355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Мне нравится быть вампиром (СИ) » Текст книги (страница 10)
Мне нравится быть вампиром (СИ)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2019, 23:00

Текст книги "Мне нравится быть вампиром (СИ)"


Автор книги: Рада Девил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 94 страниц)

– Ничего себе. Как такое возможно? – удивился Гарри, никогда ранее не слышавший о подобных артефактах.

– У вампиров есть свои секреты.

В дверь постучали, а через секунду в библиотеку заглянул Никоделаус.

– Северус, ты уже закончил с инструктажем? У меня есть, что сказать Гарри перед его уходом, и я хочу сделать это в твоем присутствии, – заявил он.

– Входи. Только быстро – ему уже пора, – Северус подозрительно посмотрел на серьезно выглядевшего дядю, что с тем случалось исключительно редко.

– Гарри, я хочу загладить свою, пусть и невольную, вину со случаем в «Розе». Захвати с собой мой маяк, – Никоделаус протянул короткую цепочку, замкнутую в кольцо. – Ты же не умеешь пока перемещаться в тени, да и вообще – мало ли какие возникнут обстоятельства, вдруг просто понадобится совет. Северус может быть занят, у него всегда так много важных дел, – он не удержался от легкой пренебрежительности в тоне, подчеркивая разницу в их отношении к жизни. – А я свободен, как ветер, у меня нет ни перед кем обязанностей. Так что мне несложно помочь тебе при необходимости. Просто разорвешь цепочку, и я сразу приду к тебе, прячась в тени.

– Вы меня как на войну собираете, – усмехнулся Гарри, но получив утвердительный кивок Снейпа, спрятал цепочку в кармане. – Я же всего-навсего проведу день в обществе своих друзей. Зачем такие сложности и все эти амулеты?

– Ты – новорожденный! Конечно же, семья волнуется, ведь ты останешься без присмотра кого-нибудь из нас, – Никоделаус пожал плечами, словно не понимал, почему у Гарри вообще возникли подобные вопросы.

– Я думал, что ты уже достаточно изучил наши правила, чтобы уяснить: новорожденный вампир требует постоянного надзора. Каждый раз, оставляя тебя одного в Литтл Уингинге или в своем доме, я навешивал на место твоего пребывания следящие чары не потому, что не доверял тебе, а беспокоясь о твоей защите, – взялся прояснить ситуацию Северус. – Хотя в конечном счете я волнуюсь о безопасности всего клана. Ведь ты теперь можешь невольно выдать наши секреты. Специально вряд ли это получится, магия не позволит, но вот ненароком… Гарри, вообще-то мне следовало организовать за тобой непрерывное наблюдение из тени. Но что-то мне подсказывает, что тебе это не понравится.

– Что? Шпионить за мной? Нет уж, не стоит. У Уизли мне вряд ли что-то угрожает. И я предпочел бы беседовать с друзьями без свидетелей, – подтвердил его догадку слегка возмущенный Поттер. – Ладно, я понял и обещаю, что справлюсь и абсолютно ничего не стану говорить о вампирах. Если с инструкциями покончено, то я, пожалуй, отправлюсь в Нору, иначе я туда и до вечера не попаду.

– Еще только девять часов, – зачем-то уточнил Северус, и тут же получил комментарий Гарри:

– Не обязательно было будить меня после приема в семь утра. Но раз уж я готов к визиту, то лучше пораньше встречусь с Роном и Гермионой, чтобы успеть с ними поболтать до начала торжества.

– Разумно, – кивнул Снейп, и указал на дверь, отпуская своего подопечного. – Не забудь – тебе нельзя пить никакие зелья, и алкоголь тоже под полным запретом, даже сливочное пиво, – все же не удержался он от последних наставлений. – И очки надень.

***

Через десять минут Гарри с большой коробкой в руках уже стоял у входа на территорию домовладения семьи Уизли. Не чувствуя рядом присутствия Северуса или кого-нибудь из знакомых вампиров, ему и впрямь стало как-то не по себе. Даже после своей выходки с побегом из клуба он не чувствовал такой неуверенности в своих силах справиться с ситуацией, как сейчас. Но быстро преодолев легкую панику, он решительно направился к дому, по пути рассматривая огромный шатер установленный во дворе. Вокруг сновали люди. Преимущественно – незнакомые. Оценив их сосредоточенные выражения лиц, Поттер решил, что их пригласили для организации свадьбы.

– Гарри! Привет! Ты все же пришел! – со стороны сарая появилась Джинни, державшая в руках корзинку с куриными яйцами, и пошла рядом с ним к дому. – Рада тебя видеть.

– Я тоже рад, – Гарри улыбнулся в ответ. – Может, подскажешь, куда отправить подарок? – переступив порог, спросил он.

– Занеси к родителям в спальню, они там все сложены. Ты же помнишь, где это? – Джинни ткнула пальцем в дверь под лестницей, а сама поспешила на кухню, откуда доносился голос Молли Уизли, похоже, что-то втолковывающей близнецам.

Гарри кивнул в ответ и двинулся в том направлении, что ему указали. У него почему-то появилось чувство, что он здесь лишний. Все казалось каким-то другим и почти незнакомым. Двор был непривычно чисто прибран, Джинни улыбалась странно – то ли с каким-то намеком, то ли подспудным смыслом, даже запахи в доме, которые он помнил по прошлым визитам в Нору, изменились – вампирская сущность несколько иначе воспринимала действительность, и к этому еще предстояло привыкнуть.

Положив коробку с сервизом и приколотой к упаковке поздравительной открыткой для Билла и Флер возле горки других подарков, Гарри только собрался пойти поздороваться с миссис Уизли, как на него налетели Гермиона и Рон.

– Наконец-то! – завопил друг, пожимая руку, и несколько подозрительно облегченно вздохнул. – Ты свадебный подарок принес? – Рон, улыбаясь во весь рот, глянул Гарри за спину, давая понять, что сообразил, откуда тот идет.

– Да. Джинни подсказала мне, где я могу его пристроить. Как вы тут? – поворачиваясь к Гермионе, спросил Поттер и наткнулся на укоризненный взгляд.

– Вот если бы ты меньше где-то пропадал, то не задавал бы таких вопросов, – бросила та, но все же обняла Гарри, приветствуя его.

– Нас мама уже неделю гоняет из-за свадьбы Билла. То уберите, это вымойте, прополите, покормите, разрыхлите, перестелите, помойте, выскоблите, почистите и так далее, – бесхитростно пожаловался Рон. – Наверное, решила, что мы домовики. Но, слава Мерлину, сегодня все закончится, а завтра уже можно будет и расслабиться, – протянул он мечтательно.

– Некогда расслабляться, Рон. Ты же знаешь, – с каким-то явным намеком строго одернула его Гермиона, и тот, хоть сразу и сник после ее замечания, но все же попытался немного протестовать:

– Да никуда они не денутся. Хотя бы недельку-то можно нормально отдохнуть? – Гарри мысленно усмехнулся – Рон походил на маленького ребенка, выпрашивавшего сладости у строгого взрослого.

– Нам уже давно нужно было взяться за дело, и если бы не эта свадьба и не выходка Гарри… – Гермиона многозначительно поджала губы, став чем-то смахивать на МакГонагалл.

– Что ты имеешь в виду? – у Гарри голова шла кругом от недомолвок, а упоминание его имени тоном осуждения и вовсе ему не понравилось.

========== Глава 19. В Норе ==========

Грейнджер несколько секунд смотрела на Гарри так, словно у него выросла еще одна голова, однако, не заметив на его лице ни тени понимания, о чем шла речь, она взвилась, словно ей наступили на больную мозоль. Поттер даже опешил от такого поворота.

– Это ты у меня спрашиваешь? У меня? Разве не тебе нужно этим заняться?

– Да чем «этим»? – Гарри недоуменно развел руками. Его слегка удивило, что он еще не завелся от каких-то непонятных упреков подруги, а потом вспомнил об амулете на своей шее и мысленно поблагодарил Северуса за предусмотрительность – видимо, тот догадывался о вероятности возникновения такой ситуации.

– Гарри Поттер! Разве можно быть настолько безответственным? Я тебе все растолкую, если ты такой тугодум, только не здесь, – Гермиона раздраженно дернула плечом, будто отмахивалась от кого-то невидимого. Но Гарри точно знал, что рядом не было никого постороннего, иначе его новые слух и обоняние уже засекли бы его. Рон молчал, подпирая стену с каким-то хмурым видом, словно не мог определиться, уйти ему или еще задержаться. А Гермиона тем временем продолжила выговаривать Гарри: – Все о тебе волнуются, а ты шляешься неизвестно где вместо того, чтобы заняться делом! Почему ты не пришел, когда я тебе отправила сообщение?

– Ты мне отправила сообщение? Да ты меня чуть Пожирателям не сдала! Какого лысого Мордреда ты мне патронус прислала? Хоть бы головой подумала! – Гарри до глубины души возмутил подбор слов, высказанных в его адрес, так что и он решил не мелочиться. – Или это так и было задумано? – несмотря на недовольство, говорил он тихо, не желая привлекать внимание к их разборкам, устроенным прямо в коридоре.

– Как ты можешь меня обвинять в подобном? – оскорбилась Гермиона. – Здесь все о тебе переживали, а ты ни строчки не прислал из своих путешествий! – последнее слово было произнесено с неприкрытым презрением. – Нашел время для расширения своего кругозора! В стране война, а ты развлекаешься! До тебя же, кроме как патронусом, и добраться никак не вышло бы, – в свое оправдание заявила она, складывая на груди руки: защитный жест выдал ее – она действительно не задумалась о безопасности Гарри, решив любым путем призвать его к порядку. – Директор Дамблдор уже устал тебя разыскивать.

– И поэтому ты даже после моего письма с просьбой больше так не поступать решила повторить трюк и прислать свой вопиллер, на всю округу загорланивший «Гарри Поттер»! Это чтобы уж наверняка на меня обратили внимание. Да? – гнул свою линию Гарри. Его тон был едким и обвиняющим, но он по-прежнему не повышал голоса. – А Дамблдор одобрил твою инициативу с патронусами?

– Это был не вопиллер – сообщение просто должно было тебя разбудить. И вообще, где это ты шатался среди ночи, чтобы кто-то мог услышать мое послание? – Гермиона явно не собиралась отступать, пропуская мимо ушей вопрос о директоре.

– Вот перед тобой забыл отчитаться, где и с кем я праздновал свое совершеннолетие, – ехидно ответил Гарри на выпад подруги, решившей его повоспитывать. У нее и раньше подобные замашки частенько просматривались, но как-то прежде Гарри спокойнее относился к этому и обычно просто отмалчивался, а потом поступал так, как сам считал нужным. Теперь же его сущность изменилась, и он не собирался какой-то ведьме позволять безосновательно разбрасываться упреками и ущемлять его свободу.

– Мы, значит, здесь тебя ждали, а ты где-то развлекался? И тебе не стыдно?

– Да почему мне должно быть стыдно?! Кто вас заставлял ждать? Я четко написал, что прибуду в день свадьбы ближе к обеду. Или ты уже разучилась читать? Это – мой день рождения! И я праздновал свое совершеннолетие так, как хотел! Прости, что не пригласил и тебя. Но уверен, что директор Дамблдор, – Гарри подпустил яду в свои слова, – не позволил бы тебе присоединиться ко мне в борделе, – он и сам не знал, почему сморозил такое. Однако получил массу удовольствия, разглядывая, как лицо Гермионы пошло красными пятнами смущения и осуждения, а Рон, молчавший все это время, почему-то посмотрел на него с досадой и легкой завистью.

– Ты… Ты вместо того, чтобы… – Грейнджер задохнулась от возмущения.

– А что такого? Что тебя не устраивает? Я же тебе не запрещаю бывать там, где тебе нравится? Я – взрослый, и у меня есть некоторые естественные потребности, – Гарри откровенно забавлялся реакцией на свое скандальное заявление. Он даже не соврал – ведь был же в борделе сегодня утром, а уж о том, чем там занимался и какие именно потребности удовлетворял, никому объяснять не собирался.

– Но я никогда… Да ты… Гарри Поттер, ты не имеешь права так себя вести!

– А ты мне запрети! Гермиона, ты мне не мамочка, чтобы блюсти мою нравственность. И хватит кривиться, как ханжа, вроде не тем же сама занимаешься, – он перевел взгляд на Рона и обратно.

– Как ты мог такое подумать? Я никогда не позволила бы себе подобного, – лицо Гермионы сделалось полностью пунцовым, она не понимала, как так случилось, что разговор все время принимал невыгодное для нее направление и ей приходилось то оправдываться за патронусы, то чуть ли не защищать свою честь. – Рон, почему ты молчишь, когда…

– Прости, дорогая, но, по-моему, Гарри тебя просто дразнит, – отозвался Рон, – за то, что ты пытаешься указывать ему там, где он твоего совета не просил, – рассудительность друга поразила Поттера так же, как и его смелость сказать такое в глаза Гермионе. Гарри даже засомневался, а встречаются ли они до сих пор?

– Это нетактично!

– А твои расспросы и требования – просто эталон тактичности, – парировал Гарри, усмехнувшись.

– Но ты не должен был игнорировать мое послание. Директор Дамблдор вчера тоже тебя дожидался, предполагая, что ты передумаешь и решишь провести день рождения с друзьями, – Гермиона, приложив усилия, обуздала свое недовольство и снова завела шарманку про обязанности.

– Ну простите, что не оправдал ваших пустых надежд. Я, знаешь ли, привык свое слово держать. Обещал прибыть на свадьбу? И вот – я здесь, – Гарри все же слегка чувствовал себя виноватым, ведь друзья заботились о нем и хотели поздравить, как положено. – Не нужно обижаться. Просто нам следует привыкать, что мы стали взрослыми и не всегда будем вместе. В этом нет ничего необычного, – Рон с тяжким вздохом кивнул, давая понять, что он согласен с Гарри. – Не надо меня опекать. Мне приятно, что вы не забыли о моем дне рождения, но это не повод для того, чтобы заставлять меня что-либо делать так, как хочется тебе, Гермиона.

– Мы желаем тебе только добра, мы беспокоимся о тебе, а ты ведешь себя, словно избалованный ребенок. Ты обязан ценить мнение старших. Директор Дамблдор заботится о тебе, ты должен слушаться его, – назидательно сказала Гермиона.

– Да вы скоро задушите меня своей заботой, – не выдержал ее упрямства Гарри. – И почему я вдруг должен кого-то слушаться только потому, что он директор? Я – совершеннолетний!

– Как ты можешь! Ты обязан… – больше Гермиона не успела ничего сказать – в коридор, где они устроили выяснение отношений, влетела Молли Уизли и расцвела в улыбке, кинувшись обнимать Поттера.

– Гарри, как я рада тебя видеть! Пойдем со мной, дорогой, расскажешь, где ты побывал, – она цепко ухватила его за руку и потащила на кухню, бросив через плечо недовольный взгляд на Гермиону. – А вы проверьте, чем там заняты официанты. И для чего только они пришли так рано? Следи теперь еще и за ними, – проворчала Молли, а затем снова тепло улыбнулась, посмотрев на Гарри. – А ты неплохо выглядишь. Не забывал поесть вовремя?

– Не забывал, – Гарри улыбнулся в ответ на искреннюю заботу миссис Уизли. Многообразие запахов на кухне на миг ошеломило его, но он сконцентрировался и слегка заблокировал остроту собственного обоняния – пока что у него это выходило плохо, но все же кое-каких результатов добиться удалось, так что потерять сознание от какофонии насыщенных ароматов ему не грозило.

– Вот и молодец. Гарри, я попрошу тебя… Даже не знаю, как сказать, – Молли встала напротив почти насильно усаженного за стол Поттера. – Гермиона на что-то подбивает Рона, но на все мои вопросы она отмалчивается, только твердит, что Дамблдор в курсе. Гарри, дорогой, я понимаю, что вам хочется чувствовать себя взрослыми, однако будьте осторожны. И вообще, не нравится мне, что Гермиона так раскомандовалась Роном. Как я догадываюсь, она попытается повлиять и на тебя, – Гарри отчетливо видел, как сильно переживала миссис Уизли и насколько тщательно подбирала слова, словно боялась сказать лишнего.

– Не волнуйтесь, – Поттер, ведомый импульсивностью, подскочил с места, взял руки Молли в свои и заглянул ей в глаза. – Обещаю, мной она командовать не сможет. И Рона я постараюсь удержать от опасных поступков.

– А ты знаешь, чего она хочет добиться?

– Мы еще не разговаривали, но догадки есть. Не думаю, что она что-то предпримет, если я ее не поддержу. А Рон прислушается к моему мнению, я уверен, – Гарри постарался успокоить миссис Уизли, однако, отвлекшись, потерял контроль, и запахи с новой силой атаковали его чувствительные рецепторы. Сообразив, что мама Рона уже добилась своей цели, ради которой тащила его на кухню, Гарри поспешил ретироваться. – Миссис Уизли, я отлично провел последние недели и увидел много интересного, но, пожалуй, сейчас не время для моих рассказов – у вас сегодня полно забот и без этого. Как-нибудь в другой раз. Хорошо?

– Ты славный парень. Моему сыну повезло, что у него такой друг, – Молли оглянулась и, убедившись, что никого рядом нет, наклонилась почти к самому уху Гарри и скороговоркой произнесла: – Будь осторожен, не ведись на громкие лозунги. Помни, что с великими должны сражаться великие, а не дети, – затем она так посмотрела на Поттера, словно доверила ему огромную тайну, а тот, решив обдумать услышанное позже, серьезно кивнул в ответ и отправился разыскивать друзей. До прихода гостей еще оставалось больше трех часов.

***

Пока Поттер добрался до Рона и Гермионы ему пришлось поболтать со всеми членами семейства Уизли, исключением оказался только Персиваль, находившийся в ссоре с родителями, а потому и отсутствующий в Норе. Фред и Джордж в два голоса оживленно пытались подбить на авантюру с каким-то сюрпризом для новобрачных, от чего Гарри со смехом, но наотрез отказался, не желая попасть в неприятности, что обычно и происходило, если пойти на поводу у близнецов. Джинни предлагала прогуляться по саду, уверяя, что тот тщательно разгномили, так что никто не станет за ними подглядывать. После вопроса, что такого могли бы увидеть садовые гномы, она смутилась, а ее щеки окрасились румянцем. Это озадачило Поттера, принявшегося судорожно вспоминать, с кем из парней встречалась Джинни в прошлом учебном году, а та внезапно заявила, что ей нужно помогать матери, и умчалась в дом. Гарри лишь проводил ее недоуменным взглядом, все же сделав себе пометку на будущее быть осторожным, чтобы его слова и поступки не истолковали превратно – став вампиром, ему теперь придется чрезвычайно осторожно относиться к любым близким контактам с волшебниками. Мистер Уизли, видимо, был рад сбежать от своих обязанностей по подготовке к свадьбе старшего сына. Он, затащив Поттера за шатер подальше от посторонних взглядов, принялся расспрашивать о его путешествии, интересуясь в основном техникой, с какой Гарри выпало столкнуться за это время. Билл представил Гарри своим будущим родственникам – родителям невесты, а Чарли ограничился крепким рукопожатием, заверениями, что рад встрече, и тихим признанием, что ему надоело слышать из комнаты Рона громкие возмущения Гермионы по поводу безответственности некоторых героев пророчества. Многозначительный чуть лукавый взгляд говорил о сочувствии. Гарри искренне поблагодарил его о завуалированном предупреждении.

– Вот ты где, – задыхаясь от быстрого бега, констатировал Рон, отыскав Гарри за домом, где тот давал себе передышку после стольких бесед. Он еще не отошел после приема, устроенного в его честь Дариусом, где требовалось следить за каждым своим словом и жестом. Тех же условностей, по сути, приходилось придерживаться и здесь, а это основательно выматывало Гарри, не имевшего достаточного опыта в подобном. – Я уже обыскался тебя. Пойдем в мою комнату, там Гермиона тебя ждет.

– Да что же это она меня все время ждет и ждет? Рон, а не пора тебе начинать ревновать? Она же вроде твоя девушка, а не моя? – Гарри подначил друга, но тот слабо среагировал на шутку.

– Пойдем, а? Гермиона уже все уши мне прожужжала своим – «долг», «нужно», «обязанность». Может, у тебя выйдет немного ее приструнить? – Рон вымученно улыбнулся.

– Сейчас пойдем, но ты мне сначала расскажи, что это с ней? Ты же понимаешь, что она своим патронусом…

– Да я ей говорил, что это глупость, но она уперлась и не захотела слушать. А про второй я вообще только сегодня утром узнал – она возмущалась, что ты не ответил ей, – с досадой сообщил Рон. – Гермиона уже две недели в Норе, и мне кажется, что мама недовольна ею и вообще тем, что она приехала сюда… ну… по своей инициативе, – он отвел глаза в сторону. Ему явно было неприятно признаваться. Но Гарри показалось, что Рон в чем-то согласен с мнением своей мамы, поэтому и поделился сведениями о сложившейся ситуации.

– Хочешь сказать, что ее твои родители не приглашали? – Поттер заинтересованно посмотрел на друга.

– Только на свадьбу Билла. Однако когда она приехала намного раньше, родители не могли ведь выставить ее за дверь. Ты же понимаешь. Но Гермиона стала какая-то… одержимая, что ли. Все время говорит о противостоянии и войне. Она часто видится с директором, чуть ли не каждый день к нему через камин ходит, – Рон воровато оглянулся, словно боялся, что его услышат.

– Не волнуйся, я окружил нас чарами конфиденциальности, – Снейп и впрямь приучал Гарри к такой привычке – защищать свои беседы от любопытных ушей, так что необходимые заклинания уже воспроизводились почти автоматически. – То есть, как я понял, в один прекрасный день Гермиона появилась у вас на пороге и сообщила, что намерена у вас остановиться, и при этом она ведет какие-то дела с Дамблдором. Правильно?

– Да, – последовал краткий ответ.

– А почему она не проводит каникулы со своими родителями? – на этот вопрос Поттера Рон только пожал плечами. – Странно. Вы с ней еще встречаетесь? А то мне показалось… Прости, если лезу не в свое дело, – поспешил исправиться Гарри, вспомнив уроки Северуса о границах допустимости личных вопросов.

– Вроде да. Но, понимаешь, когда мы остаемся наедине, она сразу начинает говорить о… обо всем том, – Рон как-то безнадежно махнул рукой. – Пойдем, ты скоро все поймешь.

– Хорошо, – глядя на хмурое лицо друга, Гарри догадался, что его ожидает очередная промывка мозга.

========== Глава 20. Беседа с друзьями ==========

Поднявшись по лестнице в спальню Рона, расположенную почти под самой крышей дома, Гарри первым делом незаметно применил чары, освежающие воздух – несмотря на открытое окно, в комнате витал застарелый запах нестиранных носков и совиного помета.

– Наконец-то. Нам о многом нужно поговорить. Это очень важно, – тоном строгой учительницы начала Гермиона, предварительно отправив в сторону двери заглушающие чары, но Гарри ее перебил:

– А вы не хотите сначала послушать о моих путешествиях? – он полез в карман и достал несколько ярких буклетов и даже одну обычную маггловскую фотографию, которую заставил его сделать Снейп, когда они были в Плимуте, и, увеличив их до реального размера, подал Рону, чуть оживившемуся при мысли, что сейчас услышит что-нибудь забавное.

– Это, конечно, весьма любопытно, – бросив беглый взгляд на фото в руках Рона, отметила Гермиона, – но ты, Гарри, должен более ответственно относиться к своим обязанностям.

– И ты все это видел своими глазами? – Рон ткнул пальцем в изображение очередной рассматриваемой им достопримечательности.

– Не все, но в основном – да, видел. Вот смотри, – Гарри тут же нашел нужную открытку и положил ее рядом со своим фото, – это снято в одном и том же месте. Там здорово, – та прогулка с Северусом действительно оставила исключительно приятные воспоминания, даже с учетом того, что в тот день Гарри впервые припал к полноценному источнику, и сам процесс кормления человеческой кровью оказался для него некоторым шоком.

– Гарри, Рон! Давайте оставим пустые разговоры на вечер, а сейчас, пока мы еще не устали от свадебной суеты…

– Ничего себе «не устали» – уже неделю нет ни минуты покоя, – беззлобно огрызнулся Рон, но отдал Гарри его открытки и красочные экскурсионные буклеты.

– Нам нужно кое-что срочно уточнить, – как ни в чем не бывало продолжила Гермиона, одарив Рона снисходительным взглядом.

– И о чем идет речь? – Гарри со вздохом спрятал в карман вещи, подтверждавшие его легенду о путешествии.

– О противостоянии, конечно же. Как можно думать о чем-то другом, когда наш мир в опасности? Директор Дамблдор считает, что Волдеморт скоро пойдет в наступление, так что нам следует быть готовыми к открытой войне.

– Это серьезное предположение, – кивнул Гарри, который уже слышал подобное от Снейпа. – Но позволь поинтересоваться, что ты имеешь в виду под готовностью?

– Но как же? Мы должны выучить необходимые заклинания, чтобы быть во всеоружии и иметь возможность дать отпор Пожирателям. Я уже несколько раз была в Хогвартсе. Директор предоставил мне весьма полезные в этом плане книги для изучения, и я теперь могу поделиться с вами своими новыми знаниями, – Гермиона показала тетрадь, которую все время вертела в руках. – Но, как вы знаете, наша главная и первоочередная задача – это поиск хоркруксов.

– Прости, я чего-то не понимаю. Ты говоришь так, словно речь идет о предстоящем экзамене, что ли… – Поттер по старой привычке взлохматил волосы. – С чего ты взяла, что перед нами есть какая-то задача?

– Ты сам говорил, что будешь искать хоркруксы, – Гермиона на несколько мгновений растерялась, но затем взяла себя в руки и уже более уверенно добавила: – Директор согласен с твоим планом.

– Каким планом? Я, – Гарри ткнул себя в грудь пальцем, – ничего не планировал. Так с чего директор решил, что у меня есть какие-то планы?

– Он… спрашивал у меня, и я ему рассказала, – объяснение прозвучало как само собой разумеющееся.

– О чем рассказала? – Гарри казалось, что он попал в какую-то искривленную реальность.

– Что ты намерен искать хоркруксы, – Гермиона, похоже, начала раздражаться от задаваемых ей вопросов.

– Но я ничего подобного не собирался делать. Я лишь повторил вам слова Дамблдора, что их необходимо найти до того, как разбираться с самим Волдемортом. Так откуда появился какой-то «мой план»? Так, стоп! – Гарри остановил Гермиону, явно уже собравшуюся возмущаться. – Давай начнем с самого начала. Когда и при каких обстоятельствах ты об этом говорила с директором.

– Какая разница! Наш долг…

– Ответь на мой вопрос, – твердо потребовал Поттер. Гриффиндорское прошлое подталкивало его просто согласиться с подругой, но совать голову в петлю, не разобравшись что к чему, будучи вампиром, он не собирался. Последний месяц слишком сильно изменил его жизнь. Один факт того, что он уже не сможет убить Волдеморта без вреда для себя, вынуждал Гарри попытаться отыскать возможность доказать всем, что отныне это не его забота.

– В конце учебного года. Когда ты рассказал нам о хоркруксах, я начала искать о них информацию, но в библиотеке ничего не обнаружила, – Гермиона сдалась и принялась удовлетворять любопытство Гарри. – Потом я подумала, что нужная мне литература может найтись у Снейпа, он же – темный маг. Но пойти к нему и попросить, я не могла ни при каких условиях. Не говоря о том, что я не имела права рассказывать, зачем мне понадобились подобные знания, он все равно в силу своей вредности никогда не позволил бы мне познакомиться с теми книгами, которые у него имеются. Поэтому я рискнула использовать призывные чары. В результате ничего не вышло, но чуть позже ко мне прилетела сова с запиской от директора, пригласившего меня на беседу. Оказалось, что у него имелась книга о хоркруксах, но она защищена чарами от… кражи. Но я же не собиралась воровать! Я бы вернула книгу! – Гермиона удовлетворилась ленивыми кивками друзей, согласившихся с ее оправданием, и продолжила: – Директор к тому же каким-то образом узнал, что это именно я пыталась призвать книги о хоркруксах. Он сказал, что мне не стоит подобное читать, потому что это слишком темные чары. Но зато позволил ознакомиться с некоторыми другими книгами, правда, изучать их я могу только в его присутствии в школе. Потом он спросил о наших с вами планах. Я и сказала, что мы собираемся искать хоркруксы Волдеморта.

– Я не стану спрашивать, почему ты не рассказала нам с Роном об этом своем разговоре с директором раньше. Видимо, у тебя появились от нас тайны, и ты нам не доверяешь, – Гарри щелкнул подругу по носу ее же любимым аргументом при манипулировании. – Но мне хотелось бы выяснить, почему ты говорила не от своего имени?

– Гарри, но это же и так понятно! Пророчество о тебе, значит, ты не сможешь остаться в стороне от поисков. А мы с Роном – твои друзья и никогда не бросим тебя одного, – Гермиона явно была уверена в своих словах.

– Кое в чем ты заблуждаешься. Даже если предположить, что пророчество действительно обо мне, то в нем нет ни слова о хоркруксах, – Гарри насмешливо хмыкнул, увидев как подруга открыла и закрыла рот, не найдя, что сразу сказать. – И я не просил тебя представлять мои интересы ни в каких инстанциях, в том числе и перед Дамблдором. Так что «моих планов» не существует. Можешь так и сказать директору, когда опять отправишься к нему.

– Ты не собираешься искать хоркруксы? Но как же? А кто же тогда? Ведь, кроме нас, никто о них даже не слышал, – Гермиона была возмущена и сбита с толку заявлением Поттера.

– Почему мы должны их искать? Разве для этого нет Дамблдора? Он о них уже давно знает – ему и карты в руки, – желание противоречить и делать все наперекор накрыло с головой. Гарри заметил, что и Рон поглядывает на него подозрительно, не понимая подобного поведения, но не отступился. Он не намерен был подчиняться чужим решениям только потому, что кому-то захотелось покомандовать, тем самым чувствуя свою значимость, а кто-то другой собрался отсидеться за его спиной.

– Но ты же в курсе, что у директора с рукой? Он мне тоже рассказал о проклятии и позволил сообщить подробности Рону. Директору сейчас нельзя много колдовать, иначе он умрет.

Вот это было для Гарри новостью, такого Дамблдор ему не говорил, хотя и объяснил, что именно стряслось с его рукой. Правда, в речах Северуса недавно что-то мелькнуло о том, что Дамблдор может довести себя до могилы, но Гарри тогда не придал значения его словам. Однако долго раздумывать об этом было некогда, требовалось разобраться с ситуацией, чтобы не взять на себя больше обязанностей, чем можно реально исполнить.

– А в чем проблема? Мы что, единственные волшебники в магическом мире? Разве нет никого, кто способен помочь директору? Существует целый Орден Феникса.

– Но это же такая тайна, которую нельзя рассказывать всем подряд, – тут же возразила Гермиона.

– То есть мы – особенные? И чем же? – Гарри не нравилось ее упрямство.

– Я уже это объясняла. О тебе сказано в пророчестве, а мы – твои друзья, и, конечно же, поможем тебе.

– Точно. Остальные члены Ордена, хоть и являются взрослыми опытными магами, от которых пользы явно было бы больше, но мне они – не друзья, поэтому ожидать от них помощи бесполезно, – съехидничал Поттер. – Мерлин с ними. Но расскажи, где ты собралась искать хоркруксы? Дамблдор тебе сказал? Нет? И мне тоже, – Гарри взглянул на часы и еле удержался от разочарованного вздоха, до прихода гостей было около двух часов, которые, похоже, пройдут так же, как и последний – в неприятной беседе.

– На тебя точно плохо повлияло путешествие. Директор этого и опасался, – тоном умудренного жизненным опытом человека бросила Гермиона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю