Текст книги "Разведка - это не игра. Мемуары советского резидента Кента."
Автор книги: Анатолий Гуревич
Жанры:
Военная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 55 (всего у книги 83 страниц)
Я направился домой, где меня ждала Маргарет. По пути многое обдумывал. Прежде всего, пытался проанализировать, в достаточной ли степени обеспечил конспирацию в созданной мною группе и с поддерживающими с ней связь людьми. Мне казалось, что после проявленной Отто «заботы о нас», выразившейся в том, что он кому-то в Брюсселе сообщил наш точный адрес в Марселе, я по отношению к нему должен стать более сдержанным, но, когда был вынужден называть в своих сообщениях в «Центр», передаваемых через Отто, источники полученной информации, я не всегда, далеко не всегда мог утаивать «источник», ибо в противном случае сама информация могла потерять смысл.
Задумывался я и над тем, как сам должен поступить в ожидании оккупации Марселя, как должен поступить с Маргарет. Сейчас Отто, а с его слов и другие «честные публицисты и даже писатели» доказывают, что я якобы имел возможность покинуть Марсель, Францию, перебраться за границу, в частности в Швейцарию, но не сделал этого только потому, что не хотел покинуть «горячо любимую жену». Отто выдумывает даже и такой вариант, что во исполнение его задания Жюль Жаспар создал возможность бежать всем и даже перевести фирму «Симекс» в Африку. Все это сплошная ложь. В действительности я должен был не допустить попадание даже вместе со мной, если такая угроза существовала, в руки гестапо Маргарет. Слишком много моих связей исходило именно от нее, в том числе сестры Аман в Брюсселе и Марселе, Раух и других. Она знала моих «друзей», в том числе и деловых, и... просто друзей, которые фактически были моими или сотрудниками, или источниками.
Кроме того, я был обязан задуматься и над тем, как избежать для Маргарет и Рене преследования со стороны немцев из-за меня.
Я не мог недооценивать, что Маргарет лично была знакома с бывавшим у нас в Брюсселе и Марселе Отто, знала его паспортную фамилию, она знала Корбена и наш филиал в Париже «Симекс» и основную фирму в Брюсселе – «Симекско».
Надо было все обдумать, надо было многое решать. С тяжелыми мыслями я вернулся домой. Маргарет весело встретила меня. Не было заметно у нее какого-либо волнения. Сразу же предложила вечером сходить на Каннебьер в кинотеатр. Я согласился, согласился несмотря на то, что у меня голова была полна различных мыслей.
Не помню, какую картину мы смотрели, а вот покинув кинотеатр, несколько удивился, даже насторожился. Я заметил, что нами «любуется» какой-то незнакомый человек, и это уже не в первый раз. Сразу скажу, это был гестаповец, с которым мне приходилось не раз встречаться в зондеркоманде «Красная капелла».
Вернувшись домой, мы улеглись спать. Правда, в своей комнате я еще немного посидел, обдумывая все те же вопросы. Ночь почти не спал.
На следующий день, 9 ноября 1942 г. (мне кажется, что я не ошибаюсь, хотя в некоторых публикациях говорится, что это произошло 11 или даже 12 ноября), как и каждый четверг, мы направились навестить в пансионате Рене. Это было важно еще и потому, что это был, якобы так указывают некоторые, день святого Рене. Встреча была более печальной все по той же причине – все ждали оккупации и не знали, как сложится дальше жизнь.
Мы вернулись домой. По пути я предупредил Маргарет о том, что сложившаяся обстановка требует повышенной осторожности, а поэтому в том случае, когда в нашу дверь кто-либо позвонит, надо осторожно, перед тем как открыть, спросить, кто звонит, и посмотреть в глазок. Признаюсь, я не раскрыл Маргарет тот факт, что меня продолжал тревожить увиденный накануне и еще ранее «любовавшийся» нами незнакомец. Я высказал мнение, что не следует отвечать и на телефонные звонки.
Войдя в квартиру, Маргарет сразу же, еще не сняв пальто, направилась на кухню и поставила на газ кастрюлю с картошкой. Я прошел к себе в комнату. Примерно в 13–14 часов раздался звонок в дверь. Я поспешил выйти из комнаты, но у двери первой оказалась Маргарет. Посмотрев в глазок, она спросила, кто звонит. В глазке она увидела нашу консьержку, которая, кстати, за плату помогала поддерживать порядок в нашей квартире, и услышала ее голос. Маргарет открыла дверь, а дальше все произошло мгновенно. Консьержку оттолкнули в сторону несколько французов в штатском и вошли в нашу квартиру. Один из них, предъявив удостоверение французского полицейского, объявил, что мы арестованы. На нас надели наручники. Трудно словами выразить состояние, в котором оказалась Маргарет. Я старался держаться спокойно, с возмущением указывая на то, что меня арестовывать, как уругвайского гражданина, без предъявления документа с санкцией соответствующей инстанции, а быть может, и посольства или консульства Уругвая никто не имеет права. Это относится, конечно, подчеркивал я, и к моей жене. Меня не стали слушать.
Весьма бегло, явно непрофессионально они сделали вид, что проводят обыск, правда, к обыску они еще раз приступили позднее, видимо получив дополнительные указания своего начальства. При первом обыске меня крайне удивила их некомпетентность. Обнаружив в одном из ящиков письменного стола вырезки из журналов и даже целые вкладные листы с выкройками, предназначенными для кройки и шитья, они сочли их важным доказательством. Захватив с собой только эти выкройки, нам предложили следовать за ними. Внизу нас ждало несколько автомашин. В одну из них посадили Маргарет, в другую меня. Тревога усилилась. Причиной послужила прикрепленная к ветровому стеклу моя фотография... Та фотография, которая мною сдавалась при регистрации в бельгийской полиции еще в 1939 г. Это означало, что французскую полицию побудило что-то, «совершенное мною» в Бельгии. Эта фотография убедила меня в том, что мое возмущение тем, что Отто сообщил кому-то в Брюсселе мой точный адрес в Марселе, чтобы нам переслали часть наших вещей, было правомерным, а его решение абсолютно ошибочным, преступным и, видимо, навело французскую полицию на меня. В этот момент совершенно невольно вспомнилось и то, что мне сообщил мой «чешский друг, – между спецслужбами Германии и Франции достигнута договоренность о совместной работе по борьбе с антифашистами, движением Сопротивления и проч.
Долго размышлять не пришлось. Вскоре мы оказались вблизи вокзала в том здании, мимо которого проезжали уже не один раз. Там помещалась специальная служба французской полиции. Нас ввели в здание, и почти сразу Маргарет куда-то увезли, как потом выяснилось, ее повезли в отделение полиции в порту, так как там были женщины-полицейские, а здесь были только мужчины. Меня обыскали здесь, а Маргарет именно в порту. После личного обыска меня опять посадили в машину, и мы вернулись вместе с полицейскими домой. Быстро еще раз осмотрев квартиру, они предложили мне взять необходимые вещи, и, уложив их в чемодан, мы вернулись в полицейское управление. Оказывается, после личного обыска в полиции в порту Маргарет проделала тот же путь и с той же целью.
Время бежало довольно быстро, и вскоре мы оказались с Маргарет сидящими в одной из комнат, где было несколько полицейских. Немного позднее их осталось только двое или трое. Один из них привлек мое внимание. У него была надета медаль «Эваде». Я предположил, что после бегства из плена он поступил на службу в вишийскую полицию. Сделав вид, что мне надо в туалет, я вместе с этим полицейским прошел в другую комнату, куда я попросил его зайти. И там я осмелился спросить у него разрешения позвонить начальнику бюро французской разведки. Я показал ему данные мне мадам Аман номер телефона и фамилию ее начальника и, выразив свое предположение, что французская полиция арестовала нас по заданию гестапо, сказал, что мне обязательно надо принять меры к уничтожению ряда записанных номеров телефонов, адресов, фамилий и других пометок, чтобы они не попали в руки к немцам.
Выслушав меня внимательно и в течение нескольких минут не проронив ни слова, вдруг этот полицейский подтвердил, что действительно мы арестованы по заданию немцев, но по специальному указанию Виши. Он не хочет рисковать и давать мне возможность с кем-либо связываться по телефону, но предлагает, укрывшись в уборной, все то, что, по моему мнению, не должно попасть к немцам, сжечь и спустить в унитаз. Что мною и было сделано.
Полицейский предупредил меня, что завтра рано утром мы будем переданы немцам, которые хотят нас вывезти из неоккупированной зоны еще до того, как их войска вступят на эту территорию Франции. А это должно произойти буквально 10–11 ноября 1942 г.
Бюро полиции, видимо, было специального назначения, возможно, являлось отделением секретной полиции, а поэтому никаких «удобств» для содержания арестованных не было. Мы провели ночь буквально на полу. Естественно, не могли ни на минуту заснуть. Много всяких мыслей было у каждого из нас, но одна мысль была тождественна: что будет с Рене?
Утром в бюро вернулся начальник, а вместе с ним и немцы, как я потом установил, начальник гестапо в Париже Бемельбург и начальник зондеркоманды гестапо «Красная капелла» Карл Гиринг. Именно им нас французская полиция и передала. Вот так мы были арестованы. С этого дня начались самые тяжелые дни моей жизни и жизни Маргарет. Более тяжелыми для меня будут дни после моего возвращения на родину, а для Маргарет невозможность долгое время увидеть Рене – 8 месяцев в камере смертников, а затем нахождение в лагере для интернированных в Германии и очень тяжелые годы в послевоенный период.
ГЛАВА XXIII. В руках гестапо. Гестаповские тюрьмы. Допросы.
10 ноября 1942 г. в помещении специального бюро французской полиции около вокзала Сан-Шарль (центральный вокзал в Марселе на линии Париж–Марсель) Маргарет и я были переданы гестаповцам, среди которых, как я указывал, был начальник зондеркоманды гестапо Карл Гиринг. Именно с ним мне пришлось пережить немало очень тяжелых месяцев. Об этом по возможности коротко я попытаюсь рассказать, касаясь наиболее важных фактов.
Однако, прежде всего, считаю необходимым остановиться на некоторых вопросах, которые вызвали у меня тревогу, но были и такие, которые вызвали у меня удивление.
Если отношение полицейского со знаком «Эваде» ко мне могло быть оправданным тем, что он, бывший военнопленный, бежавший из немецкого лагеря, допущенный до службы в полиции, не изменил своего отношения к нацистам, знал, что мы арестованы с согласия Виши по требованию немцев, то остальное я не мог понять.
Как я указывал уже, ночь мы провели вдвоем в одной из комнат французской полиции.
Естественно, Маргарет я мог высказать только одно «предположение», а именно то, что я «убежден», что немцы потребовали у французов моего ареста только потому, что я гражданин Уругвая и имел какие-то связи с немцами в Бельгии.
Маргарет моему предположению поверила, и я счел совершенно необходимым не только просить ее, но, скорее, обязать, в случае если немцы подвергнут ее допросу, ни в коем случае не называть ни одной из фамилий наших и моих знакомых. Я подчеркивал, что она может знать только фамилии официально поддерживающих со мной отношения, только тех, кто стал ей известен из должностных лиц фирм «Симекско» в Брюсселе и «Симекс» в Париже. В число этих фамилий входили только Назарен Драйи Раух, Жюль Жаспар и Альфред Корбен. Учитывая, что Маргарет очень отрицательно относилась к Жану Жильберу, она с пониманием отнеслась к моей просьбе его фамилию не называть. Не должна была она упоминать и фамилий Карлоса Аламо (Михаила Макарова), с которым она один два раза встречалась только во время моего пребывания в октябре – ноябре 1941 г. в Праге и Берлине, а также и еврея Лео Гроссфогеля, который после оккупации немцами Брюсселя одно время скрывался в квартире, ранее снимаемой братом Маргарет и еще числящейся за ним.
Естественно, я уже понимал, исходя из того, что увидел в полицейской машине свою фотографию из Бельгии, а затем из упоминания французского полицейского, что наш арест произведен по заданию немцев, о возможности моего разоблачения как советского разведчика кем-либо из ранее арестованных в Бельгии. Я не мог ни на минуту успокоиться по многим причинам. Я понимал, что Маргарет подверглась аресту из-за меня.
Сам арест в Марселе вызывал у меня значительную тревогу. Я мог предположить только две возможности. Первая из них заключалась в том, что меня выдал кто-то из ранее арестованных в Брюсселе, ставший на путь предательства, допустивший использование ошибки Леопольда Треппера, сообщившего, как я уже указывал, без предварительного уведомления меня мой точный адрес в Марселе. В этом случае могла быть разрушена и наша «крыша» в Бельгии, созданное мною АО «Симекско».
Вторая возможность заключалась в том, что мой арест мог означать провал не только нашей резидентуры в Брюсселе, руководство которой было передано Леопольдом Треп пером резиденту существовавшей параллельной резидентуры Ефремову, но и других резидентур, в том числе и в Париже, возглавляемой Отто (Леопольдом Треппером). Конечно, в то время я еще не мог предположить, что провалы в Бельгии и во Франции могут в какой-то степени коснуться и Берлина.
Правда, я продолжал мысль и в том направлении, что мой личный арест был немцами ускорен потому, что они могли опасаться, что полная оккупация всей Франции может привести к моему бегству. Это несколько меня успокаивало только в той части, что факт моего ареста мог насторожить всех находящихся на свободе наших людей.
Все возникавшие у меня в первую проведенную нами в полиции ночь мысли заставляли срочно продумать различные варианты моего поведения в гестапо. Мне казалось, что прежде всего в ходе начавшегося допроса или в лучшем случае в ходе возникшей между гестаповцами и мною беседы надлежало постараться как можно точнее определить не только причину последовавшего моего ареста французской полицией и передачи гестаповцам, но и состав предъявляемого мне обвинения. Конечно, это была задача не из легких. Однако, только определив все это, я мог принять соответствующее решение.
Мысленно я благодарил французских полицейских за то, что они создали условия, давшие мне возможность предупредить Маргарет по ряду вопросов, в связи с которыми не исключена была возможность ее допроса. Меня удивляло то, что двум арестованным по «одному делу» предоставилась возможность, целую ночь оставаясь вдвоем, «вырабатывать» план своих действий относительно возможных допросов и предъявления каких-либо обвинений.
Еще я не покончил со многими размышлениями, как примерно около 9 часов утра 10 ноября 1942 г. немцы распрощались с руководителями французской полиции, присутствовавшими при передаче нас гестаповцам, и нас вывели на улицу, где стояло несколько автомашин. Маргарет и меня посадили в две автомашины. В первой из них вместе со мной находились начальник гестапо и Париже Бемельбург и начальник зондеркоманды гестапо «Красная капелла» Карл Гиринг и еще один сотрудник этой команды, а также шофер. Признаюсь, я еще тогда не знал, кто меня сопровождает, но я и не видел какого-либо оружия у них.
Маргарет усадили во вторую машину. В своих воспоминаниях, которые мне только в 1991 г. передал нашедший меня после длительного поиска наш сын, она указывает, что кроме шофера в ее машине находились «еще три человека, двое из них были полицейскими, арестовавшими нас накануне». По ее словам, три сопровождавших ее человека «направляли на нее автоматы».
Машины двинулись в неизвестном направлении, а мы, я и мои спутники, не вели каких-либо серьезных разговоров. Это тем более, что я владел только испанским, моим «родным» языком, и французским, что затрудняло нашу беседу. Маргарет в своих воспоминаниях подчеркивала, что с ней вообще никто из сопровождавших ее в машине не разговаривал. Оба мы усиленно курили, и должен признаться, что нас сигаретами снабжали наши конвоиры.
Во время нашей поездки была совершенно неожиданная остановка. Мы вместе с нашими «попутчиками» оказались в ресторане, где должны были пообедать. Разместились мы за двумя разными столами.
У меня за столом разговор завел Бемельбург. Это было уже после того, как он и Карл Гиринг основательно выпили вина и коньяка, а к ним несколько более осторожно присоединился третий сопровождавший нас. Шофер и я почти не пили.
Возможно, потому, что Бемельбург выпил много, а быть может, и по другой причине в разговоре с К. Гирингом, пытаясь дать мне понять, о чем идет речь, он много уделил времени войне на Восточном фронте. Мне показалось, что двух собеседников сближает то, что у каждого из них есть по сыну, которые стали инвалидами войны. Не знаю, где потерял руку сын Гиринга, мы с ним на эту тему никогда не разговаривали. Что касается сына Бемельбурга, то я мог понять, что свою инвалидность он «заработал» на Восточном фронте, а это заставляло отца верить в то, что армия Советского Союза является самой мощной из всех, с кем Германия уже столкнулась в результате ее агрессивной политики.
Во второй половине дня, уже ближе к вечеру, мы прибыли в Лион. Это был один из наиболее крупных городов не оккупированной еще немцами зоны Франции. Однако по договоренности между немецкими властями и, в частности, между Канарисом и правительством Виши в Лионе, несмотря на то что город находился в непосредственном подчинении правительству Лаваля, нем нам было разрешено обосновать свою службу гестапо.
Нас разместили в реквизированной немцами гостинице. Естественно, гостиница не была приспособлена для приема заключенных, поэтому было принято также поразившее нас решение. Пас разместили в отдельную комнату, опять-таки вдвоем, накормили, а затем, оставив в нижнем белье, закрыли снаружи на ключ.
В моем представлении гестапо должно было нас разъединить, не дать возможности после ареста общаться. Почему они поступили иначе, не понятно до сих пор. Единственным объяснением, как мне тогда показалось, могло служить только то, что не один из ранее арестованных в Бельгии членов нашей резидентуры не мог своими показаниями вызвать у гестаповцев подозрение в принадлежности к советской разведке Маргарет. Это мое заключение позволило мне принять ряд решений.
Ночью, убедившись, что под подушкой нет подслушивающего устройства, тесно прижавшись губами к уху Маргарет, я прошептал ей, что меня гестаповцы могут обвинить в разведывательной деятельности по заданию союзников, что отвечает действительности только в некоторой степени. С переездом в Марсель я полностью прекратил всякую связь с разведслужбами, так как помнил, что по данному мною обещанию её отцу я должен оберегать её и Рене, чтобы помочь им выехать в США к отцу и матери.
Маргарет была по-прежнему убеждена, что имеет дело с честным уругвайцем, который в основном занимался только коммерческой деятельностью. В этом отношении ее уверенность была еще в большей степени основана на существовавшей между мною, Жюлем Жаспаром, Альфредом Корбеном, Назареном Драйи и многими другими лицами, принадлежность которых к какой-либо разведке было совершенно невозможно предположить, связи.
Маргарет верила в то, что мы скоро будем на свободе с помощью уругвайского посольства или консульства и она сможет встретиться с Рене.
На следующее утро, совсем рано нам принесли в комнату завтрак. Не дали ни ножей, ни вилок, а только ложки. Было не совсем легко и не совсем удобно завтракать. Надо было преодолевать трудности, так, например, намазывать еще застывшее масло на хлеб, резать куски хлеба и т.д. Времени нам было отведено мало. Вскоре принесли одежду и приказали быстро подготовиться к дальнейшему передвижению в автомашинах. Действительно, немного времени спустя Бемельбург, Гиринг и сопровождавшие нас немцы пришли за нами, и все мы направились к ожидавшим уже машинам. Полная тяжелых мыслей и переживаний дорога продолжалась, а мы так и не знали, куда направляемся.
Неожиданно нас остановили военные в форме французской армии и полиции. Мы заметили, что вблизи находится порядочно военных. К машине, в которой я находился, подошли французские офицеры и потребовали документы. Совершенно спокойно Бемельбург предъявил какое-то письмо, прочитав которое офицеры, откозыряв, приказали нас пропустить. Это была демаркационная линия между оккупированной и неоккупированной зонами Франции, которой оставалось существовать считанные часы. Конечно, содержание предъявленного документа я еще не знал, только позднее по моей просьбе было показано это письмо. Оно было написано на немецком языке и адресовано премьер-министру Пьеру Лавалю. В нем говорилось, что на основании существующей договоренности с правительством Виши немецкая администрация обращается с просьбой оказать содействие в немедленном аресте французской полицией уругвайского гражданина Винсенте Сьерра и находящейся при нем женщины.
На письме имелась рукописная резолюция Пьера Лаваля, предписывающая осуществить упомянутый арест и разрешить вывоз арестованных из неоккупированной зоны. Я удивился, что письмо сохранилось у Бемельбурга, а не было сохранено французами. Смеясь, Бемельбург ответил: «Не всегда надо оставлять след за собой!»
Дальнейший наш путь лежал уже к Парижу. Совершенно неожиданно наша машина и следующая за ней вторая, в которой под усиленной охраной находилась Маргарет, направляются на улицу Соссэ к зданию, где раньше размещалось основное управление французской полиции («Сюретэ»), а сейчас гестапо, в том числе и зондеркоманда «Красная капелла».
Опять-таки вдвоем нас поместили в одной комнате, но на этот раз там находился охранник, гестаповец. Он не спал всю ночь, читая вслух нам какие-то стихи и не давая возможности заснуть.
Утром, едва позавтракав, мы вновь двинулись в путь. На этот раз Бемельбург нас не сопровождал. Остался только Гиринг. Вся сопровождавшая нас бригада была, как нам казалось, полностью заменена другими гестаповцами. Следует указать на то, что нас крайне удивило. Позднее в подтверждение моего мнения я услышал и высказывание Маргарет. Эти люди держались совершенно иначе, они были более внимательными, я бы даже сказал, более симпатичными. На протяжении всего пути Гиринг и сопровождавшие нас гестаповцы разговаривали между собой на различные темы. Сидевший рядом со мной гестаповец, владевший французским языком, почти со мной не говорил. Мы курили, естественно, меня обильно угощали сигаретами, так как мои закончились.
Машины, быстро передвигаясь, шли хорошо мне знакомой дорогой, и я уже не сомневался, что мы направляемся в Брюссель. Что меня ждет в Бельгии, я не мог точно предположить. Меня продолжало волновать состояние Маргарет, сможет ли она, переживая сам арест и совершенно неожиданное расставание с Рене, узнав, что я от нее скрывал более двух лет тот факт, что я разведчик, а это она могла узнать при допросах в гестапо, выдержать и следовать моим указаниям. Запомнила ли Маргарет мои указания, данные ночью во время нахождения во французской полиции, а затем уточненные тоже ночью в Лионе? Все это меня, вполне естественно, волновало.
Достигнув Бельгии, не останавливаясь ни на минуту в Брюсселе, мы продолжали наш путь. Куда же мы едем, куда гестаповцы хотят нас доставить? На эти вопросы у меня не было никакого ответа.
Внимательно следя за нашим продвижением по территории Бельгии, вскоре я смог понять, что мы направляемся в сторону Антверпена. Это усилило тревогу, так как я до этого мог только предположить, что нас везут именно в Брюссель. Совершенно неожиданно машины свернули несколько в сторону и остановились перед какими-то воротами. Я успел немного оглядеться по сторонам еще до того, как ворота открылись, и у меня появилась мысль, не является ли сооружение, в которое мы направлялись, фортом Бреендонк, который я, проезжая мимо, видел еще в 1939 г.?
Я увидел у открывшихся ворот несколько человек, одетых в штатские костюмы и в немецкую форму. Позднее я узнал, что вскоре после оккупации фашистами Бельгии форт был преобразован в жесточайшую тюрьму для арестованных гестаповцами и другими службами наиболее опасных, с их точки зрения, военных и политических преступников.
Маргарет и меня вывели из автомашин и сразу же разъединили. Безусловно, я не мог тогда предположить, кто из известных мне лиц находится в «тюрьме особого назначения», какие условия содержания нас ожидают. Сразу же после нашего прибытия в Бреендонк в сопровождении Карла Гиринга и еще нескольких неизвестных немцев я оказался в довольно большой комнате, где был накрыт стол для нашего обеда и стояли бутылки с коньяком и виски, вином. Хотя я еще не разобрался, где нахожусь, но у меня сложилось впечатление, что комната находится в подвальном или полуподвальном помещении.
Мне предложили вместе со всеми остальными, а нас оказалось за столом человек пять или шесть, пройти в туалет и вымыть руки. Все были очень вежливы. Признаюсь, обед был довольно обильным. Немцы вели между собой шумный разговор, возможно предполагая, что я не могу понять всего того, о чем они говорили. Ко мне обращались только с предложением выпить лишнюю рюмку крепкого напитка. Я мог предположить, что это является тщательной подготовкой к тому разговору, который должен был все же начаться между нами по вопросам, связанным с моим арестом. Поэтому, естественно, я отказывался от употребления алкогольных напитков.
Вскоре после окончания обеда стол был убран, и на нем остались только рюмки и бутылки с виски и коньяком. За столом сидел Гиринг, рядом с ним – неизвестный немец и еще три человека, двое из которых прибыли с нами из Парижа. Вскоре я узнал, что рядом с Гирингом сидел капитан абвера Гарри Пипе. Чувствовалось по его поведению, что он более знаком с моей деятельностью, чем Гиринг. Тем не менее, большую часть вопросов задавал мне Карл Гиринг.
Естественно, учитывая, что я почти «не владею» немецким языком, вопросы, задаваемые мне, а также и мои ответы переводил один из присутствующих при нашей беседе немцев. Подчеркиваю, все делалось для того, чтобы я верил, что со мной беседуют, а не ведут допрос.
Читатели могут задать вопрос: как же так, я, человек, вступивший в контакт с оккупационными войсками в Бельгии, встречавшийся с немецкими офицерами разных рангов, должностными лицами и представителями немецких фирм, побывавший несколько раз без переводчика в Германии, вдруг почти «не владел» немецким языком? Подобное решение я принял по нескольким соображениям, сейчас хочу подчеркнуть главное из них.
Услышав задаваемый мне на немецком языке вопрос, отлично поняв его смысл, я, делая вид, что нуждаюсь в переводе, хотел выиграть время на обдумывание моего ответа. Это мне очень пригодилось.
В самом начале нашей «беседы» я попросил пригласить представителя уругвайского посольства или консула, так как являюсь подданным этой страны. Конечно, мне отказывали, мотивируя тем, что «сможем найти взаимопонимание». То, что я не являюсь гражданином Уругвая, могли знать только два человека: Отто и Хемниц. Я мог быть уверен, что Отто еще не арестован, так как Гиринг интересовался, не знаю ли я, где находится Жан Жильбер. Считая возможным в «беседе» рассказывать о себе как об уругвайце, президенте и директоре-распорядителе АО «Симекско» в Брюсселе, переехавшим в Марсель, где продолжал свою коммерческую деятельность в филиале парижской фирмы «Симскс», я отвечал, что с Жаном Жильбером не встречался и точно не знаю, где он находится.
Беседу нашу прервал вбежавший в комнату немец. Полагая, что я не знаю немецкого языка, он, встревоженный чем-то, сообщил Гирингу, что Маргарет находится в бессознательном состоянии... Гиринг и Пипе выбежали из комнаты, оставив меня с остальными немцами. Я продолжал курить, делая вид, что не понял, о чем идет речь.
Минут через пятнадцать Гиринг и Пипе вернулись и, явно продолжая находиться в тревожном состоянии, выпив по рюмке коньяка, несколько изменив свой тон разговора со мной, продолжали задавать вопросы: был ли я знаком с Карлосом Аламо, тоже гражданином Уругвая? Знаю ли я Германа Избутского, Иоганна Венцеля, мужа и жену Сокол, Альфреда Корбена и других? Каковы мои отношения с Маргарет Барча?
Мне казалось, что никто не ведет протокол, и на французском языке я давал казавшиеся мне наиболее правильными ответы на заданные вопросы. Я назвал только тех людей, с которыми был связан по моей коммерческой деятельности, но отрицал какую-либо связь с Карлосом Аламо, Германом Избутским, Иоганном Венцелем и семьей Сокол, заявив, что эти фамилии слышу впервые.
Более подробно остановился на моих отношениях с Маргарет Барча. Я подчеркнул, что по коммерческой деятельности был связан с ее покойным мужем, а также и с отцом. Благодаря их помощи, вернее, ее помощи, основанной на коммерческих связях покойного мужа и проживающего за рубежом отца, а также вложении денег в создаваемую мною фирму «Симекско», я очень ей обязан. Кроме того, мы полюбили друг друга и собирались впоследствии вступить в брак. Пока же, будучи весьма порядочной женщиной, она продолжала быть верной памяти скончавшегося внезапно более двух лет тому назад мужа и очень любила их десятилетнего сына.
Признаюсь, меня несколько удивляло отношение ко мне гестаповцев, они были весьма любезны и выдержанны. Видимо не добившись в беседе со мной никаких результатов, а быть может, в ожидании дополнительных указаний из Берлина, после того как мы еще раз закусили, уже поздно вечером два гестаповца сопроводили меня в специально отведенную мне камеру. Это была очень холодная подземная камера одиночка. Должен отметить, что по пути меня завели и в камеру, где находилась Маргарет. Это было, видимо, сделано по настоянию врача, наблюдавшего за состоянием здоровья заключенной, и с разрешения Гиринга. Мы побыли вместе, конечно в присутствии гестаповцев и врача, всего несколько минут. Вот тогда я узнал, что после нашего прибытия в форт Бреендонк, после того, как Маргарет прошла по подземным коридорам и увидела лежащие наручники, кандалы и еще какие-то предметы, говорящие о применяемых пытках, потеряла сознание. Как выяснилось потом, у нее произошел первый сердечный кризис.
Состояние здоровья Маргарет меня очень тревожило не только потому, что я опасался, что это может способствовать получению гестаповцами от нее тех показаний, от дачи которых я ее ранее предупреждал и предохранял, но и потому, что за нее только я в ответе, ибо из-за меня она оказалась в этих действительно адских условиях. Не знаю, понимали ли гестаповцы, о чем мы говорили по-французски, но у нас не было никаких секретов. Она высказывала тревогу за положение Рене, оставшегося в Марселе в одиночестве в католическом интернате, который следовало постоянно оплачивать, а кто будет этим заниматься, если нам не удастся выбраться из рук гестапо? Что касается меня, то не было и мысли о моем освобождении. В то же время я все-таки надеялся, что, поскольку Маргарет действительно не имела никакого отношения к нашей разведывательной деятельности, а это никто из ранее арестованных в Бельгии не сможет опровергнуть, ей удастся обрести свободу. Я узнал, что она еще ничего не ела, а сознание теряла несколько раз, и, вероятно, это способствовало тому, что условия ее содержания несколько улучшились.