров. Поэтому он знал, что в салоне вос¬ становлен порядок, но никак не ожидал увидеть сцену, свидетелем которой ему теперь пришлось стать. Между двумя угрюмыми пушками, придававшими убранству помещения весьма странный вид, на широком диване лежал полковник Говард, часы которого были, по-видимому, сочтены. На коленях возле него стояла за¬ плаканная Сесилия; черные локоны в беспорядке падали на ее бледное лицо. Кэтрин нежно склонилась над уми¬ рающим стариком, а в ее темных, полных слез глазах вместе с глубокой печалью можно было прочесть тайные угрызения совести. Несколько слуг обоего пола обсту¬ пили эту безмолвную группу, и по их лицам было видно, что они находятся под впечатлением только что сделан¬ ного врачом сообщения. Вся мебель была уже расстав¬ лена по местам, словно никакого сражения, еще так не¬ давно совершенно преобразившего это помещение, и не происходило. Напротив полковника, на другом диване, виднелась массивная, широкоплечая фигура Болтропа. Голова его покоилась на коленях командирского весто¬ вого, а в руках он держал руку своего друга – священ¬ ника. О том, что штурман ранен, Гриффит уже слышал, но о положении полковника Говарда узнал впервые. Когда, изумленный этой внезапной новостью, молодой человек несколько пришел-в себя, он приблизился к ложу полков¬ ника и самым искренним голосом попытался выразить свое огорчение и сочувствие. 775


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю