355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » FanTaSea » Первобытное: Шестой (виртуальный) сезон (СИ) » Текст книги (страница 16)
Первобытное: Шестой (виртуальный) сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 21 ноября 2017, 17:30

Текст книги "Первобытное: Шестой (виртуальный) сезон (СИ)"


Автор книги: FanTaSea



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 57 страниц)

Я уже сказала. Великобритания, Лондон, Энжел-стрит, дом восемь…

Инспектор в ярости стукнул кулаком по столу.

Ещё одна выходка, и тебе несдобровать! – пригрозил полицейский.

Маргарит лишь хмыкнула:

Примерно то же самое говорила эта ваша Большая Энни. Как раз перед тем, как я подсинила ей личико. – Наследница мило улыбнулась.

Инспектор вопросительно посмотрел на сержантов, те в унисон закивали. Грэй кашлянул и обратился к Финн:

Имя.

Финн.

Полное имя.

Не знаю. Финн и всё.

Грэй вздохнул.

Год рождения.

Две тысячи одиннадцатый.

Тут окончательно взбесившийся инспектор начал подозревать, что либо ему попались две сумасшедшие, либо над ним изощрённо издеваются.

Вероника морщилась, слегка улыбалась, чуть хмурилась. Наконец, её веки дрогнули, и девушка открыла глаза. Понадобилось некоторое время, чтобы вспомнить, где она и что происходит.

Утром ресторанчик выглядел по-другому. Он был почти пуст, обслуживающего персонала не виднелось. Зато вышли хозяева, которые вчера отправились спать до полуночи.

Я что, уснула за столом?

Да, – подтвердил Нэд. – Ты начала поклёвывать носом ещё во время второго разговора с мистером и миссис Арлингтон. А во время рассказа о том, как Карл в молодости работал помощником ювелира, тебя окончательно сморило. Спина не болит?

Нет. – По-прежнему слегка дезориентированная Вероника размяла плечи. – Мне не впервой спать не лёжа.

Арлингтоны подошли к засидевшимся гостям.

Доброе утро, – поприветствовала Розалин.

Муж повторил её слова, потом то же самое сказали Вероника и Нэд.

Мы явно загостились. – Репортёр быстро встал из-за стола, дикарка последовала этому примеру. – Большое спасибо за всё. Очень жаль, что мы без денег…

Парень, забудь ты об этих деньгах! – махнул рукой Карл.

Я дам вам с собой еду, – засуетилась его жена.

Нет-нет! – в один голос воскликнули Нэд и Вероника. Надо же иметь совесть!

Мы найдём, где поесть, – добавила Вероника, протягивая Розалин шаль. – Не знаю, как вас благодарить.

Нэд едва уловимо коснулся запястья девушки и послал ей многозначительный взгляд. Вероника поняла, к чему клонит репортёр.

А может, и знаю, – вполголоса произнесла Хранительница, сняв своё пальто с вешалки в углу.

Нэд уже надел куртку. Затем он взял лежавшие на столе листы, вырванные из блокнота.

Мистер и миссис Арлингтон, не сочтите за наглость, но у меня к вам одна просьба. Точнее, даже две. – Он, чуть поколебавшись, протянул Розалин несколько сложенных листов. – Пожалуйста, купите конверт с марками и отправьте это письмо. Вот адрес. – Он подал отдельный листок. – И ещё… Прошу, купите цветы, пышный и красивый букет, и отнесите на могилу моих родителей. Вот их имена и ... описание того, где могила. – И журналист "одарил" старушку очередным исписанным блокнотным листком.

Неизвестно, подумали бы супруги, что гости чересчур обнаглели, или нет. Вероника, уже накинувшая пальто, просто не дала времени на размышление. Она взяла свободную руку миссис Арлингтон, пожала и горячо выдохнула:

Я никогда вас не забуду. – Она посмотрела на Карла. – Вас обоих. Пожалуйста, примите от нас этот подарок. Распорядитесь им, как посчитаете нужным.

И смотрите не продешевите у ювелира, – наказал Мелоун. – Ещё раз спасибо за всё.

Молодые люди стремительно направились к выходу. А Розалин разжала ладонь и увидела презент, который во время рукопожатия вложила Вероника.

Что это? – женщина приподняла подарок двумя пальцами. – Какой-то камушек. Слюда что ли?..

Нет, любимая, это не слюда. – Сощурившийся Карл взял у жены "какой-то камушек", поднёс близко-близко к глазам. Глаза при этом резко расширились. Затем мужчина просмотрел подарок на свету. – Это алмаз чистейшей воды.

Что? – изумилась Розалин. – Как?..

Супруги дёрнулись к выходу, чтобы остановить молодых людей, расспросить и, возможно, вернуть камень. Вдруг бедняки сами не знали, какой ценной вещью обладали? Им бы она пригодилась гораздо больше, чем Арлингтонам. Но когда чета выбежала на улицу, Нэда и Вероники уже нигде не было видно.

После того, как пожилые люди пооглядывались по сторонам с минуту, Карл, утихомирившись, приобнял жену.

Ну что, Рози, куда пойдём сначала – на почту или в цветочный магазин?

Нэд поглядел на свои наручные часы.

Пора возвращаться в клуб Нэнси. Если верить расчётам Челленджера, портал закроется через семь часов.

А вы так и не решили… – Вероника смолкла.

Они быстро шли по заснеженной многолюдной улице, не обращая внимания на прохожих.

Я всё уже решил. – Нэд улыбнулся и взял девушку за руку.

На лице Лэйтон сперва отразилось недоумение, потом сомнение, а потом – искрящаяся радость.

Кстати, наверное, у нас есть ещё свободный час, а то и полтора, – кашлянул Мелоун. – Вряд ли мы многое успеем, но всё-таки. Может, ты хочешь где-нибудь побывать, что-нибудь посмотреть?

Вероника задумалась. Потом её губы сложились в озорную и немного робкую улыбку.

Вообще-то, есть одна вещь, которую мне всегда хотелось попробовать.

Ай! – взвизгнула Вероника, когда прямо в лицо ей угодила горсть снега.

Спасибо Мелоуну – удар был несильный.

Надо быть внимательнее, если не хочешь превратиться в снеговика! – поддразнил Нэд, лепя очередной комок.

Вместо ответа девушка сама запустила в репортёра снежком и попала парню в плечо.

Снежок Нэда угодил ей в шею.

Холодно же! – возмутилась дикарка, которой Нэнси шарф не пожертвовала.

А ты зевай поменьше, – издевательски посоветовал репортёр, примеряясь к очередному броску.

Но тут Вероника журналиста опередила. Её снежок угодил зазнавшемуся Мелоуну прямо в грудь.

Ранен! – прохрипел Нэд. Затем театрально схватился за грудь и повалился в сугроб.

Вероника подбежала и, чтобы окончательно деморализовать противника, начала обсыпать его снегом.

Такого нахальства Нэд терпеть не стал. Он схватил Хранительницу за руку и опрокинул в тот же сугроб, рядышком с собой. Кепка репортёра осталась на верхушке сугроба, шапочка Вероники тоже спала и угодила в снег. У обоих молодых людей все волосы были в снежинках.

Вероника сдаваться не собиралась. Она уцепилась за Нэда, и оба они полусползли-полускатились вниз, на тропинку. И расхохотались во весь голос.

Никто не обратил внимания. Молодые люди находились в парке, здесь многие занимались такой же ерундой. Правда, большей частью этих "многих" были дети до пятнадцати. Ну и что?


Сколько можно повторять?! – Теперь Маргарит была взвинчена не меньше Грэя. – Мы – члены экспедиции профессора Джорджа Эдварда Челленджера. В тысяча девятьсот девятнадцатом году мы отправились из Великобритании в Южную Америку…

… и так заблудились, что вылезли в Северной, – ухмыльнулся инспектор. – Дамочка, довольно!

Она говорит правду! – вступилась за подругу арбалетчица. – Их экспедиция пробыла на плато четыре года.

А где вы пропадали остальные шесть лет? – ехидно поинтересовался побагровевший Грэй.

Не было тех шести лет, – в который раз попыталась объяснить наследница. – Мы прошли сквозь портал. Понимаете? Портал-проход. Вошли в двадцать третьем году, вышли в двадцать девятом. Что тут неясного?

Грэй протёр вспотевший лоб носовым платком.

То есть вы из прошлого?

Да!

И можете это доказать?

Нет…

Я могу, – опять встряла Финн. – Могу кое-что предсказать. Сегодня будет мафиозная разборка, убьют нескольких гангстеров на складе спиртного, который замаскирован под гараж. Впоследствии это назовут Бойней в День Святого Валентина.

Откуда ты это знаешь?

Потому что я из будущего.

Несчастный инспектор захотел взвыть волком.

Вы же сказали, что прибыли из прошлого!

Билли и Джимми, всеми силами стараясь быть как можно незаметнее, попятились к двери.

Верно, – взялась растолковывать невозмутимая блондинка. – Но я из будущего. Из двадцать первого века. Потом я попала в прошлое, в двадцатые век, в двадцать второй год. А потом вместе с экспедицией Челленджера прошла сквозь портал, и очутилась в двадцать девятом году. То есть попала в будущее. Но не настолько далёкое, поэтому для меня оно – всё равно прошлое.

Грэй вцепился в свои волосы и пару раз хорошенько дёрнул. Потом обезумевшими, налившимися кровью глазами поглядел сначала на задержанных, затем на сержантов и велел:

Обратно в камеру их! Пока я кого-нибудь из них не пристрелил!

Вероника и Нэд зашли в клуб Нэнси и сразу же проследовали к стойке.

Привет, мы вернулись, – весело сообщил репортёр.

Нэнси равнодушно глянула на них.

Вижу. И что? Хотите забрать свои вещи? Они в подсобке. Дорогу сами знаете.

В первую очередь мы хотим увидеть друзей, – промолвила Вероника, стряхивая с волос таящие снежинки.

Они ушли, – всё так же "эмоционально" поведала Нэнси.

Куда? – Мелоун был удивлён. Да и Вероника тоже.

Хозяйка клуба пожала плечами

Понятия не имею. Вам лучше знать, это же ваши друзья.

Когда они ушли? – попыталась прояснить хоть что-нибудь Хранительница.

Вчера, сразу после вас.

И больше не появлялись?

Нет.

И даже не оставили записки? – вставил Мелоун.

Нет.

Как странно, – выдохнул репортёр, встав спиной к Нэнси и положив локти на стойку.

Они не повели бы себя так безответственно по своей воле. Видимо, что-то стряслось. – Вероника сжала губы.

Двери бара распахнулись, внутрь забежали всклокоченные и запыхавшиеся Рокстон с Челленджером.

Слава Богу! – обрадовалась Вероника, подавшись к товарищам.

Нэд последовал за ней.

Мы уже заволновались, – проговорил репортёр.

Извините, – устало усмехнулся Рокстон. – Пришлось уходить от очередной погони.

А где Финн и Маргарит? – спросила Хранительница.

Мы не знаем, – сокрушённо признался Челленджер. – Они пропали.

Что? – остолбенела Вероника. – Когда, как?

Вчера. Я и Джон пошли на почту, девушки остались снаружи. – Профессор вздохнул. Видимо, корил себя. – Когда мы с Рокстоном вернулись на улицу, Маргарит и Финн уже не было.

В ближайшей закусочной о них явно что-то знали, – подхватил повествование лорд, – но стоило спросить, как на нас набросилась свора полицейских.

Компания была неподалёку от стойки, поэтому Нэнси прекрасно всё слышала.

С ума сойти! Так это они и есть!

Друзья разом повернулись к владелице клуба.

О чём Вы? – прищурилась Вероника.

Нэнси махнула рукой.

Мой кузен держит закусочную неподалёку. Вчера вечером заходил в гости, рассказывал, что две какие-то чудачки потребовали у него спиртное, а полиция из-за этого чуть не прикрыла заведение. Еле-еле уладили дело. Помню, я ещё подумала, что по описанию эти две ненормальные смахивают на ваших подружек.

Товарищи переглянулись. Рокстон подошёл к стойке, поднял правую руку и стал по очереди загибать пальцы – по одному на каждый вопрос:

Почему попросить спиртное – это преступление? Что грозит за такой поступок? Куда могли увести наших подруг, то есть где ближайший от той закусочной полицейский участок? И как до него добраться?

Как много вопросов, – вздохнула Нэнси. – И ни одного доллара.

Рокстон ухмыльнулся, пошарил в кармане и выложил на стойку сотенную купюру.

Большую Энни и Кривую Салли уже освободили от «оков», но эти две дамы, вместе с остальными товарками, по-прежнему вели себя смирно, тем самым любезно предоставив Маргарит и Финн возможность спокойно поговорить.

Портал закроется через несколько часов, – вздыхала арбалетчица. – Как думаешь, друзья придут за нами?

Пришли бы, если б знали, где мы, – пробурчала Маргарит, освежая причёску. Женщина забрала назад две пряди и скрепила их несколькими шпильками. Теми самыми, которые помогли управиться с наручниками.

Считаешь, они нас не найдут?

Я этого не говорила. – Закончив с причёской, наследница упёрлась локтями в колени и положила голову на сведённые ладони. – Сама знаешь наших – ради друзей они небо и землю перевернут. – Маргарит улыбнулась. Надо же, как приятно было это сказать.

Загремел дверной замок в соседнем помещении, послышался голос инспектора Грэя:

Замечательно, что вы пришли! Ещё немного, и я сам бы с ними свихнулся.

Следом раздался такой знакомый, такой родной голос одного небезызвестного английского аристократа:

Не волнуйтесь, теперь они – наша забота.

Маргарит встрепенулась, Финн тоже оживилась, засверкав улыбкой.

Открылась следующая дверь, и на площадку перед камерой ступил Грэй в сопровождении Джимми, Билли и двоих охранников. Следом показалась компания из четырёх человек весьма представительного вида. Высокий шатен в чёрном костюме с накинутым поверху белым халатом и блестящим кожаным саквояжем. Рыжеволосый мужчина в похожем одеянии и с чёрной медицинской сумкой. Голубоглазый молодой человек в блекло-синем свитере и такого же цвета штанах. И блондинка в зелёном платье медсестры.

Вот вы где! – возликовал шатен, подойдя к камере.

Не совсем ещё понимая, что происходит, засиявшая Маргарит подалась к решётке, взявшись за прутья обеими руками. Незаметно для полицейских Рокстон подал знак: мол, не показывай радости, но пусть все поймут, что вы с Финн нас знаете. Арбалетчица тоже уловила этот манёвр и перестала улыбаться.

А мы их по всему городу ищем! – продолжил Джон. – Ну что, голубушки, пора возвращаться в родимую больницу.

Больницу? – поневоле изумилась Финн.

Больницу, – подтвердил Челленджер, выйдя вперёд.

Грэй восторжествовал:

Я знал, что они ненормальные! Плели здесь какую-то ерунду про доисторическое плато и путешествия во времени.

Это что! – рассмеялся Мелоун. – На прошлой неделе они уверяли, что их похитили инопланетяне на летающей тарелке.

Вероника весело поддакнула.

Маргарит бросила на друзей мимолётный взгляд: "Я вам всем это ещё припомню!".

Всё, мы забираем их, – заявил Рокстон.

И тут Грэй стал колебаться.

Э… доктор… напомните, из какой Вы больницы?

Психиатрическая клиника имени Святого Патрика, – не моргнув глазом, выдал Рокстон.

Могу я взглянуть на Ваши документы?

Джон и бровью не повёл.

Вы полагаете, что я ношу с собой свой медицинский диплом?

Предъявите хотя бы на паспорт.

Я не беру паспорт на работу. – Охотник понимал, что ситуация приближается к критической. И решился на отчаянный шаг. – Если сомневаетесь в нашей с коллегами честности, позвоните начальнику больницы, я дам Вам номер. Но в таком случае придётся официально оформлять процедуру передачи, что продлится не меньше двух дней. Вы же знаете этих бюрократов. – Бюрократы есть везде, и их везде не любят, так что фраза верная.

Но инспектор по-прежнему раздумывал.

Маргарит решила подыграть.

Нет! – воскликнула брюнетка и забилась в угол. – Я не хочу обратно в больницу! Ни за что! Пожалуйста, не отправляете меня туда-а-а-а-а!

И я не хочу-у-у-у-у! – истошно подхватила Финн. – Не хочу, не хочу, не хочу! Инспектор, миленький, можно нам остаться здесь?! Ну пожа-а-а-а-алуйста! – Для пущей убедительности арбалетчица принялась скакать по камере, пиная стены и решётку.

Забирайте! – решился Грэй и жестом велел охранникам отпереть камеру.

Вот и славно, – засюсюкал Рокстон, приближаясь к якобы сопротивляющейся Маргарит. – Идём, дорогуша, в палате по тебе уже все соскучились.

Особенно Наполеон, ему не с кем играть в карты, – "помог" Рокстону Мелоун.

А Челленджер и Вероника тем временем взялись за Финн.

Сегодня на ужин твоя любимая каша, – приговаривал профессор. – Тебя ждут с нетерпением.

Я перестирала и перегладила все смирительные рубашки, – пропела Хранительница.

Вот таким макаром наследницу с арбалетчицей вывели сначала из камеры, потом из нескольких переходов-коридоров, а потом и из самого здания.

Только выйдя на улицу и завернув за угол, друзья сбросили маски.

Рокстон обнял Маргарит.

Ты цела? Ничего плохого не случилось?

Всё нормально, – выдохнула мисс Крукс, проведя ладонью по затылку охотника. Надо же, даже за бирку сумасшедшей злиться не хочется.

Я тоже в порядке, не стоит волноваться, – кашлянула Финн.

– Откуда вы все взяли эту одежду? – поинтересовалась Маргарит.

Купили, – ухмыльнулся лорд. – И саквояжи, и какие-то лекарства для убедительности. И хлороформ.

Хлороформ? – Брюнетка изогнула брови.

На случай, если бы что-то вышло из-под контроля, – пояснил Челленджер.

Ха, а вам не приходило в голову, что пистолет надёжнее? – хмыкнула Финн, плотнее кутаясь в своё пальто (вещи заключённым вернули на выходе).

При входе всех обыскивают, – сказал Нэд. – Если б у нас нашли оружие, то мы бы сейчас сидели вместе с вами.

Финн поняла, что это разумно. И спросила ещё, напоследок:

А как вы узнали, что в Чикаго есть психиатрическая больница имени Святого… как его там?.. Патрика?

Рокстон усмехнулся:

Если честно, мы её выдумали. В каждом городе есть больница имени какого-нибудь святого. Нам только оставалось надеяться, что инспектор – не знаток местных психиатрических больниц.

Маргарит не удержалась и обняла охотника снова. Потом отстранилась и коснулась его щёки.

Это всё замечательно, – протянула арбалетчица. – Но вы не забыли, что мы всё ещё возле полицейского участка, и некоторые его окна выходят на эту сторону? – Блондинка задрала голову, вглядываясь в одно из вышеупомянутых окон. – По-моему, там только что мелькнул инспектор Грэй. И если он видел вас, голубки, то быстро сообразил, что к чему.

Пойдёмте отсюда, – энергично скомандовал лорд и, взяв Маргарит за руку, направился прочь.

Остальные не собирались отставать.

Никто из путешественников к Нэнси не привязался, посему, выйдя из её клуба, друзья не испытывали особого огорчения от того, что больше не увидят хозяйку заведения.

Ну, мы забрали одежду, оружие и алмазы, – подвела итог Маргарит. – Куда дальше?

Челленджер достал свои часы и посмотрел время.

Портал закроется меньше, чем через пять минут, – сообщил профессор.

И тишина.

Первым заговорил Нэд:

Я возвращаюсь на плато. Не собираюсь пропускать шесть лет жизни.

Хм. Вообще-то товарищи репортёра подозревали, что он рвётся обратно по несколько другой причине. У этой причины кудрявые белые волосы, и она сейчас стоит, изо всех сил пряча счастливую улыбку.

Я тоже хочу остаться с Ви, – промолвила Финн, встав поближе к лучшей подруге.

У вас всех что, массовое помешательство?! – воскликнула Маргарит. – Алло! Приём! Мы наконец-то добрались до цивилизации, а вы собрались залезть обратно в глушь?! – Она посмотрела на Рокстона. – Джон… – И обомлела.

Судя по выражению лица охотника, он всерьёз колебался. И имел веские причины хотеть возвратиться на плато в 1923 год.

Джон… – гораздо менее уверенно повторила Маргарит.

К счастью, судьба избавила от необходимости отвечать. Правда, избавление пришло в виде выстрелов, но лорд всё равно обрадовался, как ни странно.

Малочисленные прохожие заорали и разбежались. Остались только жители такого далёкого сейчас дома-на-дереве да шайка вооружённых мужчин в чёрных пальто и шляпах. Среди последних Рокстон и Челленджер незамедлительно узнали того парня, который едва не пристрелил их сегодня утром.

Вот чёрт! – Джон пригнулся и выхватил револьвер.

Челленджер и Мелоун сделали то же самое. У девушек оружия наготове не было, поэтому мужчины встали впереди. То есть не встали, а стали бежать впереди. Друзья решили спасаться бегством, хотя бы до ближайшего укрытия.

Как они нас нашли? – поражался Рокстон, не забывая отстреливаться.

Кто это? – проверещала Маргарит, когда путешественники метнулись за здание клуба.

Те, кто хочет убрать лишних свидетелей. То есть нас с Челленджером. Долгая история.

Вдруг с другой стороны дороги, из-за поворота показались две полицейские машины. Они вмиг остановились метрах в десяти от несчастных южноамериканских гостей. И среди вылезающих из автомобилей ликов не замедлила показаться пунцовая от гнева моська инспектора Грэя.

Стрелять на поражение! – проорал обиженный полицейский.

Неужели он такой злопамятный? – удивилась Финн.

И опять пришлось бежать. Вот только куда? С одной стороны каменная стена и забор, с другой – полицейские, с третьей – подоспевают мафиози… поправка: уже подоспели. Увидев служителей закона, сперва растерялись, но потом сообразили, что, как это ни странно, находятся с ними по одну сторону баррикад…

Путь только один, – пробормотал Рокстон.

Все машинально поглядели на так называемую живую, но иссохшую изгородь.

Нет! – заупрямилась было Маргарит. Но несколько просвистевших возле уха пуль мигом заставили её передумать.

Свет портала был уже не таким ярким. Сияние меркло, причём довольно-таки стремительно. Его будто разбавляли невидимой краской, и оно становилось всё блеклее и блеклее. Затем свет начал сужаться, вскоре уже стали отчётливо видны стены каменного прохода. Мерцание угасало, с каждой секундой теряя остатки сил. Наконец, оно совсем потухло.

Но за секунду до этого из портала успели выскочить шестеро взъерошенных путешественников, рухнув на землю, как перезрелые яблочки.

Первым свой факел зажёг Рокстон, Челленджер и Мелоун быстро последовали этому примеру.

Финн и Вероника уже стояли, отряхивались, избавлялись от жутких пальто.

Снова тепло! – ликовала арбалетчица. – Как же я этому рада! Не, в этом холоде и снеге нет ничего хорошего!

Я бы так не сказала, – улыбнулась Вероника, украдкой бросив взгляд на Нэда.

Апчхи! – только и ответила Финн. – Неужели я простудилась для полного счастья?

Раздосадованная Маргарит сидела на "полу", схватившись за голову. Наследница была хмура и обижена на весь мир.

Идём, Маргарит.

В поле зрения брюнетки возникла рука охотника. Мисс Крукс взглянула на него, и обида с досадой отошли на второй, а то и третий план. Лорд был напряжённым, расстроенным.

Джон, ты поговорил с матерью? – Брюнетка взялась за поданную руку и поднялась, после чего внимательно взглянула мужчине в глаза.

Услышав этот вопрос, остальные вмиг затихли. Стало слышно, как снаружи стрекочут кузнечики.

Друзья Рокстона пристально смотрели на него.

Нет, – едва слышно промолвил охотник, качая головой. – Дома никто не ответил. Пришлось позвонить нескольким знакомым. Многие решили, что их кто-то разыгрывает. Но мне всё же удалось выяснить… – Он замолчал. Карие глаза были наполнены беспокойством и болью.

Выяснить что? – кротко спросила Маргарит, крепче сжав ладонь собеседника.

Джон собрался с силами и выдохнул:

Моя мать пропала. Через два года после нашего исчезновения. Она собрала вещи, ушла из дома, и больше её не видели… Некоторые считают, что мама отправилась в Южную Америку, искать нас… Меня.

Все смолчали. Каждый понимал, каковы шансы немолодой дамы добраться до центра одного из самых небезопасных континентов, да и просто выжить в джунглях. Сказать было нечего.

Челленджер, а Вы дозвонились до жены? – спросила Финн, чтоб уж сразу покончить со всеми вопросами по поводу прошедшего общения с Англией.

О, да. Точнее, с самой Джесси мне поговорить не удалось, но мне всё равно повезло: трубку взяла наша горничная Бэтси, она до сих пор работает в нашем доме. А Бэтси выболтает всё на свете, даже если её об этом не попросить. Конечно, она страшно удивилась, услышав мой голос, и поначалу не поверила, что это действительно я. Но я сумел доказать – напомнил о некоторых случаях, про которые посторонний человек знать никак не мог. И после этого слова из Бэтси полились рекой.

И что же эта Бэтси рассказала? – не утерпела арбалетчица.

У Джесси всё хорошо. – Глаза профессора засверкали от искреннего счастья за самого любимого и дорогого человека в мире. – Даже замечательно. – Но было во взгляде учёного и нечто грустное, невыразимо печальное. – Она повторно вышла замуж год назад и даже родила… вернее, вот-вот родит ребёнка. Представляете? В её-то возрасте. – Последнее замечание не несло в себе никакого оскорбления, а было наполнено лишь удивлением и облегчением от того, что всё закончилось хорошо. – Сынишку… Назовут Виктором Джорджем. Второе имя – в мою честь, Джесс настоит. Потом они с новым мужем усыновят ещё двоих детей, мальчика и девочку. И зимой тысяча девятьсот двадцать девятого года все вместе будут отдыхать в Швейцарии. – Профессор помолчал. – Это именно то, чего Джесс всегда хотела – полный дом детей. – "Как жаль, что я не дал ей этого".

И снова наступила тишина. Её прервала Маргарит.

Наследница положила подбородок на плечо профессора и проговорила, неунывающе, но не бойко, уважительно, но не траурно:

По крайней мере, Вы теперь знаете, что Джесси не страдает, что она получила счастье, которого достойна.

Верно, – усмехнулся Челленджер, быстро смахнув что-то с ресниц. – Не хочу рушить это. Я велел Бэтси молчать о моём звонке.

Думаете, она послушается? – усомнился Мелоун. – Судя по Вашим словам, Бэтси – та ещё болтушка.

Что правда, то правда, – вздохнул Джордж. – Однако я сделал всё, что было в моих силах, чтобы сохранить покой Джесси.

Финн поняла, что нужно опять переключаться на другую тему.

Что же получается? Через шесть лет о нас, то есть о вас в большом мире по-прежнему ни слуху ни духу? То есть вы… мы так и не покинули плато?

При других обстоятельствах Челленджер пустился бы в долгие теоретические рассуждения. Но не сейчас. Рыжеволосый мужчина лишь пожал плечами.

Как мы не раз убеждались, время и времена неустойчивы. Всё может измениться.

Пойдёмте домой, – предложила Вероника, осознавая, что незачем больше затягивать пребывание здесь.

Друзья дружно закивали и медленно направились к выходу из пещеры. Нэд и Вероника шли рядом. Финн семенила возле сгорбившегося Челленджера. А Маргарит ободряюще взяла под руку притихшего Рокстона.

Участок гудел как улей. Все здешние полицейские, от низших до высших чинов, стояли на ушах. И инспектор Грэй не был исключением.

Семь трупов… – бормотал мужчина. – И все из банды Багса Морана. Расстреляны на складе, замаскированном под гараж. Хм, что-то мне это напоминает…

Вообще, он зря напрягал свои мозговые извилины. Ему всё равно не поручат столь громкое дело. Хотя, с чего оно так взбудоражило весь город, Грэй категорически не понимал. В мире стало на семь бандюг меньше – тут радоваться надо, а не поднимать скандал.

Аль Капоне, – пробурчал инспектор. – Наверняка, его рук дело.

Инспектор Грэй! – К мужчине подошел сержант с пакетом в руке. – Я тут… это…

Что ещё случилось, Джимми? – устало спросил Грэй.

Джимми замялся.

Понимаете, моя тётя работает в крупной библиотеке, у них там много старых газет, в том числе из других стран.

Ну и?

Я всё думал о тех чудачках… В общем, позвонил тёте, попросил поискать…

И? – Инспектор был близок к тому, чтобы рассвирепеть. Почему его отвлекают рассказом о какой-то дурацкой затее?!

Вместо ответа Джимми достал из пакета аккуратно сложенную газету и протянул её начальнику. Грэй небрежно взял издание.

Осторожнее, – предупредил сержант. – Я обещал вернуть её в таком же хорошем состоянии, в каком брал. – Молодой человек вытянулся. – Английская газета. Лондонская. Посмотрите на дату: двадцатое декабря тысяча девятьсот девятнадцатого года.

Сам вижу, не слепой, – рявкнул инспектор. – И на кой ты притащил мне это старьё?

А Вы поглядите на статью на второй странице, – терпеливо посоветовал Джимми.

Проворчав что-то нелицеприятное, инспектор таки развернул газету.

"Экспедиция Челленджера официально объявлена пропавшей без вести", – кричал крупный заголовок статьи на всю полосу. А сбоку красовались пять фотографий пропавших исследователей.

Каково же было изумление инспектора, когда среди лиц на фотографиях он узнал одну из сбежавших задержанных, двух лже-докторов и лже-санитара… Грэй оцепенел, застыв с раскрытым ртом и выпученными глазами.

"Самый приятный момент за всё время моей работы здесь", – подумал Джимми.

Конец

========== 4х10 – Олимпийцы ==========

Ясный, солнечный день был в разгаре. Вероника и Финн, стоя на балконе и опираясь локтями на перила, смотрели вниз, во двор. Там, на самодельной скамейке из двух ящиков сидели Рокстон с Маргарит и о чём-то неспешно разговаривали.

Они всё больше и больше времени проводят вместе, – заметила Финн. – Особенно после возвращения из Чикаго.

Да, – согласилась Вероника. – Рокстону сейчас нелегко, и Маргарит всеми силами его поддерживает.

Словно в подтверждение слов дикарки наследница взяла лорда за руку. Тот благодарно улыбнулся.

Вот уж не думала, что Маргарит может быть такой заботливой, – промолвила Финн с нотками приятного удивления в голосе.

Я тоже когда-то так не думала, – улыбнулась Лэйтон. – Но со временем поняла, что за маской бездушной и расчётливой авантюристки скрывается надёжный товарищ и верный друг. – Вероника забавно наморщила лоб. – Только не говори ей, что я так сказала.

Ты что, конечно, не скажу. А то она решит, что надо срочно "исправляться" и возвращать себе прежний имидж.

Девушки засмеялись. Когда смех отзвенел, арбалетчица спросила:

А что у вас с Мелоуном?

В смысле?

Ви, ты прекрасно меня поняла. Ты же сама говорила, что раньше недооценивала Нэда, что, вернись он, всё было бы по-другому, и ты бы даже согласилась отправиться в Лондон. Ну вот, Нэд вернулся, так в чём же теперь проблема? Я думала, ты бросишься ему на шею, едва увидев. Да и он явно был бы не против. За чем же дело стало?

Вероника порывисто пожала плечами.

Не знаю, – выдохнула Хранительница. – На расстоянии всё кажется проще. И вообще, почему я должна сама бросаться ему на шею? Почему он не сделал первый шаг? – Девушка вздохнула. – Он временами такой нерешительный. Может, мне ещё самой себе за него признаться в любви?

А за себя для начала признаться не пробовала? – каверзно поинтересовалась гостья из будущего.

Ответить Вероника не успела. В гостиную вбежал Челленджер, держа в руках какие-то бумаги.

Все сюда! – взволнованно скомандовал профессор. После чего проследовал на балкон, втиснулся между дикаркой и арбалетчицей, перегнулся через перила и крикнул: – Рокстон, Маргарит, поднимайтесь! – Затем выпрямился в полный рост. – А где Мелоун? – И умчался искать репортёра. – Мелоун, Вы дома? Иди сюда! Все в гостиную!

Джон и Маргарит переглянулись, поднялись и пошли к лифту.

Челленджер совсем очумел со своей наукой, – негромко пробухтела Финн. – Опять-таки особенно после возвращения из Чикаго. Как считаешь, это он так переживает из-за своей жены?

Поразмыслив, Вероника медленно кивнула.

Наверное. – Лэйтон поглядела в сторону комнат, убеждаясь, что профессора пока нет поблизости. – Он рад за неё, но ему больно. Нелегко смириться с такой потерей. Вот и пытается отвлечься работой.

И, похоже, сейчас мы узнаем, что он там ещё наработал, – усмехнулась Финн.


Вот! – Челленджер разложил на столе колоду снимков, совсем свежих, ещё влажных после процесса проявки.

Что это? – Мелоун, а вместе с ним и все остальные наклонились, рассматривая изображения.

Я добавил новый ингредиент в фотографическую эмульсию, – начал объяснять учёный.

Куда-куда? – Финн, заинтересованная и немного раздражённая непонятным заумным словцом, оторвалась от созерцания фотографий.

В эмульсию. Это суспензия светочувствительных микрокристаллов галогенидов серебра, равномерно распределённых в…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю