355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Гуревич » Разведка - это не игра. Мемуары советского резидента Кента. » Текст книги (страница 10)
Разведка - это не игра. Мемуары советского резидента Кента.
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:57

Текст книги "Разведка - это не игра. Мемуары советского резидента Кента."


Автор книги: Анатолий Гуревич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 83 страниц)

К Ивану Алексеевичу Бурмистрову предполагалось назначить меня.

Предстоящее назначение взволновало меня. На флоте я никогда не служил. Кое-что я узнал о нем, когда побывал на Балтийском флотском экипаже у моряков 1-й роты и на кораблях в Кронштадте. Невольно возникал вопрос: какую же пользу я смогу принести моему будущему командиру, как он воспримет мое назначение к нему? Я высказал свои сомнения, но Г.М. Штерн заверил, что И. А. Бурмистров, находясь уже продолжительное время в Испании, хорошо освоил не только саму лодку, но и все необходимые команды на испанском языке. С его помощью я смогу быстрее освоиться, и мы сумеем вместе дружно нести службу.

В Картахену переводчиком был назначен и Миша Иванов. С моей точки зрения, его назначение на республиканский флот было более оправданным. Он ведь уже служил по призыву на военных кораблях Военно-морского флота СССР. Правда, точное место его работы в Картахене не было еще определено. Миша радовался, так как он не предвидел еще никаких трудностей.

Вскоре мы ближе познакомились с Николаем Павловичем Египко. Внешне он очень был похож на испанца. Высокий, хорошо сложенный, красивый брюнет со смуглым лицом. Николай Павлович сразу располагал к себе, был интересным собеседником, к нам с Мишей относился очень доброжелательно. Вместе с ним мы отправились на машине в Картахену, где формировались экипажи подводных лодок.

Путь наш лежал через очень живописные места. Мы должны были переночевать в Валенсии – главном городе одноименной исторической области, расположенном в устье реки Гуадалавьер, в центре обширного искусственно орошаемого садоводческого района «Валенсийская Уэрта». В трех километрах от города в Грао располагался второй по внешнеторговому обороту в стране порт.

В Валенсию мы приехали довольно поздно и поэтому не могли сразу познакомиться с городом. Нас поразило, что и здесь, несмотря на войну, жизнь начинается и заканчивается и поздно ночью. Даже при поверхностном осмотре города он производил очень хорошее впечатление. Много красивых зданий, гостиниц, магазинов, ресторанов и кафе, все очень хорошо озеленено.

Утром мы продолжили наш путь. По всей дороге от Барселоны до Мурсии были расположены обширные плантации цитрусовых – мандарины, апельсины, лимоны. Встречались также горький померанец, виноград, олива и миндаль. Такого обилия фруктовых плантаций мы с Мишей еще никогда не видели. Шел сбор апельсинов. Для отправки на экспорт и даже для продажи на внутреннем рынке отбирались только крупные плоды, прошедшие сортировку в специальных машинах типа центрифуг. Не хватало транспорта, поэтому много плодов, хотя и хороших, но меньшего размера, сваливались в кучи. Нам очень захотелось купить немного апельсинов. Мы остановились у одной из плантаций и попросили у ее хозяина продать несколько штук этих чудесных фруктов.

Он очень мило пообещал выполнить нашу просьбу. Буквально через несколько минут к нашей машине два испанца поднесли полный ящик прекрасных апельсинов. Убедившись окончательно, кто мы, громко крикнув: «Вива ла Унион Советика!» – они отказались брать деньги. Мы поделились с ними добытыми в Барселоне нашими советскими папиросами «Северная Пальмира». Они были в восторге, крепко жали нам руки и долго махали, когда машина уже набирала скорость.

Навсегда запомнилась и приморская дорога с прекрасными набережными, с пальмами и пляжами, соединявшая Валенсию с Картахеной. На нашем пути на мысе Ифаш был расположен уютный ресторан, которым мы с удовольствием воспользовались, отдав должное его хорошей кухне.

Правда, иногда встречались почти опустевшие маленькие поселения. На их улицах попадались редкие прохожие. Рано утром и вечером, когда было уже прохладно, встречавшиеся нам испанки и испанцы были укутаны в какие-то одеяла или пледы. Шли они понуро, выражая искреннюю нескрываемую скорбь. Попадались нам и люди в глубоком трауре, оплакивающие своих близких, погибших в этой ужасной войне.

Проезжая по этим красивым, а иногда и печальным местам, могли ли думать, что по дороге, соединяющей Барселону с Валенсией, мы ехали в первый и последний раз, что через несколько месяцев, 15 апреля 1938 г., армия Франко выйдет к побережью Средиземного моря у Винареса и разделит территорию республики на две части? После этого южно-центральные области оказались оторванными от Каталонии, и связь между ними поддерживалась в основном только по воздуху и иногда по морю.

Перед Картахеной мы заехали в Мурсию, центральный город области на юго-востоке Испании, присоединенной к Кастилии в XIII в. Мы уже много слышали о Мурсии. Николай Павлович рассказывал нам, что это город-сад, торговый пункт, железнодорожный узел и очень привлекательное местечко. Действительно, город расположен в огромном оазисе, искусственно орошаемом каналами, выведенными из реки Сегуры и ее притоков. Своей зеленью город выгодно отличается от многих населенных пунктов, которые мы уже проехали, да и от тех, которые я посетил впоследствии. Широко раскинувшаяся листва создавала как бы зонтик, помогающий людям скрыться от зноя и горячего ветра. Деревья на своих листьях и даже плодах собирали пыль, очищая тем самым в некоторой степени воздух.

Наш шофер показал «пласа де торрос» и тут же сказал, что сюда в дни корриды стягиваются тысячи испанцев – любителей боя быков. Многие из них скорее откажутся от обеда в течение целой недели, чем от покупки дорогостоящего билета на корриду, в особенности, если ожидается приезд знаменитости. Николай Павлович обещал нам устроить посещение боя быков.

Нередко приходилось слышать, что фашистские самолеты не заглядывали в Мурсию, хотя часто бомбили или делали попытки сбросить свои бомбы на соседний порт – Картахену и другие объекты, расположенные недалеко от этого зеленого города. Многие объясняли это тем, что в Мурсии находится много франкистов, скрывающихся под видом «нейтральной» публики, но играющих свою предательскую роль по отношению к республике.

И вот мы в Картахене, одном из наиболее старых городов Испании. Возникновение Картахены соотносят обычно с карфагенским полководцем и политическим деятелем Гасдрубалом, стоявшим в 229 г. до н.э. во главе карфагенского войска в Испании. Утверждают, что именно Гасдрубал в 228 г. до н.э. основал Новый Карфаген, названный впоследствии Картахеной.

Узкие кривые улицы и старинные дома Картахены напоминали мне некоторые горные поселки нашего Крыма. На улицах всегда было много народа. Люди подолгу просиживали в маленьких кафе со столиками на улицах, посещали магазины. По большинству улиц невозможно было проехать на автомашинах, так они были узки. Казалось, что усовершенствования XX века, которые должны были коснуться города-крепости, прошли мимо, не задев Картахены.

Сразу же после прибытия в город нас разместили в «Капитании», которая располагалась на набережной и на улице Калье-Майор. В этом огромном здании, резко выделявшемся среди остальных домов, находился адмирал, командир Картахенской военно-морской базы. Там в его распоряжении были личные апартаменты, домовая церковь, служебные помещения базы, большой тенистый сад. Из окон виднелась внешняя гавань, образованная искусственным молом. В ней стояли корабли разных классов.

В здании «Капитании» с октября 1936 г. были отведены помещения первому советскому военно-морскому атташе в Испании – главному военно-морскому советнику капитану 1-го ранга Н.Г. Кузнецову. После отъезда Николая Герасимовича на Родину его место занял Владимир Антонович Алафузов. Рядом с жилыми комнатами Владимира Антоновича располагался его рабочий кабинет. Поблизости находились жилая комната и рабочий кабинет Арсентия Григорьевича Головко, советника при командире Картахенской военно-морской базы. Он сменил находившегося до него на этом посту С.С. Рамишвили, уехавшего после добросовестного выполнения своих обязанностей в Советский Союз.

Мише Иванову и мне отвели небольшую комнату напротив помещений, занимаемых В.Л. Алафузовым. Мы вначале удивились тому, что к потолку был прикреплен вентилятор значительного размера, но вскоре смогли понять, что жара в комнате была невыносимой. В особенности она ощущалась ночью, когда накалившиеся за день горы излучали накопленное тепло.

Близость свинцово-цинковых рудников, очевидно, сказалась на том, что в районе Картахены не было питьевой воды, ее доставляли, правда, с перебоями, морем. Нам приходилось для мытья лица и рук, а также для бритья часто пользоваться газированной водой, которую было легче достать, чем обычную пресную.

То, что я увидел в Картахене, не позволяло судить о городе как о действительной крепости. Казалось, что усовершенствования, вносимые после Первой мировой войны, не задели Картахену.

В день нашего приезда мы были приняты В.Д. Алафузовым и А.Г. Головко. Николай Павлович Египко представил нас, указав, что Михаил Иванов может быть использован в качестве переводчика у любого военно-морского советника, так как по призыву в армию служил на флоте. По решению Г.М. Штерна я предназначен для работы с Иваном Алексеевичем Бурмистровым на подводной лодке.

Владимир Антонович, коротко обрисовав обстановку на республиканском флоте, отметил, что, хотя большинство военных кораблей с экипажами остались верны республике, многие офицеры всех рангов отказались от несения службы и перешли на сторону Франко или отсиживались дома. Он не привел тогда точных цифр. Много лет спустя я вспомнил слова Владимира Антоновича. В публикациях Н.Г. Кузнецова и других авторов я встретил более точные данные, подтверждающие высказанную В.А. Алафузовым мысль. Действительно, из 19 адмиралов остались верны республике только 2, из 31 капитана 1-го ранга – только 2, из 65 капитанов 2-го ранга – только 7, из 128 капитанов 3-го ранга – только 13, из 256 лейтенантов – только 10 и из 171 мичмана – только 1. Иначе говоря, из 670 офицеров верными остались только 35, что составляло 5,2%.

В то же время благодаря решительным мерам, принятым экипажами кораблей, остались в распоряжении республики: из 5 легких крейсеров 4, из 9 лидеров (в том числе 5 находившихся в постройке) – все, из 3 эсминцев – 2, из 13 находящихся в строю подводных лодок ни одна не перешла на сторону мятежников. Это относится также к 11 миноносцам, 4 заградителям и большинству канлодок.

На следующий день я был принят А.Г. Головко, с которым мы обсудили организационные вопросы, связанные с моим назначением на подводную лодку. В отличие от большинства наших переводчиков, в связи с тем, что я зачислялся приказом в состав экипажа подлодки, состоящего исключительно из испанцев, Арсентий Григорьевич придумал для меня испанское имя – Антонио Гонсалес. Так я, переводчик, стал адъютантом командира подводной лодки «С-4» испанского республиканского военно-морского флота и вскоре получил удостоверение, в котором значилось, что я являюсь «теньенте де навио» (лейтенантом флота).

Сразу же после прибытия в Картахену мы стали знакомиться с нашими военно-морскими советниками. Нам было очень приятно узнать, что почти все они в той или иной степени были в свое время связаны с Ленинградом: служили на Балтике, учились в военно-морских училищах, в академии. Советских переводчиков ко времени нашего приезда в Картахене не было. Там работа ли выходцы из стран Латинской Америки, освоившие русский язык и проживавшие ранее в Советском Союзе, а один происходил из семьи белоэмигрантов – Хорхе.

В первый же день Миша Иванов и я познакомились с Валентином Лукичем Богденко, который только что сдал свои дела советника артиллериста в штабе Комфлота ленинградцу Ивану Амвросиевичу Яхненко и готовился к отъезду на Родину. Доброжелательный, веселый, хорошо освоивший обстановку на республиканском флоте, Валентин Лукич нам с Мишей очень помог в ознакомлении с положением на кораблях и на базе, с жизнью военных моряков.

Недалеко от «Капитании» в обычном жилом доме находился клуб для советских добровольцев, где по вечерам собирались наши моряки, свободные от службы. Изредка к ним присоединялись и летчики. Летчики приезжали с расположенных поблизости от Картахены двух аэродромов – Лос-Алькасарес и Сан Хавьер. Это были в основном летчики истребители. Всем хотелось пообщаться, послушать хорошие пластинки наших артистов и полюбившуюся всем испанскую музыку, перекусить и попить черный кофе. Мы посещали в дальнейшем эти аэродромы, в первую очередь в Лос– Алькасарес, где могли воспользоваться настоящими ваннами, которых нам так не хватало в Картахене, и как следует помыться.

В клубе я встретился с Н.А. Питерским, Н.И. Ильиным, Н.О. Абрамовым, И.Д. Елисеевым, И.А. Яхненко и другими нашими добровольцами. Мы с ними быстро нашли общие темы для разговора, и я вскоре перестал чувствовать себя новичком, чужаком, случайно оказавшимся в этой морской семье. Этому содействовало и то, что по совместной общественной работе в Ленинграде в областном и городском советах «Осоавиахима», и шефской комиссии над флотом и в редакции газеты «За оборону» я был знаком со многими моряками. Поэтому в беседах с новыми друзьями в Картахене находились общие знакомые.

Знакомство с Вальдесом, адъютант-переводчиком Н.П. Египко, всколыхнуло во мне прежние сомнения. Вальдес, думал я, находится, безусловно, на своем месте, вполне подготовлен к выполнению новых заданий. А вот я как справлюсь с новой работой? В разговоре с ним я узнал, что к моменту мятежа подводный флот состоял из 6 лодок типа «С» и 6 более старых лодок типа «В». К нашему приезду в составе республиканского флота осталось только 3 лодки типа «С». Они имели водоизмещение 915 тонн, 6 торпедных аппаратов, надводную скорость в 16 и подводную в 6 узлов и 40 человек экипажа каждая.

Очень милый и дружелюбный Вальдес, знавший лодку от киля до клотика, старался меня успокоить и обещал активно помогать в изучении подводной лодки, на которой мне предстояло служить. С этой целью он проводил меня на единственную базирующуюся в Картахене «С-1», где он ранее служил вместе с Иваном Алексеевичем Бурмистровым. Узнав, что я являюсь адъютант-переводчиком Ивана Алексеевича, которого многие на лодке вспоминали с большой любовью, члены экипажа встретили меня очень дружелюбно, дали комплект чертежей лодки, предлагали почаще приходить. Естественно, они не знали, что я никогда не ходил на подводной лодке.

И вот с помощью Вальдеса я буквально сутками, по его словам успешно, изучал устройство лодки, испанскую терминологию и принятые на ней команды. Особенно трудно оказалось освоить схемы электрических кабелей и воздуховода, системы погружения и всплытия, систему продувания цистерн балласта. Мало было изучить это по чертежам, надо было все хорошо узнать непосредственно на месте, в отсеках корабля, центральном посту и боевой рубке. Часто посещая подлодку «С-1», я с помощью Вальдеса, а в особенности членов экипажа, смог легче освоить все то, что мне казалось совершенно недосягаемым.

В Картахене, ближе знакомясь с Николаем Павловичем Египко, я узнал некоторые подробности о его службе на флоте. Еще до Испании он командовал подводной лодкой «Щ-117» на Тихом океане и установит рекорд автономного плавания. Без захода на базу в январе феврале 1936 г. лодка пробыла в море 40 суток, в том числе под водой немногим более 340 часов. За этот поход всю команду наградили орденами «Знак почета», а командира – орденом «Красной Звезды». «Щ-117» стала первым в истории советского Военно-морского флота кораблем, экипаж которого состоял полностью из орденоносцев.

Вальдес рассказывал о том, что, после того как была принята от И.А. Бурмистрова подводная лодка, они совместно с H.П. Египко служили на севере Испании. Николай Павлович несколько раз тщетно пытался атаковать мятежные корабли, в том числе и фашистский крейсер «Адмиранте Сервера», но, возможно, плохая материальная часть, в особенности состояние торпед, были основной причиной того, что все атаки не достигли поставленной цели.

Николай Павлович вместе с Вальдесом пережили тяжелые дни падения севера Испании. Все корабли республиканского флота, находившиеся на севере, после сдачи Бильбао сосредоточились в Сангандере. Лодка «С-6», которой после Ивана Алексеевича Бурмистрова командовал H.П. Египко, оставалась в порту дольше всех. Ей поручили погрузить вывозимые правительством страны басков документы и ценности. Порт подвергался массированным налетам фашистской авиации. Командир не разрешил отдать швартовы, пока не прибудут на борт лодки те советские добровольцы, которых предстояло вывести из опасной зоны, а также пока лодка не будет полностью загружена. Из этого ада «С-6» попала в не менее сложную обстановку – в Хихон.

В октябре 1937 г. около лодки разорвалась бомба крупного калибра, которая нанесла ей серьезные повреждения, и ее по решению командования флота пришлось затопить. Команду с большими трудностями отправили из Хихона на торговом корабле, Н.П. Египко с другим советским моряком-добровольцем А.В. Крученых на французском спортивном самолете вылетели во Францию. Вот тогда-то Николай Павлович и был вызван из Парижа вновь в Барселону к командованию и получил ответственное задание приступить к доукомплектованию экипажей подводных лодок «С-2» и «С-4», находившихся на ремонте во Франции, первая – в Сен-Назаре, а вторая – в Бордо.

Время шло быстро. Наконец настал день, когда я встретился со своим будущим командиром – капитан лейтенантом И.А. Бурмистровым, о котором я уже так много слышал. Иван Алексеевич встретил меня как старого знакомого, чем сразу расположил к себе. Я честно признался ему, что сильно обеспокоен, что я не моряк, назначен к нему на подводную лодку. Он усмехнулся и ободряюще сказал: «Значит, со мной получите боевое крещение!»

И.А. Бурмистров был совершенно не похож на Николая Павловича. Типичное русское лицо, светлые волосы, плотный, среднего роста, очень подвижный, с ласковыми и добрыми глазами.

Иван Алексеевич начал свою трудовую деятельность в Ставрополе накануне Великой Октябрьской социалистической революции 14-летним юношей на кожевенном заводе, успев испытать на себе тяжести подневольного труда. В 1920 г. вступил в комсомол, был организатором первой комсомольской ячейки у себя на заводе. В 1920–1922 гг. в составе частей особого назначения (ЧОН) участвовал в борьбе с белогвардейскими бандами на Северном Кавказе. В 1923 г. в числе других юношей по путевке комсомола был направлен для несения службы на корабли Военно-морского флота. Молодой моряк оказался на Краснознаменном Балтийском флоте. Затем был переведен на Черное море. Стал кочегаром на крейсере «Коминтерн». Окончил школу машинистов на Черноморском флоте. Учитывая успехи в учебе, был оставлен в школе инструктором, а затем выдвинут командиром роты. В 1931 г. в Ленинграде окончил Военно-морское училище им. М.В. Фрунзе и вновь был направлен в Севастополь, где его назначили старпомом командира подводной лодки, а после окончания курсов усовершенствования – командиром. В 1923 г. вступил в ряды Коммунистической партии.

Из разговоров с Иваном Алексеевичем я понял, что для него незабываемыми были служба на флоте и учеба в Ленинграде в военно-морском училище. Он очень полюбил наш город. Меня удивляло, насколько мой командир хорошо знаком с городом, его музеями, достопримечательностями, улицами, площадями и окрестностями. Это, естественно, с первых же дней сблизило нас еще в большей степени.

Первый раз И.А. Бурмистров приехал добровольцем в Испанию в ноябре 1936 г. Он был первым советским подводником в Испании. Главный военно-морской советник Н.Г. Кузнецов поручил ему выяснить причины неудачных действий подводных лодок республиканского флота. В то время в Картахене находилось только две подводные лодки. С их изучения начал свою службу на республиканском флоте Иван Алексеевич. Чрезвычайно требовательный и, как некоторые хорошо знавшие его считали, даже при необходимости придирчивый, он был поражен плохим техническим состоянием лодок, слабой дисциплиной, отсутствием у моряков достаточной боевой подготовки.

Иван Алексеевич делал все возможное не только для тщательного изучения самих подводных лодок, их состояния, но и для выявления недостатков в технической и боевой подготовке моряков. Он стремился к достижению значительного подъема их боеспособности. О результатах своей работы он регулярно докладывал главному военно-морскому советнику Н.Г. Кузнецову.

Вскоре Николай Герасимович, ознакомившись с докладами Ивана Алексеевича, посоветовавшись с ним, договорился с командующим республиканским флотом о назначении И.А. Бурмистрова командиром подводной лодки «С-1». Это было первым назначением советского добровольца – военного моряка, командиром корабля. До этого они являлись только советниками при испанских офицерах, командирах кораблей и офицерах штабов флота и базы. Правда, позднее, к моменту моего прибытия в Картахену, наши моряки частично командовали и торпедными катерами.

Положение советских военных в Испании было очень ответственным и тяжелым. В особенности это касалось советников на флоте. По существу, они не имели никаких прав, но в то же время в определенной степени отвечали за состояние и действия кораблей, флота в целом, а также и военно-морской базы. Для успешной работы им было необходимо не только тщательно изучить часто менявшуюся обстановку, а для этого хорошо разбираться в морских картах, но и в достаточной степени освоить особенности конструкций кораблей, их боевого вооружения.

Всем советникам, а особенно тем, которые были направлены на республиканский флот, для успешной работы следовало хорошо узнать испанцев, с которыми в дальнейшем надлежало нести службу. Только благодаря своим профессиональным знаниям, умением держаться советник мог завоевать себе авторитет, должное почтение и дружелюбие.

Все это очень хорошо понимали, и ставший после отъезда на Родину Н.Г. Кузнецова главным военно-морским советником В.А. Алафузов постоянно чувствовал, какой огромный авторитет и нескрываемое уважение сумел завоевать Николас (так испанцы называли Николая Герасимовича), а поэтому испанские моряки и наши советники жалели, что он был отозван в Москву слишком рано.

Командирам-подводникам приходилось еще сложнее, чем советникам на кораблях. Каждый из них был один, в лучшем случае вдвоем с переводчиком на корабле. Его окружал испанский экипаж, а в преданности республике всех его членов, офицеров и матросов, старшин он не мог быть уверенным. Надо было в достаточной степени освоить сложную иностранную технику, во многом отличающуюся от отечественной. Недостаточное знание испанского языка затрудняло непосредственное общение с экипажем, а как следствие – возможность установить надлежащий личный контакт с офицерами и матросами. Кроме того, на подводной лодке, где от молниеносного исполнения получаемой команды зависит не только успех операции, но и сохранение самой подлодки и жизни экипажа, командовать с помощью переводчика было почти невозможно. Наши советские командиры-подводники должны были иметь минимальный запас испанских слов, достаточный для того, чтобы суметь отдать необходимую срочную команду.

Какова же роль в этих условиях принадлежала адъютант-переводчикам?

Из рассказов Николая Павловича Египко и Вальдеса, а после прибытия в Картахену и Ивана Алексеевича Бурмистрова мне становилось все более понятным, что круг обязанностей адъютант-переводчика на подводной лодке был очень широк. Прежде всего, не должен был забывать, что он не просто переводчик, а офицер республиканского флота. В его обязанности входил перевод морякам подчас очень сложных объяснений командира во время занятий по подготовке и разбору отдельных операций и боевых выходов. Он должен был помогать командиру во всех его начинаниях, направленных на укрепление дисциплины среди экипажа, наведение должного технического порядка на лодке. В дальнейшем моя работа с И.А. Бурмистровым шла по всем этим направлениям, а в период подготовки перехода подлодки «С-4» и во время его осуществления мои обязанности еще больше расширились. Приходилось иногда непосредственно замещать командира на отдельных боевых постах.

Испанские моряки, знавшие Ивана Алексеевича по совместной службе на подлодках «С-1» и «С-6» во время его первого пребывания в Испании, рассказывали, что были всегда поражены неутомимостью, даже какой-то особой одержимостью своего командира, пытавшегося навести должный порядок на лодках. Он был для них загадкой, совершенно непохожим на тех офицеров флота, которых они знали до этого. Сосредоточенное внимание моряка-подводника отмечало малейшее упущение, самый незаметный дефект.

– Русский командир доставлял много «неприятностей» не только матросам и старшинам, но и офицерам. Он поспевал повсюду, показывал, требовал, делал сам, не боясь ни грязи, ни тяжестей, учил и терпеливо пояснял. Из-за незнания испанского языка, проявляя нетерпеливость при работе с переводчиком, используя небольшой запас известных ему слов, в основном пояснения он делал жестами, мимикой, показывая непосредственно на детали, о которых шла речь. Нет, он совсем не был похож на наших испанских офицеров, – говорили мне испанские моряки, которые служили ранее под командованием И.А. Бурмистрова.

Эта оценка касалась не только Ивана Алексеевича, но и всех наших добровольцев-моряков. Помню, как-то я рассказал о нашем разговоре с испанцами Николаю Алексеевичу Питерскому. Он, смеясь, привел мне следующий факт: многие советские советники весьма тщательно осматривали материальную часть кораблей и требовали содержать ее в полном порядке. Это крайне удивляло многих испанских офицеров и моряков вообще. Однажды командующий флотом, внимательно следя за действиями Николая Ильина, озабоченного состоянием торпед, задал мне вопрос: «Неужели это ваш офицер? Он лазает под торпедными аппаратами и сам тщательно осматривает все приборы, проверяет исправность самой торпеды!» – продолжил свою мысль Н.П. Питерский. Да, Николай Ильин, наш ленинградец, моряк с Балтики, мог служить примером грамотности и трудолюбия. Однако среди наших моряков-добровольцев он не был исключением. О каждом можно было сказать то же самое.

Большинство наших советников начинало службу на флоте с рядовых матросов. Их не связывали никакие предрассудки, а тем более существовавшая на испанском флоте резкая дистанция между офицерским корпусом и рядовыми моряками.

Вместе с Иваном Алексеевичем мы посетили внутреннюю гавань, где размещался судостроительный и судоремонтный заводы. Он показал три недостроенные подводные лодки типа «Д» более совершенной конструкции. Их строительство было поручено до мятежа компании «Конструктора Наваль», являвшейся собственностью англо-испанского акционерного общества. Она управлялась непосредственно из Лондона, который должен был обеспечивать все необходимые поставки как ряда материалов, прежде всего для брони, так и механизмов и артиллерийских орудий. С началом мятежа строительство подводных лодок было полностью прекращено. Мне рассказывали, что английские специалисты, покинув базу в Картахене, прихватили с собой «на всякий случай» всю техническую документацию.

Еще хуже дело обстояло с судоремонтным заводом, находившимся в Картахене. Он также принадлежал не только испанцам, но и английским и французским компаниям. Управление этой фирмы было в Испании, находилось в Эль-Ферроле. Это создавало условия, при которых официальным путем управляющие получали ряд сведений о состоянии кораблей республиканского флота. Разумеется, ими могли пользоваться и мятежники, к которым фирма была благосклонна.

Дни моего пребывания в Картахене были очень напряженными. Хотелось как можно более полно изучить подводную лодку, понять принцип действия всех механизмов, запомнить испанские наименования и, услышав испанские команды, твердо заучить их. Разумеется, положение было не из легких. Мне не хотелось показать испанским морякам, что назначенный к командиру подводной лодки «С-4» адъютантом человек вовсе не знаком с подводными кораблями. Приходилось скрывать это, прикрываясь якобы недостаточным знанием иностранной техники, испанской терминологии и т.д.

И вот настал день нашего отъезда во Францию. Мы должны были прибыть в Барселону для оформления всех документов. Там мы задержались на несколько дней.

На этот раз в Барселоне мне очень повезло. По предложению Ивана Алексеевича однажды вечером мы отправились в наше посольство на лекцию Ильи Григорьевича Эренбурга. Не помню ее точное название, но знаю, что она была посвящена творчеству Сервантеса и испанской литературе, поэзии, которые заинтересовали Илью Георгиевича еще в совсем юные годы. Я никак не мог предположить, что в воюющей Испании, где нашим советникам, летчикам, танкистам, переводчикам и др. было очень нелегко, на такую академическую лекцию соберется так много весьма внимательно слушающего народа.

Зал был переполнен. Некоторые наши товарищи приехали в Барселону специально на лекцию. Это было признаком того, что всем хотелось узнать побольше о стране, с которой нас связала судьба, о ее народе, который мы полюбили, о его истории и культуре. Во многом, безусловно, способствовало этому интересу и само имя лектора. Илью Григорьевича любили за храбрость, в которой многие лично убеждались во время его посещений передовой на фронтах действующей армии, за его знание Испании и испанцев.

Каково же было мое удивление, когда после лекции Иван Алексеевич и Илья Григорьевич встретились как давнишние – нет, не знакомые, а друзья. Мой командир познакомил меня с И.Г. Эренбургом и с Овадием Герцовичем Савичем, который был очень дружен с Ильей Григорьевичем. Мы провели остаток вечера в его номере в той же гостинице «Диагональ», где мы и на этот раз остановились. Вернувшись из Испании, я изредка продолжал встречаться с новыми знакомыми. Позже, в 1961 г., когда Илье Григорьевичу исполнилось 70 лет, в своем поздравительном письме я еще раз выразил ему свою глубокую признательность за то, что своей лекцией и беседами со мной он во многом содействовал моему ознакомлению с Испанией.

В Барселоне И.Л. Бурмистров был принят Григорием Михайловичем Штерном, с которым уточнил порядок перехода лодок из Франции в Картахену. Вместе с Иваном Алексеевичем мы посетили и испанское министерство, где узнали, что нас во Франции ждет и специально прибывший дон Педро Прадо. Последнее очень обрадовало моего командира, так как он его хорошо знал.


Париж–Бордо – на подводной лодке через Гибралтар – Картахена

В Париже прежде всего мы встретились с нашим военным атташе Н.Н. Васильченко и его милой женой, которая всегда помогала своему мужу. С помощью Николая Николаевича срочно связались с военно-морским атташе в посольстве Испанской Республики во Франции и через него с Педро Прадо. Незамедлительно состоялась наша встреча.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю