355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Фенимор Купер » Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й » Текст книги (страница 7)
Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:34

Текст книги "Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й"


Автор книги: Джеймс Фенимор Купер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 53 страниц)

ной покой. Лайонел приостановился на минуту перед ту* бернаторским дворцом и, бросив внимательный взгляд на окна, спросил часового, замедлившего свой шаг при виде проявившего любопытство незнакомца: ^ Сегодня здесь, по-видимому, большой прием? Окна так ярко освещены... Шпага звякнула в ножнах, когда Лайонел указал ру– кой на окна, и старый солдат, смекнув, что перед ним офицер, почтительно ответил: ^ Мне, ваше благородие, не положено по чину слиш¬ ком много знать о том, что происходит у начальства. Но я стоял на часах перед штаб-квартирой генерала Вольфа в самую ночь перед сражением, и, думается мне, такому старому солдату, как я, не обязательно докучать началь¬ ству дерзкими вопросами, чтобы учуять, когда дело пах¬ нет порохом. ~ Судя по твоим словам, у генерала сегодня военный совет, – сказал Лайонел. ™ Пока я стою здесь на часах, сэр, ^ ответил сол– дат, никто не входил сюда, кроме подполковника лор– да Перси, командира десятого полка, и майора, командира морской пехоты, а уж этот старый вояка, ваше благоро¬ дие, сюда зазря не придет. ' ^ Доброй ночи, приятель, ^ сказал Лайонел, направ¬ ляясь дальше, и Вероятно, они собрались чтобы обсу¬ дить план новых учений. Гренадер с сомнением покачал головой и снова мерно зашагал взад и вперед. Через несколько минут Лайонел остановился перед невысокой дверью пакгауза, где про¬ живала Эбигейл Прей, и после ярко освещенного портала губернаторского дома какой-то особенно угрюмой и мрач¬ ной показалась ему эта никем не охраняемая дверь. Тем не менее он не стал медлить и легонько постучал. Когда и на вторичный стук никто не отозвался, он без дальней¬ ших церемоний поднял щеколду и вошел внутрь. Огром¬ ное пустое помещение, в котором он очутился, было столь же угрюмо и безмолвно, как только что покинутые им за¬ тихшие улицы. Лайонел поднялся ощупью в маленькую комнатку на втором этаже башни, где, как уже упомина– лось, в первое свое посещение он познакомился с ма¬ терью Джэба, но на сей раз и эта комната оказалась не¬ освещенной’и пустой. Сильно разочарованный, Лайонел уже хотел было докинуть склад, но в эту минуту слабый 95

луч света упал откуда-то сверху на нижнюю ступеньку грубой деревянной лестницы, ведущей на чердак. После секундного колебания Лайонел, подчиняясь необъясни¬ мому чувству тревоги, начал крадучись подниматься по лестнице. Так же как и в нижнем этаже, на чердаке на¬ ходилось обширное складское помещение, а в каждой из башен кое-как отгороженные комнатушки. В одной из них горела свеча, и Лайонел, направившись туда, увидел того, кого искал. Старик сидел на единственном стоявшем здесь колченогом стуле, а на куче соломы, служившей, судя по наброшенному поверх нее тряпью, постелью, ле¬ жала большая географическая карта, к которой был при¬ кован взгляд его глубоко запавших глаз. Лайонел стоял в нерешительности, глядя на белые пряди волос, осеняв¬ шие, словно сияющий нимб, склоненное над картой чело и придававшие этому необыкновенному лицу меланхоли¬ ческое и вместе с тем какое-то особенное выражение. – Я пришел к вам, так как вы не удостаиваете меня больше своим вниманием, – проговорил наконец Лайонел. – Вы явились слишком поздно, – ответил Ральф, не проявляя ни малейшего удивления по поводу столь вне¬ запного вторжения и не отрывая глаз от карты. – Во вся¬ ком случае, слишком поздно для того, чтобы предотвра¬ тить катастрофу, хотя, быть может, и не так поздно для того, чтобы извлечь из нее урок. – Вам, я вижу, уже известно о том, что замышляется сегодня ночью? – Люди моего возраста мало спят, – отвечал Ральф, поднимая глаза на своего собеседника, – ибо вечный по¬ кой смерти обещает им скорое отдохновение. А я к тому же в юности то!ке был причастен к вашему кровавому ре¬ меслу. – Значит, от опытного и недремлющего глаза воина не укрылись приготовления, которые происходили в гар¬ низоне? Подсказали ли они вам также цель и возможные последствия задуманного? – И то и другое. Гедж весьма опрометчиво рассчиты¬ вает растоптать ростки свободы, которые пустили уже глу¬ бокие корни в сердце народа. Он воображает, что смелую, свободную мысль можно задушить, уничтожив арсенал. – Значит, он просто хочет принять меры предосто¬ рожности, и все? Старик грустно покачал головой: 96

Такие меры приводят к кровопролитию. – Я намерен отправиться с этими батальонами, сказал Лайонел. – Они, вероятно, расположатся доволь¬ но далеко от города, и это даст мне возможность навести справки о том, что, как вы знаете, столь близко моему сердцу. Помня о вашем обещании, я рассчитываю на вашу помощь и явился сейчас сюда, чтобы узнать, какие вы по¬ советуете мне предпринять шаги. При этих словах Лайонела лицо старика утратило вы¬ ражение печального раздумья. Пустой и, казалось, лишен¬ ный мысли взгляд скользнул по голым балкам потолка, по разостланной на постели карте и остановился на лице удивленного офицера – неподвижный, остекленевший, подобный взгляду мертвеца. Однако не успел встревожен¬ ный Лайонел произнести хоть слово, как в застывшем ли¬ це Ральфа едва пробудилась жизнь, преобразив его так же внезапно, как луч солнца, пробившись сквозь тучи, пре¬ ображает все вокруг. – Вы нездоровы! – воскликнул Лайонел. – Оставьте меня, – произнес старик. – Оставьте меня. – Как могу я оставить вас одного, когда вы зане¬ могли? – Прошу вас, оставьте меня... Будет так, как вы хо¬ тите, – мы увидимся за пределами Бостона. – Значит, я отправляюсь с войском и жду вас? – Да. – Не прогневайтесь на меня, – с запинкой произнес Лайонел, в замешательстве опустив глаза, – но это поме¬ щение и ваша одежда заставляют меня предполагать, что преклонный возраст со всеми его невзгодами настиг, вас в такую минуту, когда вы не были полностью подготовлены к встрече с ним... – Вы хотите предложить мне деньги? – Если бы вы согласились принять их, я был бы вам глубоко обязан. – В час, когда я попаду в тиски нужды, я вспомню ваше предложение, молодой человек. А теперь ступайте. Не медлите больше. – Но я не могу вас оставить одного! Если бы хоть эта мегера хозяйка была дома! Это все же лучше, чем пол¬ ное одиночество! – Ее нет. 97

А ее сын? У этого дурачка сострадательное сердце, он мог бы оказать вам помощь в случае необходимости., – У пего есть дела поважнее, чем торчать возле ни¬ кому не нужного старика... Словом, уходите, прошу вас.., Я требую, сударь, чтобы вы удалились. Твердый, даже, быть может, несколько высокомерный тон, которым было высказано это желание, убедил Лайо¬ нела в том, что ему здесь нечего больше делать, и он по¬ виновался, хотя и с неохотой, и начал медленно спускаться по лестнице. Очутившись на улице, он сразу направился на Тремонт-стрит. Когда он проходил по разводному мосту, переброшенному через неширокий, уже упоминав¬ шийся нами залив, его внимание привлекли приглушен¬ ные голоса. Разговор происходил где-то поблизости и явно не предназначался для посторонних ушей. В столь тре¬ вожные времена любое необычное происшествие казалось подозрительным, и Лайонел замедлил шаг, стараясь раз¬ глядеть фигуры двух людей, таинственно шептавшихся о чем-то. Однако не успел он остановиться, как они разо¬ шлись в разные стороны: один не торопясь пересек пло¬ щадь и исчез под аркадами рынка, другой направился прямо к мосту, на котором стоял Лайонел. – Вот .как! Это ты, Джэб, перешептываешься с кем-то ночью на Портовой площади и, как видно, замышляешь что-то! воскликнул Лайонел. Что ты тут делаешь? Какие тайны сообщаются тут под покровом ночи? Джэб живет вон там, в старом складе, насупив¬ шись, ответил тот. С тех пор как король запретил наро¬ ду торговать, старой Нэб места хватает – в складе вон как просторно. – Так куда же ты держишь путь? Прямо в воду? Разве ты не можешь попасть к себе в постель, не спу¬ скаясь в залив? Нэб нужна не только крыша, чтобы укрыться от непогоды, но и рыба, чтобы не умереть с голоду, сказал Джэб, легко спрыгивая с моста в маленькую лодочку, при¬ вязанную к сваям. – А с тех пор как король запер гавань, рыбу можно ловить только по ночам; йо. она все равно приплывает. Бостонская рыба не испугается парламента. Ах ты, бедняга! < воскликнул Лайонел. ^ Ступай домой и ложись в постель. Вот тебе деньги, поди купи еды для матери, если она голодает... В тебя всадят пулю со сторожевой лодки, если появишься в порту в такой час«

– Джэб увидит корабль раньше, чем корабль увидит Джэба, – возразил дурачок. – Пусть только они попро¬ буют убить Джэба! Будут знать, как стрелять в бостон¬ ских парней! На этом разговор оборвался: лодка уже выходила из залива в гавань, двигаясь так быстро и бесшумно, что не могло быть сомнения в том, насколько ловкой и умелой рукой она управляется. Лайонел пошел дальше, пересек площадь и прямо под фонарем лицом к лицу столкнулся с человеком, который только что вышел из-под аркад Фа– нел-Холла. Они одновременно взглянули в лицо друг дру¬ гу – каждый желал узнать, кто перед ним. – Вот мы и встретились снова, майор Линкольн! =-=> Перед Лайонелом стоял незнакомец, которого он видел на ночном политическом собрании. – Как видно, нам с вами суждено встречаться под покровом ночи. – И чтобы Джэб Прей служил нам путеводной звез¬ дой? заметил молодой офицер. Вы, кажется, только что расстались с ним? – Надеюсь, сударь, ^ нахмурившись, отвечал незна¬ комец, – что в здешних краях честный человек еще имеет право разговаривать с кем ему заблагорассудится, не боясь в этом признаться! – Разумеется, сударь, я ни в какой мере не соби¬ раюсь посягать на ваше право встречаться с кем угодно, —* отвечал Линкольн. Вы давеча вспоминали наших отцов. По-видимому, моего вы знали хорошо, хотя кто вы, я не знаю. Пусть так и будет пока, е== ответил незнако¬ мец, – но я надеюсь, что недалек тот день, когда спадут все личины, А пока, майор Линкольн, разрешите с вами проститься. И, не дожидаясь ответа, незнакомец повернулся к Лайонелу спиной и зашагал прочь столь поспешно, словно его ждало какое-то не терпящее отлагательства дело, а Лайонел направился в сторону Тремонт-стрит, намере¬ ваясь сообщить своим родственницам, что он собирается покинуть город. Теперь уже у него не было сомнения в том, что слух о предстоящем перемещении войск очень быстро распростра-« няется среди населения. На перекрестках, переговариваясь вполголоса, толпились кучки хмурых, взволнованных го¬ рожан, Проходя мимо, Лайонел услышал поразивший

его обрывок разговора: на перешейке расставлена цепь часовых, а вдоль полуострова патрулируют стороже¬ вые лодки с военных кораблей, так что Бостон отрезан от внешнего мира. Все же еще не было заметно никаких при¬ знаков того, что горожане намерены пустить в ход ору¬ жие, хотя временами влажный весенний ветерок доносил откуда-то неясный гул каких-то невидимо совершавшихся приготовлений, и гул этот слышался явственнее, когда Лайонел приближался к стенам некоторых домов. На Тремонт-стрит все было тихо, ничто не напоминало о том волнении, которое так быстро распространилось в старой части города. Лайонел прошел к себе в комнату, не повстречав никого из домочадцев, быстро собрал все необходимое для похода и снова спустился вниз, чтобы по¬ прощаться со своими родственницами, но внезапно замер на месте, услыхав голос миссис Лечмир, доносившийся из маленькой комнаты, где она любила отдыхать. Желая, лич¬ но засвидетельствовать ей свое почтение, прежде чем по¬ кинуть дом, Лайонел приблизился к полуоткрытой двери и хотел было спросить разрешение войти, но прирос к ме¬ сту, увидав Эбигейл Прей, весьма взволнованно беседую¬ щую о чем-то с хозяйкой дома. – Старик? Бедно одетый, говорите вы? – спрашивала миссис Лечмир. – Да! И притом похоже, что он знает решительно все! – прервала ее Эбигейл, с выражением суеверного ужаса оглядываясь по сторонам. – Все! —как эхо отозвалась миссис Лечмир, у кото¬ рой тоже дрожали губы, и, по-видимому, не столько от преклонного возраста, сколько от страха. – Так вы. гово¬ рите, что он приехал вместе с майором Линкольном? – На том же самом корабле. И, верно, так уж было угодно небу: пришел и в наказание за мои. великие пре¬ грешения поселился в нашем убогом жилище! – Но почему вы должны терпеть его присутствие, если оно вам докучает? – спросила миссис Лечмир. – Ведь в своем доме вы хозяйка! – Богу было угодно, чтобы моим жилищем стал ста¬ рый склад, который служит пристанищем всякому, кто настолько беден и бездомен, что приходит туда. Этот че¬ ловек имеет такое же право поселиться в пустом складе, как и я. – Нет, вы поселились там раньше, и к тому же вы 100

женщина; Я бы вышвырнула его на улицу, как собаку! – заявила миссис Лечмир с той непреклонной суровостью, которая, как уже не раз замечал Лайонел, была весьма ей присуща. – На улицу! – повторила Эбигейл и снова в непо¬ нятном страхе оглянулась назад. – Христом богом закли¬ наю вас, миссис Лечмир, говорите тише... Я и взглянуть ему в глаза не смею... У него такой жгучий взгляд... сразу вспоминается все былое и все зло, что я сотворила... А по¬ чему – и сама не знаю... Да и Джэб просто молится на него, и, если я только обижу старика, тот, того и гляди, выпытает у малого все то, что мы с вами так стараемся... – Что такое? – срывающимся от испуга голосом пре¬ рвала ее миссис Лечмир. – Неужто вы позволили себе та¬ кую низость и разболтали все этому дурачку? – Этот дурачок – мое единственное, дорогое моему сердцу дитя, – произнесла Эбигейл, с мольбой простирая к ней руки. – Ах, миссис Лечмир, вы богатая, знатная дама, вы счастливица! У вас красивая, умная внучка, от¬ куда вам знать, каково иметь такого сына, как Джэб, и так любить его, как я! Но когда что-то гнетет тебя и кам¬ нем лежит на сердце, как не переложить часть своей ноши на плечи другого? А Джэб – мое родное дитя,_хоть он и дурачок. Наступила пауза. Миссис Лечмир, казалось, онемела и не в силах была вымолвить ни слова, а Лайонел, сде¬ лав над собой немалое усилие, призвал на помощь всю свою выдержку, повернулся и перестал прислушиваться к разговору, который явно не предназначался для его ушей. Вернувшись в гостиную, он бросился на кушетку и только тут заметил, что и за ним наблюдают. – Что это? Майор Линкольн уже возвратился домой со своей пирушки да к тому же вооружен до зубов, слов¬ но какой-нибудь разбойник с большой дороги! – раздался задорный голосок Сесилии Дайнвор из противоположного угла комнаты. Лайонел вздрогнул. Потирая лоб, словно пробуждаясь от сна, _он промолвил: – Да, разбойник, разбойник! Я заслуживаю любого наименования, какое вам угодно будет мне дать... – Я уверена, – сказала Сесилия, бледнея, – что ни¬ кто, кроме вас, не посмеет отозваться о майоре Линколь¬ не столь дурно, а вы явно к нему несправедливы! 101

– Я, кажется, сказал какую-то глупость, мисс Дайн– вор!—воскликнул Лайонел, очнувшись от своих дум.– Мои мысли были далеко, и хотя я и слышал ваши слова, но не уловил их смысла. •– Но тем не менее вы вооружены. Шпага не так уж часто украшает вашу персону, а сегодня вы к тому же за¬ паслись еще и пистолетами. – Да, да, отвечал Лайонел, снимая с себя все эти грозные орудия и откладывая в сторону. – Я намерен отправиться добровольцем с отрядом, который сегодня выступит из города ночью, и прихватил с собой все это, потому что хочу придать себе воинственный вид, хотя вы знаете мой мирный нрав. Выступить в поход... ночью! – воскликнула Сеси¬ лия. Она побледнела и закусила губу. – И Лайонел Лин¬ кольн решил добровольно присоединиться к войскам? – Лишь для того, чтобы оказаться свидетелем воз¬ можных событий... Цель этого похода пока еще столь же мало известна мне, как и вам. – В таком случае, оставайтесь здесь, – сказала Се¬ силия твердо. – и не принимайте участия в деле, цель которого может быть мерзкой, а результат – позорным. – Цели, каковы бы они ни были, мне неизвестны, но мое отсутствие или присутствие ни в коей мере не может их изменить. И я не вижу, мисс Дайнвор, какой позор может грозить тому, кто сопровождает наших гренадеров и нашу легкую пехоту, хотя бы им предстояло встре¬ титься с отборными войсками, втрое превосходящими их численностью. – Значит, наш друг Меркурий – эта пушинка в об¬ разе мужчины, именуемая капитаном Полуортом, – на¬ ходится тоже в числе этих ночных: грабителей? – прого¬ ворила Ашеса Денфорт, входя в комнату. * Храни гос¬ подь наши курятники! – Так ты уже слышала эту новость, Агнеса? —1 Я слышала, что солдат поставили под ружье, что сторожевые лодки так и шныряют вокруг города и отдан приказ, согласно которому мы, американцы, лишены уже права покидать Бостон или, наоборот, проникать в него, как и когда нам это заблагорассудится, —* сказала Агне¬ са, стараясь насмешкой замаскировать свой гнев и доса¬ ду. Одному богу известно, к чему может привести по¬ добный произвол. 102

Если вы собираетесь отправиться в этот поход про¬ сто из любопытства, чтобы полюбоваться бесчинством сол¬ дат, – снова заговорила Сесилия, то, мне кажется, вы поступаете неправильно. Ведь вы одним своим присутст¬ вием как бы одобряете его. У меня нет еще пока оснований ожидать каких-ли¬ бо бесчинств. ^ Ты забываешь, Сесилия, презрительно заметила Агнеса Денфорт, – что майор Линкольн прибыл сюда уже после знаменитого похода из Роксбери в Дорчестер. Тогда английские войска пожинали свои лавры при ярком све¬ те солнца, но нетрудно себе представить, насколько вели¬ чественней будут выглядеть их победы, когда ночной мрак скроет краску стыда, проступившую на их лицах. Красивое лицо Лайонела вспыхнуло, но он рассмеялся и встал, чтобы откланяться. ^ Дорогая кузина, вы столь воинственно настроены, что вынуждаете меня отступить. Однако, если мое уча¬ стие в предстоящем грабеже будет, как всегда, удачным, оно послужит на пользу вашей кладовой. Шлю вам воз¬ душный поцелуй, ибо для того, чтобы приблизиться к вам с еще более миролюбивыми намерениями, мне, вероятно, пришлось бы отказаться от чести носить военный мундир. А вас, кузина, я прошу о перемирии. Говоря это, он взял Сесилию за руку и повел к две¬ рям, и девушка, словно бы в рассеянности, проследовала за ним. – Мне бы хотелось, Лайонел, чтобы вы отказались от своего намерения, – сказала Сесилия, когда они остано¬ вились в прихожей. Ваш воинский долг не обязывает вас к этому, а ваши чувства должны внушить вам больше сострадания к соотечественникам. – Именно эти чувства и заставляют меня отправиться туда, Сесилия, – отвечал Лайонел. ^ У меня есть на то причины, которых я не могу вам открыть. – И долго вы пробудете в отсутствии? – Пока не достигну своей цели, – ответил Лайонел и, нежно пожав ее руку, добавил: – Но не сомневайтесь, что я не замедлю вернуться при первой же возмож¬ ности. – В таком случае, отправляйтесь, ^ сказала Сесилия, поспешно и, по-видимому, бессознательно высвобождая свою руку, = Отправляйтесь, если у вас есть на то 103

тайные причины. Но помните: любой поступок офицера вашего чина будет замечен. – Неужели вы не доверяете мне, Сесилия? – Нет, нет... Я ни к кому не испытываю недоверия, майор Линкольн... Отправляйтесь... и... и... я надеюсь, что мы увидим вас, как только вы возвратитесь. Лайонел не успел ответить ни слова: девушка поспеш¬ но ускользнула обратно & комнаты, и он увидел только, что она не вернулась в гостиную к кузине; грациозная фигурка легко, бесшумно, словно сказочное видение, про¬ мелькнула по лестнице и скрылась из глаз. Глава IX Знамена выстави на стенах, Сейтон, Опять кричат: «Идут!» Шекспир, «Макбет» Покинув дом миссис Лечмир, Лайонел направился в сторону Бикон-Хйлла и, лишь взобравшись по крутому склону почти до половины холма, очнулся от задумчиво¬ сти и вспомнил, по какой причине бродит он здесь один в столь неурочный час. Но ни единый звук не оповещал о том, что батальоны готовятся выступить, и Лайонел не¬ вольно поддался овладевшему им стремлению остаться наедине со своими мыслями и продолжал подниматься по холму, пока не достиг вершины. Здесь он остановился, стараясь проникнуть взором в окружающий мрак, а слад¬ кие предчувствия и грезы уступили место мыслям о неот¬ ложных житейских делах. Из города доносился приглу¬ шенный шум: в окнах домов то тут, то там вспыхивали огоньки, а по улицам порой скользил свет факелов, и Лайонел подумал, что населению уже стало известно о готовящемся походе. Повернувшись в сторону плаца, Лайонел долго, тревожно прислушивался, но все было напрасно: оттуда не доносилось ни звука, ничто не говори¬ ло о том, что там идут какие-то необычные – приготовле¬ ния. Полуостров утопал во мраке: полукруглый амфи¬ театр холмов с глубокими ложбинами и море были невиди¬ мы. Временами Лайонелу казалось, что с противополож¬ ного берега до него доносятся какие-то голоса, что там №

тоже уже узнали о военных приготовлениях англичан, но, сколько ни напрягал он слух, ему не удалось различить ничего, кроме тихого мычания скота на лугу да плеска весел сторожевых лодок, патрулировавших вокруг полу¬ острова. Впрочем, количество этих лодок само по себе указывало на то, какие меры предосторожности оказалось необходимым принять. Лайонел стоял у края небольшой утрамбованной пло¬ щадки на вершине холма, раздумывая о том, к каким по¬ следствиям может привести задуманный генералом план, и в эту минуту слабый луч света пробежал по траве, скользнул вверх по стене маяка и заиграл на ней, разго¬ раясь все ярче. – Негодяй! – воскликнул кто-то, выскакивая ^из ук¬ рытия у подножия маяка и бросаясь к Лайонелу. – Как ты осмелился зажечь маяк! – Я бы спросил вас, как вы осмеливаетесь обращать¬ ся ко мне с такой грубой бранью, если бы мне не была ясна причина вашего заблуждения, – ответил Лайонел.– Это же свет луны, только что поднявшейся над морем. – Ив самом деле, – ответил тот. – А сначала я пря¬ мо готов был поклясться, что зажгли маяк. – Как видно, вы верите, что в этой стране много раз¬ ного колдовства и чертовщины. Ну как, если не с по¬ мощью черной магии, мог бы я зажечь маяк на таком расстоянии? – Почем я знаю! Странный тут народ вокруг... Вот на днях украли пушку из арсенала. Всякий бы сказал: быть того не может, а вот украли. Как раз перед вашим прибытием, сударь. Я ведь вас узнал: вы майор Линкольн из сорок седьмого полка. – На этот раз вы гораздо ближе к истине, чем в пер¬ вом своем предположении, – сказал Лайонел. – Я, ка¬ жется, имею честь разговаривать с одним из офицеров на¬ шего полка? Незнакомец объяснил, что он прапорщик другого пол¬ ка, но знает Лайонела. Он присовокупил, что ему прика¬ зано наблюдать, чтобы никто из жителей не вздумал за¬ жечь маяк или с помощью каких-либо других сигналов оповестить о предстоящем выступлении. – Как видно, дело принимает более серьезный оборот, чем я предполагал, – сказал Лайонел, выслушав объяс¬ нения молодого офицера. —* Должно быть, главнокоман¬ 105

дующий задумал что-то, что нам неизвестно, если уж до-^ шло до того, что офицера ставят в караул, как простого солдата. – Мы, прапорщики, весьма мало осведомлены о его планах, а проникнуть в них стремимся и того меньше! воскликнул его собеседник. «*== Впрочем, должен признать^ ся, мне просто невдомек, почему английские войска долж¬ ны действовать под покровом ночи против кучки сельских ханжей, которые бросились бы наутек от одного вида на¬ ших мундиров при свете солнца. Будь моя воля, я разжег бы этот, маяк так, чтобы пламя поднималось вверх на це¬ лую милю. Пусть-ка сюда явятся герои с берегов Коннек¬ тикута... Да эти собаки поползут на животе перед двумя ротами гренадеров... Ага! Вы слышите, сударь, вот они идут – гордость нашей армии! Я узнаю их твердый шаг, Лайонел прислушался и тоже ясно различил четкий шаг большого военного отряда, направлявшегося, по-ви^ димому, в сторону моря. Поспешно попрощавшись с мо¬ лодым офицером, Лайонел спустился с холма и, направив¬ шись в ту сторону, откуда доносился топот марширующих ног, достиг берега одновременно с войсками. Уже издали он увидел два неподвижных темных пятна две войско¬ вые колонны. Когда он подошел ближе, его опытный взгляд сразу отметил, что на площади выстроилось никак не меньше тысячи солдат. Небольшая группа офицеров стояла у самой воды, и Лайонел направился туда, спра¬ ведливо предположив, что офицеры окружили командира. Лайонел увидел подполковника, командира 10-го полка, он разговаривал с майором морской пехоты, с тем самым, о котором упоминал солдат, стоявший в карауле перед гу¬ бернаторским дворцом. Лайонел обратился к подполков¬ нику с просьбой разрешить ему сопровождать один из батальонов в качестве добровольца. Подполковник задал ему несколько вопросов, и разрешение было дано. Оба со* беседника при этом тщательно избегали малейшего наме¬ ка на секретную цель похода. После этого Лайонел разыскал своего конюха, которое му было приказано следовать с лошадьми за войсками, и, дав ему необходимые распоряжения, отправился на поис¬ ки Полуорта. Он довольно быстро обнаружил его: капитан стоял перед своей ротой в голове колонны легкой пехоты. Место, где они находились, и черневшие у берега лодки говорили яснее всяких слов, что войска покинут полуост¬ 106

ров не по суше, а посему оставалось только терпеливо ждать, когда будет отдан приказ грузиться в лодки. Ожи¬ дать пришлось недолго, а так как посадка производилась в образцовом порядке, то вскоре все солдаты уже находи¬ лись в лодках, которые начали медленно удаляться от бе¬ рега как раз в ту минуту, когда лучи луны, игравшие сре– ди холмов и серебрившие шпили городских колоколен, озарили своим мягким светом залив и оживление, царив¬ шее на берегу, словно кто-то поднял театральный занавес перед началом увлекательной мелодрамы. Полуорт уст¬ роился рядом с Лайонелом и с наслаждением дал отдых своим устальщ членам, а когда лодки медленно засколь¬ зили в полосе лунного света, красота ночи и разлитые вокруг мир и покой развеяли тяжелые предчувствия, не-' вольно зародившиеся в его душе при мысли о предстоя¬ щих военных действиях и связанных с ними тяготах. – Бывают минуты, когда я завидую морякам, – ска-’ зал Полуорт, лениво привалившись к борту и бороздя воду рукой. – Плавать в лодках не такая уж тяжелая ра¬ бота, а свежий воздух, вероятно, весьма способствует пи¬ щеварению. Морской пехоте вольготно живется, как я погляжу! – Говорят, они жалуются, что флотские офицеры по¬ сягают на их права, – заметил Лайонел. —< И я сам не раз слышал, как они сетуют, что им месяцами бывает не¬ где поразмять ноги. – Ха! – воскликнул Полуорт. ^ На мой взгляд, ноги – наименее необходимая часть человеческого тела. Я часто думаю, что при сотворений его была допущена прискорбная ошибка. Вот, к примеру, и без ног можно быть очень хорошим лодочником... И хорошим скрипачом можно быть без всякого участия ног, и превосходным портным, и стряпчим, и врачом, и священником, и вполне сносным поваром, словом – чем угодно, за исключением танцмейстера. Какой, собственно, смысл иметь ноги? Раз¬ ве только для того, чтобы было где угнездиться подагре..« И во всяком случае, нога длиной в двенадцать дюймов ничуть не хуже ноги длиной в милю, и все эти излишки превосходно могли бы быть использованы для более бла¬ городных частей человеческого тела« таких, как, напри¬ мер, мозг или желудок. – А что же будут делать офицеры легкой пехоты « ты забыл о них, = сказал Лайонел, рассмеявшись« 107

– Ну, им можно накинуть два-три дюйма, хотя, так как все в этом мире оценивается лишь путем сравнения, то, в сущности, и это не имеет никакого значения. По мо¬ ей системе человек без ног так же годится для легкой пе¬ хоты, как и с ногами. Это только в значительной мере из¬ бавило бы его от весьма докучных маневров и прежде все¬ го – от этих новых упражнений. Вот тогда это была бы ноистине восхитительная военная служба, Лео! Осталась бы только вся поэтическая, так сказать, ее сторона, вот как сейчас. Чего бы еще, кажется, телу или душе поже¬ лать? А к чему, позволь тебя спросить, нужны нам сейчас ноги? В лодке от них одна помеха и ничего больше. К на¬ шим услугам мягкий свет луны и еще более мятое сиде¬ нье... Эта морская гладь, бодрящий воздух... Вон там рас¬ кинулась прекрасная земля, и, хотя она плохо видна нам сейчас, мы знаем, что она плодородна, богата и изобиль¬ на... А там – живописный город, где для нас припасено много заморских специй... Гляди, даже эти бестии рядовые в алых мундирах, со сверкающими карабинами в руках, кажутся не такими уж грозными в нежном сиянии луны!.. Видел ли ты мисс Денфорт, когда заходил на Тремонт– стрит? – Да, я имел это удовольствие. —* Она уже была осведомлена о предстоящих военных операциях? – Настроена она была необычайно воинственно. – Упоминала ли она о легкой пехоте или о ком-либо, кто в ней служит? – Твое имя безусловно было упомянуто, – довольно сухо ответил Лайонел. – Она намекнула, что курятникам угрожает теперь немалая опасность. – Ах, в мире нет ей подобных! Самые ядовитые ее за¬ мечания – самая сладкая музыка для моих ушей. Нет, для изготовления ее нрава не пожалели острых приправ! Ах, если бы она была сейчас здесь... Пять минут при лун¬ ном свете для истинно влюбленного стоят палящего солн¬ ца целого лета... Вот было бы ловко, если бы можно было увлечь ее в один из наших живописных походов! Ваш покорный слуга привык брать все штурмом – как крепости, так и женщин! Где сейчас твои соратники – твои артиллеристы и драгуны, твои саперы и штабные офицеры? Храпят себе в ночных колпаках все до единого, в то время как мы здесь наслаждаемся лучшим из десер¬ 108

тов жизни – восхитительной ночью... Ах, я жажду услы¬ шать пение соловья! – Ты слышишь крик одинокого козодоя? Он словно жалуется на наше приближение. – Эти звуки слишком печальны -и слишком монотон-^ ны. Слушать их все равно что питаться целый месяц од¬ ной свининой. Но почему молчат наши флейтисты? – Музыка выболтала бы все наши тайны, и предосто¬ рожности целого дня оказались бы напрасными, – сказал Лайонел. – Твой пыл берет верх над твоим благоразумием. Неужто предстоящий нам утомительный переход со всеми его тяготами еще не остудил твою кровь? – Какие еще тяготы! – воскликнул Полу орт. – Мы ведь просто займем позицию возле колледжей, чтобы обеспечить доставку продовольствия... Ты на минуточку вообрази себе, Лео, что в солдатских ранцах – книги да грифельные доски и все мы направляемся в школу, и ты сразу снова почувствуешь себя мальчишкой... Ловко я придумал, а? После того как Полуорт приятно и удобно располо¬ жился в лодке и опасения, которые внушала ему мысль о ночном марше, рассеялись, в настроении его произошла поистине внезапная и разительная перемена, и он про¬ должал благодушно разглагольствовать на описанный выше манер до тех пор, пока лодки не причалили к пу¬ стынному мысу в западной части полуострова. Здесь отряд высадился и построился со всей возможной быстро¬ той. Рота По луорт а опять была поставлена во главе ко¬ лонны легкой пехоты, один из штабных офицеров выехал вперед на коне, и отряд получил приказ следовать за ним. Лайонел велел своему конюху идти позади вместе с ло¬ шадьми, а сам снова стал рядом с капитаном, и по коман¬ де все двинулись вперед. – Ну, теперь – под сень Гарварда! – сказал Полу¬ орт, указывая на скромное здание университета. – Вам предстоит в эту ночь наслаждаться пищей духовной, пока я займусь приготовлением чего-нибудь более су... Эй! Да этот квартирмейстер ослеп! Куда это он нас ведет? Не видит он, что ли,– луг весь залит водой! – Живее, живее, не отставать от легкой пехоты! – раздался суровый голос старого майора, ехавшего позади верхом. – Кто это здесь боится воды? – Мы не водяные крысы! – проворчал Полуорт. 109


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю