Текст книги "Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й"
Автор книги: Джеймс Фенимор Купер
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 53 страниц)
– Я слышал то, что вы называете правдой, и слышал при этом также, что вы упоминали имена самых дорогих, как вам, должно быть, известно, для меня людей. – Самых дорогих? А уверен ли ты в этом, юноша? – спросил Ральф, пристально глядя Лайонелу в глаза. – Не вытеснил ли в последние дни кто-то другой из твоего сердца тех, кто даровал тебе жизнь? Отвечай, но помни, что тебе внимает тот, кому известно многое, что скрыто от других людей. – Что хотите вы сказать этим, сэр? Разве мы можем любить кого-нибудь так, как мы любим отца и мать? Эта любовь вложена в нас природой. – Это рассуждение наивного ребенка, – сурово произ¬ нес старик. – Разве ты не любишь внучку этой презренной женщины и могу ли я теперь доверяться тебе? – Каким образом мои чувства к Сесилии Дайнвор, этому небесному созданию, могут лишить меня вашего доверия? – Да, – как бы про себя пробормотал старик, – ее мать воист.чну была чиста, и почему дитя не может ока¬ заться достойным своих родителей? Он умолк, и наступило долгое молчание, весьма тяго¬ стное для Лайонела, который находился в большом заме¬ шательстве. Наконец Ральф сказал резко: – Вы принимали участие в сегодняшнем сражении, майор Линкольн? – Да, и вам это должно быть очень хорошо известно, ибо я обязан жизнью вашему доброму заступничеству. Но зачем подвергаете вы себя опасности ареста, находясь здесь? Ведь то, что вы принимали участие в сражении на стороне американцев, не может не быть известно многим, помимо меня. – Кому же придет в голову искать неприятеля на улицах Бостона, когда на холмы вокруг стекаются воору¬ женные отряды? О моем пребывании тут известно только этой женщине, которая не посмеет меня выдать, ее до¬ стойному сыну и вам. Мои действия скрыты от всех, они внезапны и всегда неожиданны. Опасность не может кос¬ нуться такого, как я. – Однако, – сказал Лайонел в большом смущении и растерянности, – имею ли я право умолчать о том, что здесь скрывается человек, который, как мне известно, враг моему королю? 157
– Вы переоцениваете свою отвагу, Лайонел Лин¬ кольн, – с презрительной усмешкой ответил Ральф. – Вы никогда не посмеете пролить кровь того, кто не позволил пролиться вашей.., Но довольно об этом... Мы понимаем друг друга, а тому, кто так стар, как я, страх уже неведом. – Да," да, – торжественно и тихо прозвучал из темно¬ го угла чей-то голос. Это Джэб, не замеченный никем, про¬ крался туда и свернулся калачиком у стенки. – Да, вам никогда не напугать Ральфа! – Этот юноша – хороший, достойный юноша, он уме¬ ет различать добро и зло. А что же еще требуется челове¬ ку в этом пагубном мире? – снова быстро и невнятно про¬ бормотал Ральф по странной своей привычке. – Откуда ты взялся? – спросил Лайонел. – И почему ты так внезапно покинул меня? – Дже<б бегал на рынок посмотреть, нет ли там чего– нибудь, чтобы порадовать старую Нэб, – ответил юноша. – Уж не думаешь ли ты, что я поверю таким глупым выдумкам! Если даже предположить, что рынок торгует всю ночь до утра, тдк разве у тебя есть деньги? – Сразу видать, что королевские офицеры кое в чем не разбираются, – проговорил дурачок, посмеиваясь про себя. – Вот– наш здешний фунт стерлингов, а говядина не такая уж диковинная штука, чтобы человек, у которого лежит в кармане такая бумажка, не мог прийти на ры¬ нок, когда ему только вздумается, не глядя на разные там указы парламента. – Значит, ты грабил мертвецов! – вскричал Лайонел, увидав на ладони Джэба, помимо упомянутой бумажки, еще несколько серебряных монет. – Джэб не вор! Почему вы его так называете! – с угрожающим видом произнес дурачок. – Закон еще суще¬ ствует в колонии, хотя кое-кто и не признает его. Ничего, придет время, со всеми будет поступлено по справедливо¬ сти. Джэб застрелил гренадера, но Джэб не вор. – В таком случае, ты, верно, получил плату, глупая ты голова, за какие-то секретные поручения, которые вы¬ полнил вчера ночью! Тебя соблазнили деньгами на опас¬ ное дело. Смотри, чтоб это было в последний раз. И на¬ перед знай: когда тебе что-нибудь будет нужно, приходи ко мне. – Джэб не станет бегать по поручениям короля даже за его золотую корону со всеми ее бриллиантами и укра– 158
шениями, и никто его не заставит, потому что нет такого закона! Лайонел заговорил добродушно-примирительным то¬ ном, стараясь успокоить рассерженного малого, но тот, не удостоив его ответом, с угрюмым видом забился в свой угол, словно желая показать, что намерен теперь немного вздремнуть после столь утомительного дня. Ральф тем временем снова погрузился в свои думы, и Лайонел внезапно вспомнил, что час уже поздний, а он так и не узнал, какова разгадка услышанных им таин¬ ственных обличений, и потому снова заговорил об интере¬ сующем его предмете, яачав с того, что, по его мнению, должно было заставить старика сказать всю правду. Едва только Лайонел упомянул о волнении миссис Лечмир, его собеседник поднял голову, и выражение какого-то свире¬ пого восторга озарило его изможденное лицо. Величествен¬ ным жестом указав на свою грудь, он произнес: – Это здесь, здесь, мой мальчик... Никакие силы на свете, кроме угрызений совести и сознания, что я владею тайной, не могли бы лишить эту женщину дара речи в при¬ сутствии свидетелей. – Но что же это за тайна? Я связан узами крови с миссис Лечмир, а следовательно, являюсь ее защитником и потому имею право в ее интересах, не говоря уж о моих собственных, потребовать объяснения ваших весьма тяж¬ ких обвинений. – В ее интересах! – повторил Ральф. – Вы слишком поспешны, молодой человек. Подождите, пока она сама попросит вас потребовать объяснений, – ответ прозвучит подобно удару грома. – Если вы не хотите сделать это во имя справедливо¬ сти по отношению к моей почтенной родственнице, тогда, по крайней мере, вспомните ваши неоднократные обеща¬ ния поведать мне печальную повесть о несчастной судьбе моих близких, которая, как вы утверждали, доподлинно вам известна. – О да, она известна мне, как и еще многое другое, —« ответил старик и улыбнулся с сознанием своего могуще¬ ства, проистекавшего из обладания этой тайной. – А если вы сомневаетесь в этом, опуститесь вниз, и пусть ваши сомнения развеет жалкая обитательница этого пакгауза..« или же – преступная вдова Джона Лечмира. О нет, единственно, в чем я сомневаюсь* это н&– 159
долго ли хватит моего терпения.: Время летит, а я еще ничего не узнал из .того, что мне узнать необходимо! – Здесь не место и не время говорить об этом, – воз¬ разил Ральф. – Я уже упоминал, что для этой цели мы должны встретиться за бостонскими колледжами. – Но после событий минувшего дня совершенно неиз¬ вестно, когда офицер королевской армии сможет отпра¬ виться туда, не подвергая свою жизнь бпасности! – Что такое? – воскликнул старик, рассмеявшись громко и с нескрываемой горечью. – Итак, значит, он уже узнал силу и твердую волю презираемых колонистов! Но даю тебе слово, мой друг, что ты еще посетишь эти места и будешь находиться там в полной безопасности... Да, да, Присцилла Лечмир, уже близок твой час и судьба твоя решена! Лайонел снова упомянул, о своей престарелой родст¬ веннице и намекнул, что он скоро должен будет присоеди¬ ниться к ней, так как снизу уже доносился шум шагов – видимо, она собиралась уходить. Но все его слова пропали втуне: старик стремительно шагал по своей тесной кле¬ тушке из угла в угол, бормоча себе под нос какие-то не¬ членораздельные фразы, в которых отчетливо звучало только одно, слово – «Присцилла», а на лице его, как в зеркале, отражались бурные и всепоглощающие страсти, волновавшие его душу. Тут раздался пронзительный голос Эбигейл, звавшей своего сына: очевидно, она была твердо уверена, что он прячется где-то в доме. Она звала его снова и снова, но Джэб медлил до тех пор, пока голос ее не начал звучать гневно и угрожающе, после чего он нехотя выбрался из своего угла и медленно направился к лестнице. Лайонел не знал, как ему быть. Его родственница все еще не подозревала о его присутствии здесь, и он подумал, что Эбигейл Прей тем пли иным способом даст ему знать, если его появление желательно. Сам же он по неким тай¬ ным причинам предпочел бы сохранить свои визиты сюда: в секрете. Поэтому он решил, не выдавая своего присут¬ ствия, следить под покровом темноты за происходящим внизу и действовать сообразно обстоятельствам. Удаляясь, он не произнес прощального приветствия, ибо успел уже достаточно хорошо освоиться с необычайностью поведе¬ ния Ральфа и отлично понимал, что всякая попытка от¬ влечь его от жгучих размышлений обречена на неудачу; 160-
Остановившись на верхней ступеньке лестницы, Лайо¬ нел увидел миссис Лечмир, которая довольно твердым ша¬ гом направлялась к двери следом за Джэбом, освещавшим ей дорогу фонарем, и услышал, как Эбигейл Прей наказы¬ вала своему упрямому сыну проводить гостью до угла, где, как понял Лайонел, ее ожидал экипаж. На пороге миссис Лечмир обернулась, огонь свечи, которую держала в руке провожавшая ее Эбигейл, озарил ее лицо, и Лайонел отчётливо увидел ее холодный, жесткий взгляд, как всегда высокомерный, но, быть может, несколько более задумчи¬ вый и потому чуточку более мягкий, чем обычно. – Забудем о том, что здесь сегодня произошло, добрая моя Эбигейл, – произнесла миссис Лечмир. – Ваш жи¬ лец – никому не известный проходимец, который подце¬ пил где-то пустую сплетню и рассчитывает нажиться на нашей доверчивости. Я во всем этом еще разберусь, но вы ни под каким видом не должны более видеться с ним... Это жилище не годится для вас, голубушка, – ни для вас, ни для вашего сына... Я должна устроить вас надлежащим образом, добрая моя Эбигейл, право же, я просто обязана это сделать. Лайонел заметил, как содрогнулась Эбигейл при наме¬ ке на тайные намерения Ральфа, однако, не сказав ни сло¬ ва в ответ, она широко распахнула дверь перед своей гб– стьей. Как только миссис Лечмир скрылась, Лайонел сбе¬ жал с лестницы и остановился перед растерявшейся жен¬ щиной. – Знайте, я слышал все, что произошло здесь сего¬ дня, – резко проговорил он, – и вам должно быть ясно, что запираться далее бессмысленно. Я требую, чтобы вы сейчас же открыли мне все, что имеет отношение к моей судьбе или к судьбе моих близких. – Нет, нет, нет... только не я, не спрашивайте меня, майор Линкольн! —в ужасе воскликнула несчастная жен¬ щина.—Бога ради, не спрашивайте меня! Только не ме¬ ня! Я поклялась хранить тайну, а клятва... – Тут волне¬ ние сдавило ей Горло, и голос ее прервался. Лайонел уже пожалел о своей вспышке и, устыдив¬ шись попытки силой исторгнуть признание у женщины, постарался успокоить Эбигейл, пообещав оставить ее на этот раз в покое. – Ступайте... ступайте... сказала она, умоляюще сложив руки. – Дайте мне прийти в себя... Оставьте меня... 161
оставьте меня наедине с этим ужасным стариком и бо¬ гом! Видя ее настойчивость, Лайонел неохотно подчинился, но, выходя, столкнулся с Джэбом на пороге, после чего его тревога за Эбигейл Прей рассеялась и он с более легким сердцем покинул пакгауз. Стремительно шагая по направлению к Тремонт-стрит, Лайонел напряженно перебирал в уме все, что ему только что довелось увидеть и услышать. Ему припомнились кое– какие слова Ральфа, которые в свое время глубоко запали ему в сердце. Лайонелу казалось, что он находит теперь какое-то подтверждение этим словам в том испуге, кото¬ рый не сумела скрыть его престарелая родственница перед брошенными ей в лицо обвинениями. От миссис Лечмир мысли его обратились к ее прелестной внучке, и некоторое время он с недоумением пытался найти разгадку противо¬ речивости ее поведения по отношению к нему: почему временами она была так непосредственна и мила и даже нежна с ним, а порой – не далее, например, как в этот вечер во время их столь короткой беседы, – держалась сдержанно, холодно и даже отчужденно... Затем он снова вспомнил о том, что было главной причиной, подвигшей его последовать за своим полком на родину, и, как всегда, при этой мысли тень печали затуманила его чело. Возвратившись под кров миссис Лечмир, Лайонел пре¬ жде всего осведомился о ней и, узнав, что она, благопо¬ лучно прибыв домой, уже удалилась вместе со своими пре¬ лестными родственницами на покой, немедленно последо¬ вал их примеру и, едва лишь треволнения этого бурного дня стали забываться, заснул как убитый, и сон принес ему отдохновение. Глава XIII Да сбудетсяI Накликана беда, А путь найдет сама. Шекспир Тревожное известие о походе на Конкорд словно на крыльях ветра облетело побережье Атлантического океа¬ на, и отголоски его достигли гор на западе, И вот уже все 162
мужское население в пространстве между Массачусет¬ ским заливом и прозрачным потоком Коннектикута под¬ нялось как один человек. Призыв к отмщению прокатился по всей стране, и повсюду – на холмах и в долинах, на больших проезжих трактах и на пешеходных тропках – появились вооруженные отряды фермеров, устремлявшие* ся туда, где произошло военное столкновение. Через двое суток после роковой стычки у Лексингтона уже свыше ста тысяч колонистов стали под ружье, и примерно около чет¬ верти их было сосредоточено у подступов к обоим по¬ луостровам – Бостонскому и Чарлстонскому. Те, кому дальность расстояния и недостаток оружия не давали воз¬ можности присоединиться к передовым отрядам и принять непосредственное участие в военных действиях, с нетер¬ пением ожидали того часа, когда их воинственный пыл сможет послужить общему делу. Словом, то угрюмое спо¬ койствие, в котором в течение целого года, казалось, пре¬ бывали колонии, было внезапно и грубо нарушено собы¬ тиями, разыгравшимися в течение одного описанного вы¬ ше дня, и такая буря возмущения поднялась среди па¬ триотов, что даже лоялисты, которых было совсем немало в южных областях страны, вынуждены были умолкнуть и ждать, чтобы буря утихла под воздействием времени и страданий. Гедж, уверенный в надежности своей позиции, непре¬ станно получавший всё новые подкрепления и поддержи¬ ваемый весьма внушительным флотом, взирал на сгущав¬ шиеся грозовые тучи с невозмутимостью и благодушием, столь свойственными его мягкой натуре. Хотя настроения американцев и их намерения не оставляли больше ника¬ ких сомнений, Гедж все же неохотно прислушивался к мстительным планам своих советников и был склонен успокоить мятеж, не надеясь подавить его с помощью сво¬ их войск. Хотя месяц назад он считал их число достаточ¬ ным, чтобы справиться со всеми фермерами-колониста– ми, вместе взятыми, теперь он благоразумно полагал, что они смогут лишь успешно обороняться на укрепленном полуострове. Однако были опубликованы воззвания, обли¬ чавшие мятежников, срочно принимались и другие меры, полагавшиеся необходимыми для поддержания престижа королевской власти. Пустые угрозы оставлялись, разумеет¬ ся, без внимания, и все увещевания и призывы блюсти бы¬ лую верность королю (которую, по утверждению колони– 163
с то в, никто никогда и не нарушал) тонули в бряцании оружия и воинственных кликах. На все эти воззвания английского генерала, так же как и на множество других, подписанных королевскими губер¬ наторами, по-прежнему управлявшими всеми колониями, за исключением той, в которой развертывается действие нашего повествования, американцы отвечали смиренными, но исполненными достоинства петициями к королю, при¬ зывавшими его не допускать несправедливости, и откры¬ тыми протестами, адресованными парламенту, с требова¬ нием восстановления их попранных прав и освобождения от незаконных налогов. Однако власть и прерогативы мо¬ нарха еще по-прежнему казались священными, и во всех этих документах особе короля оказывалось должное по¬ чтение. Но зато колонисты – большие мастера на этот счет – не жалели ядовитых сарказмов, когда речь шла о королевских министрах* повинных в принятии законов, столь губительных для империи. Такое положение вещей сохранялось на протяжении нескольких недель, последо¬ вавших за рядом кровавых стычек, которые получили название битвы при Лексингтоне – по имени того селения, где завязался первый бой. Противники продолжали гото¬ виться к новым встречам, в которых им предстояло поме¬ риться отвагой и силой. Лайонел не был сторонним наблюдателем этих при¬ готовлений. На другое же утро после возвращения он обратился к главнокомандующему с просьбой дать ему назначение, соответствующее его положению. Но, отдав должное его отваге и верности королю, проявленным им на поле брани, ему вместе с тем дали понять, что он окажет более ценную услугу трону, если тюсвятит свое время поддержанию знакомств с теми влиятельными колониста¬ ми, с которыми его семья была связана узами крови или долголетней и тесной дружбой. При этом майору Линколь¬ ну было предложено решать самому, не следует ли ему во исполнение столь высокой задачи покинуть Бостон и совершить несколько поездок по стране* Это сомнитель¬ ное предложение было преподнесено молодому офицеру так ловко, самолюбие и тщеславие его были так искусно задетьг, что он согласился подождать, какой оборот примут события, заручившись, однако, обещанием, что получит соответствующее его званию назначение в случае начала серьезных военных действий. А что его придется ждать 164
недолго, не могло укрыться от глаз даже менее проница¬ тельного наблюдателя, нежели майор Линкольн. Гедж тем временем уже оставил временную позицию в Чарлстоне, считая, что разумнее будет сосредоточить все войска в одном месте. С холмов Бостонского полуост¬ рова было видно, что колонисты явно намерены, не теряя времени, обложить город, где находилась армия короля. На многих противолежащих возвышенностях уже по¬ спешно возводились земляные укрепления, а у перешейка, прямо под жерлами английских пушек, расположился довольно большой отряд колонистов, захватив деревню Роксбери, прервав всякую связь между полуостровом и остальной страной и проявив при этом неустрашимость и отвагу, которые сделали бы честь даже более опытным и искусным в военном деле и более привыкшим смотреть в лицо опасности солдатам. Такое воинское искусство дотоле презираемых амери¬ канцев вызвало поначалу немалое изумление, однако вскоре распространился слух, что среди тех, кто руко¬ водит действиями мятежников, елть колонисты, которые в свое время доблестно служили в английских войсках. Называлось немало имен, и среди них Лайонел услышал имена Уорда и Томаса – людей, известных своими неза¬ висимыми взглядами и довольно значительным военным опытом. Конгресс провинции поставил их во главе всех своих военных сил, и в их распоряжении имелось уже порядочное число полков, располагавших всем необходи¬ мым, за исключением самого существенного: дисциплины и оружия. В кругах, близких к губернатору, Лайонелу приходи¬ лось особенно часто слышать имя Уоррена. Имя это про¬ износилось с горечью, в которой наряду с неприязнью неизменно звучало уважение. Этот человек, который до последнего дня, не смущаясь присутствием английских войск, бестрепетно высказывал свои взгляды в кольце вражеских штыков, внезапно исчез, оставив дом, все иму¬ щество и прибыльное дело, чтобы открыто соединить свою судьбу с повстанцами, приняв участие в заключительной схватке у Лексингтона. Но особыми тайными чарами было овеяно для моло¬ дого англичанина другое имя —имя Путнема, небогатого фермера из соседней колонии Коннектикут, который, как только клич бранной тревоги достиг его ушей, бросил пря¬ 165
мо на пашне свой плуг, выпряг одного из коней, вскочил на него и, проехав без передышки добрую сотню миль, очутился в передовых рядах своих сражающихся земля¬ ков. И, когда имя этого стойкого американца шепотом на¬ зывали старики ветераны, заполнявшие покои генерала Геджа на его приемах, волна грустных и светлых воспо¬ минаний уносила молодого офицера в прошлое. Лайонелу вспомнились увлекательные беседы, которые в его отроческие годы вел с ним отец, когда черная тень безумия еще не омрачала его рассудка, и в каждом рас¬ сказе о смертельных стычках с индейцами, о леденящих душу схватках с дикими зверями и других исполненных опасностей приключениях в чаще непроходимых лесов упоминалось имя этого человека, всегда окруженное тем ореолом доблести, который в наш просвещенный век достается людям редко и никогда не достается даром, И суровые ветераны, хорошо знавшие Путнема, всегда вспоминали о нем с оттенком романтического восхищения и искренней приязни, а когда изворотливые и лукавые со¬ ветники, окружавшие главнокомандующего, предложили перетянуть на свою сторону Путнема, пообещав ему круп¬ ную сумму и высокий пост, его старые соратники вы¬ слушали это предложение с презрительным неверием, которое полностью и оправдалось. После этого были предприняты подобного же рода попытки подкупить тех американцев, военные таланты которых делали их в гла¬ зах английских политиков достойными такой платы, но свободолюбивые идеи уже пустили столь глубокие корни среди колонистов, что ни один из них не поддался на при¬ манку. Пока вместо решительных действий принимались эти более деликатные меры, из Англии продолжали прибывать войска, и к исходу мая в совете Геджа, который имел те¬ перь в своем распоряжении никак не менее восьми тысяч штыков, принимало участие уже немало прославленных военачальников. С прибытием этих подкреплений англи¬ чане вспомнили былую спесивость, а надменные молодые воины, так недавно покинувшие блистательные военные парады на своей прославленной родине, не желали ми¬ риться с тем, что английское войско было загнано на ка¬ кой-то полуостров кучкой фермеров, плохо знакомых с военным искусством и плохо вооруженных. Это чувство еще подогревалось насмешками самих американцев, ко¬ 166
торые брали теперь реванш – над своими противниками и наряду с прочими язвительными прозвищами дали кличку «Любитель простора» Бергойну, так как он имел неосто¬ рожность хвастливо заявить, что намерен вместе со свои¬ ми соратниками немедленно по прибытии на место раз¬ двинуть пределы занимаемого английскими войсками про¬ странства. Однако имелись все основания предполагать, что английские военачальники и в самом деле намерены раздвинуть эти пределы, и все взоры снова невольно обра¬ щались к холмам Чарлстона, так как этот полуостров, по– видимому, в первую очередь мог подвергнуться вторже¬ нию. Трудно, казалось, было бы найти два более удобных в военном отношении плацдарма, нежели эти расположен¬ ные друг против друга полуострова, обладавшие возмож¬ ностью оказывать взаимную поддержку и одновременно ослаблять противника, растягивая его коммуникации. Рас¬ стояние между ними не превышало шестисот ярдов, а омывавшие их глубокие, вполне пригодные для навигации воды давали возможность английским генералам призвать себе на помощь любой самый большой кора'бль военного флота. Памятуя обо всех этих преимуществах, солдаты с радостью выслушали приказы, которые, как каждому было ясно, имели целью подготовку к предстоящей вы¬ садке на противоположный берег залива. Прошло уже два месяца с начала открытых враждеб¬ ных действий, но пока война все еще находилась в стадии описанных выше приготовлений, если не считать двух¬ трех стычек между фуражирами английской армии и не¬ большими отрядами американцев, в которых последние с честью поддержали недавно завоеванную ими репутацию бравых солдат. Когда из Англии прибыли новые полки, в городе снова началось веселье, хотя те из жителей, которым пришлось остаться в городе помимо их воли, цродолжали держаться холодно и отвечали отказом на все приглашения англий¬ ских офицеров, какие бы те ни придумывали развлечения. Нашлись, однако, среди колонистов и такие, что не устоя¬ ли перед подкупом и, соблазненные деньгами и почестями, предали дело, за которое боролись их соотечественники, а так как некоторые из них заняли высокие посты, то мно¬ гие полагали, что они оказывают чрезвычайно губительное влияние на губернатора, отравляя его ум злыми наветами 167
и толкая его на такие безрассудные и несправедливые по¬ ступки, на какие он сам никогда бы без их подстрекатель¬ ства не решился. Спустя несколько дней после стычки у Лексингтона между жителями Бостона и губернатором было заключено торжественное соглашение, по которому тем, кто сдаст оружие, разрешалось покинуть город, тем же, кто пожела¬ ет остаться, была обещана охрана их жилищ и безопас¬ ность. Оружие было сдано, но свободный выезд под раз¬ личными пустыми предлогами все же не был разрешен. Этот произвол, так же как и многое другое, связанное с тем, что власть находилась в руках армии, ожесточил ко¬ лонистов и дал новую пищу для недовольства; в то же вре¬ мя в сердцах их противников презрение быстро уступало место ненависти, ибо обстоятельства вынуждали их отно¬ ситься с уважением к тем, к кому они никогда не испыты¬ вали симпатии. Воцарившиеся в Бостоне неприязнь и не¬ доверие, принимавшие нередко личную форму, также за¬ ставляли войска стремиться к расширению оставленных им пределов. Однако Гедж, будучи незлобив по натуре и желая, по– видимому, вызволить из рук колонистов своих солдат, согласился произвести обмен пленными, невзирая на осо¬ бый характер обстоятельств, при которых колонисты были захвачены в плен; таким образом, с самого начала было установлено различие между имевшими место событиями и простым мятежом против власти государя. Представи¬ тели сторон встретились в Чарлстоне, не занятом в тот мо¬ мент ни теми, ни другими войсками. Во главе американ¬ цев главными представителями были Уоррен и уже упо¬ мянутый нами ранее старый разведчик лесных дебрей, человек, наделенный в равной мере как великодушием, так и отвагой – доблестями, нередко сопутствующими друг другу. В переговорах приняло участие и несколько вете¬ ранов королевской армии, которые пожелали встретиться со своим старым товарищем и в последний, быть может, раз дружески с ним потолковать; тот говорил с ними с подлинной прямотой солдата, и на все их искусные попыт¬ ки заставить его покинуть знамена, под которые он стал, отвечал решительным отказом. В то время как происходили эти события, повсюду в колониях стоял неумолчный гул военных приготовлений. Кое-где произошло несколько небольших стычек, причем 168
теперь американцы далеко не всегда предоставляли ан¬ гличанам право быть зачинщиками, и все военные склады, какие только удавалось обнаружить, немедленно захваты¬ вались – иной раз мирным путем, а иной раз и силой. Однако, поскольку большая часть английских войск была сосредоточена в Бостоне, остальным колониям почти нече¬ го было делать, и, хотя их по-прежнему считали поддан¬ ными английского короля, они пускали в ход любые средства, всячески стараясь утвердить свои права. В Филадельфии был созван конгресс делегатов объеди¬ ненных колоний, который возглавил широкое движение народа, впервые почувствовавшего себя единой нацией. Этот конгресс выпускал манифесты, где с большой силой провозглашались свободолюбивые принципы, и приступил к созданию армии, которая могла бы в случае нужды эти принципы отстоять. Под ее знамена были призваны коло¬ нисты, прошедшие военную школу на службе в королев¬ ской армии, а также вся та отважная и предприимчивая молодежь, которая готова была пожертвовать жизнью за дело, не сулившее ей даже в случае успеха почти ника¬ ких личных выгод. Во главе этих еще неопытных воинов конгресс поставил человека, который уже отличился на бранном поле, а много лет спустя ос!,авил по себе слав¬ ную, незапятнанную память. Глава XIV Встретимся мы пру. Филиппах. Шекспир, «Юлий Цезарь» В эту пору лихорадочного возбуждения, когда военная обстановка и лишения не сопровождались, однако, ни боя¬ ми, ли опасностями, Лайонел, хотя и был поглощен проис¬ ходящим, все же не мог забыть и то, что так близко его касалось. На другой день после сцены, разыгравшейся на¬ кануне вечером между миссис Лечмир и обитателями пакгауза, он рало утром вновь отправился туда в надежде рассеять свою мучительную тревогу, добившись оконча¬ тельного разъяснения тайн, каким-то образом связывав¬ ших его со странным человеком, о котором ему ничего не было известно. 169
Последствия вчерашнего сражения уже начали сказы¬ ваться; Лайонелу это бросилось в глаза, едва он ступил на рыночную площадь: обычно переполненная в это время, она была почти безлюдна. Ставни лавок открывались с опаской, и бостонцы глядели на лик солнца* будто сомне¬ ваясь, светит ли оно и греет, как прежде, в дни мира и спокойствия; в городе окончательно воцарились страх и недоверие. Несмотря на ранний час, все были уже на но¬ гах, и бледность лиц редких прохожих свидетельствовала о том, что они провели бессонную ночь. Очевидно, не спала и Эбигейл Прей: Лайонел застал ее в той же убогой камор¬ ке, где ничто не изменилось со вчерашнего вечера, разве только глаза несчастной женщины; если иногда они похо¬ дили на драгоценные камни, вставленные в жалкую опра¬ ву, то сейчас потускнели и запали, еще усиливая общее удручающее впечатление горя и нищеты. – Я вторгаюсь к вам в неурочный час, миссис Прей, – сказал Лайонел, входя в комнату, – но мне нужно ви¬ деть вашего постояльца по чрезвычайно важному делу. Он, вероятно, наверху, не откажите известить его о моем при¬ ходе. Эбигейл, мрачно и многозначительно покачав головой, ответила глухим голосом: – Он ушел! – Ушел! – воскликнул Лайонел. – Куда? И когда? – Видно, гнев господен обрушился на людей, су¬ дарь, – ответила женщина. – Стар и млад, здравый и хво¬ рый – все лишились рассудка, все жаждут кровопролития; и человеку не дано знать, чем все это кончится. – Но какое это имеет отношение к Ральфу? Где он? Вы не обманываете меня? – Я? Избави бог, чтобы я кого-нибудь еще обманула, и тем более вас! Нет, майор Линкольн, этот чудной ста¬ рик, проживший на свете столько лет, что даже может читать наши тайные мысли, как не дано простым смерт¬ ным, ушел и, может быть, никогда не вернется. – Никогда! Уж не прогнала ли ты его из-под жалкого своего крова? – Мой дом все равно что у птиц небесных: приста¬ нище всякого несчастного, кто нуждается в нем. Нет на земле местечка, майор Линкольн, которое я могла бы на¬ звать своим, но когда-нибудь оно у меня будет – да, тес¬ ное жилище ждет всех нас, грешных* и дай бог, чтобы я 170
нашла в нем тот покой, который, говорят, находят в гро¬ бу! Я не лгу, нет, на этот раз я неповинна в Ъбмане. Ральф и Джэб ушли вместе, но куда, не знаю. Может быть, они примкнули к народу там, за городом. Они ушли, как только взошла луна, и на прощанье старик предостерег меня – его голос будет звучать в моих ушах, покуда ти¬ шина могилы не оглушит меня. – Ушел, чтобы примкнуть к американцам, и вместе с Джэбом! – повторил Лайонел в раздумье, не обратив вни¬ мания на последние слова Эбигейл. – Ваш сын попадет в беду из-за такого безрассудства, миссис Прей. – Джэб за свои поступки не ответчик, да и разве ему что запретишь, как другим детям! – ответила Эбигейл. – Ах, майор Линкольн, если бы вы знали, какой он был здо¬ ровый, крепкий, красивый мальчик до пяти лет! Второго такого и не сыскать было во всем Массачусетсе. Но потом господь покарал и мать и сына: болезнь преврати¬ ла его в то, что вы видели, – существо с обликом челове¬ ка, но без человеческого разума, а я сделалась вот такой жалкой развалиной. Но все это давно предречено, и у меня было достаточно знамений! Ибо разве не сказано, что бог «накажет вину отцов на детях до третьего и четвертого колена»? Слава богу, за мои горести и прегрешения рас¬ плачиваться придется только Джэбу, внуков у меня не будет! – Если какой-нибудь грех тяготит вашу душу, – ска¬ зал Лайонел, – и чувство справедливости и раскаяние должны бы побудить вас открыться тем, чье счастье мо¬ жет зависеть от вашего признания. Эбигейл в тревоге подняла глаза на молодого человека, но, встретив его пронизывающий взгляд, смешалась и сде¬ лала вид, что стыдится беспорядка в комнате. Напрасно прождав ответа, Лайонел продблжал: – Как вы, конечно, поняли еще вчера, у меня есть веские причины думать, что ваша тайна близко касается меня. Повинитесь в том, что вас так терзает, и я обещаю вам прощение и покровительство. При столь решительных его словах Эбигейл отступила в глубь комнаты и написанное на ее лице раскаяние усту¬ пило место притворному удивлению, которое доказывало, что она отнюдь не новичок в лицемерии, если даже порой ее и мучат угрызения совести. – Повиниться! – повторила она протяжным и трепе¬ 171