355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » FanTaSea » Первобытное: Шестой (виртуальный) сезон (СИ) » Текст книги (страница 10)
Первобытное: Шестой (виртуальный) сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 21 ноября 2017, 17:30

Текст книги "Первобытное: Шестой (виртуальный) сезон (СИ)"


Автор книги: FanTaSea



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 57 страниц)

Как – «сбежала»? Почему – «сбежала»?

Из той же хижины вдруг вылетело сразу шесть женщин, все дико напуганные и взъерошенные.

Мелоун опасливо поглядывал на подступающую к ним толпу, из центра которой раздавался вопль.

Так – сбежала, – тем временем вздохнула Ассаи. – И даже оставила ребёнка. – Девушка кивнула в сторону толпы.

Женщины в этот момент как раз немного расступились, и стало видно, что у одной из них, той, что стояла в центре, на руках младенец. Малыш вопил не просто громко, а оглушительно истошно.

И мы никак не можем его успокоить, – добавила одна из нянек. – Уже два дня.

Бедный малыш, – жалостливо проворковала Вероника, сделав шаг вперёд. Она нерешительно взяла ребёнка.

Никто не возражал. Видимо, кроха уже порядком всех достала. Однако как Вероника ни ворковала, ни укачивала и ни напевала, маленький орущий комочек не сбавлял громкость.

Дай мне попробовать, – Финн протянула руки.

Нет, Финн, – тактично, но настойчиво возразил репортер. Почему-то ему не верилось, что арбалетчица нечаянно не уронит малыша.

Он сам протянул руки к Хранительнице, и та аккуратно передала орущее дитя.

На миг все разом решили, что, без сомнения, оглохли. Потому что в деревне воцарилась небывалая тишина.

Все без исключения уставились на гостя, который тут же стал необыкновенно желанным.

Из хижины опасливо вылез сам вождь, не веря своим ушам.

Мелоун умилительно улыбался младенцу, а тот в свою очередь ему. Наконец Нэд почувствовал на себе множество изумленных взглядов и поднял голову.

Что?!..

Парень по-прежнему прижимался к смущенному ученому. Друзья по-прежнему смотрели на эту трогательную картину с изумлением.

Джордж… не хотите объяснить, откуда взяли сына? – как бы между делом поинтересовалась наследница.

Профессор воззрился на паренька, затем растерянно поглядел на друзей.

Я не... не знаю... вернее – понятия не имею…

Когда мальчик наконец отлип от папиной ноги, охотник деловито шагнул ему на встречу с протянутой для знакомства рукой:

Джон. А тебя-то как звать, парень?

Берт, – решив, что это такая шутка, звонко отозвался мальчуган, пожимая огромную ладонь охотника.

А скажи мне, Берт, – по-лисьи осторожно заговорила наследница, – где твоя мама?

Мама дома. Ждет нас с папой домой, – невинно отвечал ребенок.

И как… кхм… ну, как ее зовут? – полюбопытствовал «отец».

Ребенок не понял, почему папа задает подобный вопрос, но все же ответил:

Джесси. Па, ты что, не помнишь ее имя??

Профессору стало нехорошо.

Папа, тебе плохо? – тут же смекнул пацан. – Пап, присядь. – Он осторожно подвёл ошарашенного, а потому не сопротивляющегося профессора к ближайшему дереву. После чего посмотрел на охотника и наследницу. – Есть вода?

Сделав изрядный глоток воды, профессор прыснул немного на лицо и глубоко вдохнул. Потом выдохнул. Потом глянул на рыжего и снова вдохнул.

Может, лучше вернемся в дом-на-дереве? Там будет безопаснее.

На предложение охотника профессор с сыном отреагировали одновременно – совершенно одинаковыми кивками, не сговариваясь.

Это уже жутковато, – вполголоса пробормотала наследница.

А что тут жуткого, тётя Маргарит? – не понял Берт.

Откуда ты меня знаешь, мальчик? – ошарашено отозвалась «тетя».

А как иначе?? Ведь мы уже давным-давно тут живем.

Здорово! – всплеснула руками наследница. – Мало того, что меня оставили без кофе, так я теперь ещё и тётя! – Она вонзила в парнишку недоверчивый взгляд.

А Берт продолжал недоумевать.

Дядя Джон, что с ней? – Потом на его губах появилась лёгкая улыбка. – Вы что, опять поругались?

Рокстон, это очень странный ребенок, – слабо произнесла наследница, не беспокоясь о том, что ребенок все слышит. – Нам правда стоит брать его с собой?!..

Челленджер, что именно произошло на той поляне? – Рокстон решил во что бы то ни стало выяснить этот вопрос

Вы ходили на какую-то поляну без меня? – опять влез Берт и обиженно поглядел на Джорджа. – Ты обещал, что сегодня возьмёшь меня на рыбалку, а сам...

Мальчик, тебя не учили, что нельзя перебивать старших? – не особо любвеобильно спросила наследница.

Ну конечно же! – вдруг осенило профессора, и ему стало заметно легче и веселее. – На поляне! Она сказала, что даст мне то, чего я так желал… Все сходится! Всё ясно. Кроме одного… – как ей это удалось??

Как тебе удалось? – Ассаи была уже десятой, кто обратился Нэду с этим вопросом.

Мелоун продолжал медленно покачивать малыша.

Да никак. Наверно, опыт сказывается.

Опыт? – Вероника с подозрением уставилась на Мелоуна.

У меня было много братьев и сестер, – тут же добавил репортер.

Женщины вдруг затараторили что-то и окружили парня, и он понял – его пытаются куда-то уволочь.

Ассаи, что происходит?? – пытаясь скрыть панику, поинтересовался Мелоун.

О! Они говорят: «Ты – наш спаситель. Пока не отыщем жену, ты будешь присматривать за ребенком». В хижине все необходимое, – добавила она, – пеленки, колыбель, козье молоко, вино.

Что?

Это для нянек, – оправдалась девушка.

Нет, я не про то, – Нэд тряхнул головой, возражая. – В смысле: что? Я теперь заключенный?

Нет… просто нянька, – поправила Ассаи, – и это ненадолго.

Финн прыснула, Вероника тоже находила это забавным. Один лишь Мелоун был не весел – вот уж чего совсем нельзя было ожидать.

Погодите, я против! – попытался взбрыкнуть репортёр, но его протесты потонули в радостном гомоне остальных нянек, мигом уволокших несчастного журналиста в хижину.

Кстати, – Финн глянула на Ассаи. – Это мальчик или девочка?

Девочка

Тогда неудивительно, что ей так приглянулся Нэд,– хмыкнула арбалетчица.

И все-таки… Расскажи поподробнее, что стряслось с женой Джакобы? – улыбнувшись реплике Финн, спросила Вероника.

То есть Вы спасли жизнь юной и странной девушки на поляне, а она за это наматериализовала Вам вполне взрослого сына. Я ничего не пропустила? Ах да, и к прочей радости, он уверен, что жил с нами все это время, так?!..

Наследница давно говорила: «Не выпив кофе с утра, не жди ничего хорошего от этого дня». Сейчас она в который раз убеждалась в своей правоте.

Выходит, что так… – согласно кивнул профессор, глядя, как мальчуган отскребает что-то от балконной периллы.

Как нам теперь быть?.. – поинтересовалась брюнетка, устало вздохнув.

Джордж, но Вы точно уверены, что у вас с женой… кхм... не было детей? – тактично покраснев, спросил охотник.

Челленджер еще раз взглянул на рыжего мальчика – тот уже перебрался за кухонный стол, пытаясь поджечь добытые опилки.

Точно, – решительно кивнул учёный.

И что делать с этим подарком судьбы? – следя за тоном, проговорила Маргарит.

Не выгонять же его, – подхватил Рокстон.

Конечно, не выгонять! – Челленджер даже подскочил, возмутившись: как им могло прийти в голову, будто он прогонит собственного сына, да и вообще, просто ребёнка в джунгли?!

Возглас профессора и его резкий жест отвлекли Берта от опилок, тем более, что те всё равно плохо горели. Мальчик склонил голову набок и внимательно посмотрел на взрослых. В глазах его лучилась не детская серьёзность.

Всё нормально? – спросил он.

Да. – Джордж взъерошил свою бородку. – Да. Скажи, а ты... э-э-э... не голоден?

Есть немного, – признался Берт и улыбнулся.

Пойдём на кухню, я тебя накормлю. – Челленджер направился к Берту, тихо бросив друзьям: – Попробуйте поискать в записях Тома Лэйтона, может, всплывет что-нибудь подходящее.


Ламиту – предпоследняя жена моего отца, ей сейчас всего семнадцать, А когда выходила замуж, и вовсе было шестнадцать, – рассказывала Ассаи подругам.

Вот же старый... – Финн сдержала ругательство, вспомнив, что разговаривает с дочерью этого самого "старого ...". – ... многожёнец!

Ассаи безрадостно улыбнулась. Ей нередко доводилось гордиться своим отцом, великим вождём и могучим воином, но сейчас был совершенно не тот случай.

Девочка и впрямь оказалась слишком молода и для замужества, и для материнства, – продолжила брюнетка. – Беременность протекала непросто, а уж когда родился ребёнок и стал орать днём и ночью... По-моему, Ламиту просто не выдержала. В общем, она сбежала.

Давно? – после некоторого молчания спросила Вероника.

Четыре дня назад, – вздохнула Ассаи.

Далеко же она могла за это время убежать, – присвистнула Финн.

Берт уплетал вчерашнее жаркое так, что только за ушами трещало. Сидящий неподалёку Челленджер смотрел на это и невольно улыбался.

А мы с Джесси когда-нибудь рассказывали тебе, почему выбрали для тебя именно это имя, Берт? – Профессору было очень интересно. Действительно, почему «Берт»? Странное какое-то имя.

Сто раз, пап! – с набитым ртом протянул мальчик. – Только версии у вас разные. Ты говоришь, что это в честь твоего друга, а мама – что в честь её отца.

Но ведь отца Джесси звали Альберт... – неслышно пробормотал Джордж. – Альберт... "Берт", ну конечно же!

Ты чего-то сказал? – дожевав, поинтересовался юный рыжик.

Нет, мне просто вспомнился тот мой друг, – поспешно проговорил профессор. – Он очень способный учёный. Мне не хватает наших с ним бесед.

Мальчик подпёр рукой щёку и внимательно посмотрел на отца.

Ты очень скучаешь, да? – Паренёк вздохнул. – И я. По Лондону, по тамошним друзьям, даже по школе. Но больше всего – по маме. – Голубые глазки заблестели от слёз. Берт всхлипнул и отвернулся. Как и все мальчишки, он считал, что плакать стыдно.

Но через полторы секунды Берт не выдержал и, резко пододвинувшись, прижался к отцу и уткнулся носом в ворот профессорского пиджака.

Ну... ну что ты, мальчик мой. – Чуть поколебавшись, Челленджер погладил ребёнка по курчавым волосам цвета меди. – Не плачь. Мы... Мы... – он чётко выделили это слово, – обязательно вернёмся. Слышишь? – Он легонько отвёл лицо сына назад и поглядел в большие светлые глаза – точную копию глаз самого Джорджа. – Ты говорил, что я обещал тебе рыбалку. Собирайся.

Всхлипнув напоследок, парень радостно улыбнулся и живо кивнул.

Проходя мимо комнаты, где хранились записи Тома Лэйтона, вооружённый пистолетами и удочкой профессор остановился.

Мы уходим, – сказал он Рокстону и Маргарит, которые основательно обложились книгами и тетрадками и быстро перелистывали страницы.

Мы на рыбалку! – счастливо пояснил Берт, тащащий огромный сачок.

Что? – Маргарит оторвалась от чтения, да и Рокстон тоже.

Одни? – насторожился охотник. – Джордж, Вы уверены, что это... удачная мысль? – Джон постарался посмотреть на Берта повыразительнее, но так, чтоб сам мальчик этого не заметил.

Челленджер понял намёк, но решения своего не изменил.

Всё будет хорошо, – уверенно сказал Джордж. – А вы, пожалуйста, сделайте то, о чём я просил.

Профессор зашагал к лифту, и Берт вприпрыжку последовал за отцом, гордо думая: "Вот какой у меня папа, всем говорит, что надо делать, и все его слушаются!".

А чем мы, по-вашему, сейчас занимаемся? – уже вдогонку пробурчала Маргарит. Затем вздохнула. – Джон, думаешь, не опасно оставлять профессора наедине с этим... созданием? Мы ведь даже не знаем, что он такое.

Сомневаюсь, что Берт, кем бы он ни был, причинит вред Челленджеру. Ты же видела, с каким обожанием парнишка смотрит на "отца". А у Челленджера хватит ума держать ухо востро и не уходить далеко от дома.

Наследница и лорд посмотрели друг на друга. И опять принялись изучать записи.


Половина племени обшаривает плато в поисках Ламиту… и пока что безрезультатно, – продолжала свою повесть Ассаи. – Отец пребывает в скверном настроении, все остальные от этого также страдают. Он уже приказал сварить из двоих суп – они просто вернулись с поисковой операции со словами «ничего не нашли»…

Ужас какой! – охнула дикарка.

Да. Кое-как удалось его отговорить от этого безумия. Женщины так вообще валятся с ног – ребенок постоянно плачет, и никто не знает, как быть. Ужасное бедствие для всего племени.

А сама она из Занга? – деловито спросила Финн.

Нет, сначала она жила в другом племени. Но у них проверили в первую очередь – и ее там нет, – темноволосая сокрушенно покачала головой.

Так может ее просто спрятали? Вы… – фразу не удалось расслышать, поскольку ее заглушил дикий рев.

Полсотни пар женских глаз укоризненно посмотрели на репортера. Тому ничего не оставалось, кроме как смущенно улыбнуться и вернуться к ребенку. Хитрый младенец тут же умолк, и даже начал засыпать.

Что ж мне теперь, вечно тут сидеть? – жалостливо проворчал журналист.

Где, говоришь, обитает то племя? – спросила Финн у дочери вождя, потом повернулась к подруге. – Предлагаю навестить их. Надо же спасать нашего няньку.

Сидеть с удочкой и выжидать, пока рыба соизволит клюнуть на приманку – слишком скучное занятие для ребёнка. Берт продержался только двадцать минут. Потом стал бегать по берегу, наблюдать за образцовым рыбаком Челленджером, пару раз даже пытался залезть в воду, но папа каждый раз одёргивал:

Берт, не надо, это опасно! Мы не знаем, кто есть в воде.

Мальчик надеялся, что в воде – только рыба, которой не терпится самой попасться на крючок.

Пока Джордж менял наживку, Берт спустился по глинистому пригорку к самой воде, опустил в неё руки и стал булькать. Как это зачем? Чтобы вымыть. Папа всегда говорил, что руки должны быть чистыми, а Берт только что выстроил целый городок из песка и земли.

На движения не замедлила среагировать какая-то водная доисторическая тварь, не крупная, но стремительная и, сто процентов, голодная. Больше всего она напоминала угря, только очень зубастого. Не показываясь на поверхности и потому оставаясь невидимым, мелкий монстр молнией понёсся к добыче. Затащить в воду и убить мальчика он бы вряд ли смог, но вот полруки оттяпал бы запросто.

Но "угорь" только и успел, что вынырнуть, раскрыть пасть да оцарапать краешком зуба Берту палец. Дальше всё произошло неимоверно быстро. Хищник стал жертвой. В долю секунды он оказался рассечённым острыми, длинными когтями мощной, зеленоватой руки. Глаза Берта внезапно налились желтизной, зрачки из круглых стали щелевидными.

Но это всё продлилось лишь мгновение. Секунду спустя мальчик уже моргал совершенно обычными глазами, ничего не помня и не понимая. Он растерянно посмотрел на палец, из которого капала кровь.

Челленджер, настороженный внезапно наступившей тишиной, отвлёкся от рыбалки.

Берт.

Рыжик не отозвался.

Берт! – чуть громче позвал Джордж.

А? – мальчик обернулся к отцу, на веснушчатой детской физиономии сформировалась задорная улыбка. – Чего?

Что-то случилось?

Нет, пап. С чего ты взял? Всё здорово. А мы сегодня пойдём туда, где можно купаться?


Никогда раньше не задумывался о том, как много у Тома Лэйтона записей, – простонал Рокстон.

Я тоже, – хныкнула Маргарит.

Чтобы хоть как-то отвлечься от гор книг и тетрадей, женщина взяла бинокль, подошла к окну и ещё раз посмотрела, всё ли в порядке у Челленджера с Бертом.

Профессор с мальчиком были у пруда неподалёку, который хорошо просматривался из дома.

Они возвращаются, – сообщила наследница, глядя на то, как Джордж и Берт бодро шагают по тропинке, ведущей к дому.

Профессор и ребёнок действительно смотрелись как настоящие отец и сын. Они смеялись, в шутку подталкивали друг друга, даже устраивали догонялки время от времени.

Не помню, чтобы когда-нибудь видела Челленджера более счастливым, – промолвила Маргарит. – Может, зря мы ведём все эти раскопки сведений?

Не искушайте меня, мисс Крукс, – сердечно попросил Джон. – Было бы обидно забросить это занятие, когда большая часть работы уже проделана, причём с таким трудом.

Маргарит вздохнула, отложила бинокль, вернулась к Рокстону и записям.

Ночь мягко опустилась на плато, окутав эту загадочную землю непроницаемой темнотой. В деревне Занга с мраком боролись огни уличных факелов и свет от свечей внутри хижин. В домике, в котором заточили Нэда с младенцем, тоже было светло. Помимо подневольной няньки с прихотливым подопечным, здесь были Финн и Вероника.

Арбалетчица в кои-то веки решила пораньше лечь спать, и сейчас мирно дремала на куче веток папоротника в уголке. Вероника сидела в противоположном углу. А бедный Мелоун нёс вахту в центре комнаты, возле люльки. Новорожденная спала, но журналист знал – стоит ему отойти на три шага, и девочка тут же начнёт реветь.

Наверное, когда она вырастет, то будет лучшей певицей в племени, – проговорил молодой человек, глядя на круглощёкое красноватое личико. – Самой громкоголосой точно. И всё равно не понимаю.

Чего? – Вероника подошла к ним.

Как можно было оставить такую кроху? О чём думала её мать?!

Хороший вопрос.

Девочка заворочалась, засопела.

Чш-ш-ш. – Нэд осторожно погладил маленькую головку с пушком тёмных, ещё жидких волосиков, и обладательница упомянутой шевелюры тут же утихла. И кажется, (нет, вы только не смейтесь!) улыбнулась.

И Вероника улыбнулась тоже.

Из тебя выйдет хороший отец. Нэд… – Девушка подумала над следующей фразой. – А ты когда-нибудь думал об этом?

О чём?

О детях. Ты не хочешь своих?

Мелоун не мог ответить чётко.

Даже не знаю. То есть… – Журналист почесал нос. – Я успел смириться с тем, что у меня их не будет. Глэдис ведь не могла иметь детей.

Напоминание о бывшей девушке Нэда Хранительницу не порадовало. Лэйтон еле-еле удержала за зубами ехидный вопрос: "Интересно, как она об этом узнала?".

… Но если бы мы с ней поженились, я бы обязательно предложил кого-нибудь усыновить, – договорил репортёр. – А ты? Как относишься к детям?

Я люблю детей, – не покривила душой дикарка. – И однажды даже тоже хотела усыновить малыша. Помнишь, я рассказывала? – После того, как Мелоун кивнул, девушка задумчиво протянула: – Но теперь… – Она глубоко вдохнула. – … учитывая, что я, по идее, обязана продолжать род Хранителей… Воспитывать ребёнка и без того сложно, а тут ещё и это. Слишком большая ответственность.

Я не сомневаюсь, что ты справишься. – На губах репортёра заиграла улыбка. – И будешь замечательной мамой.

Секунд на пять воцарилась тишина. Молодые люди просто улыбались друг другу.

Сегодня было уже поздно отправляться в путь, – наконец, заговорила Вероника. – Но завтра ранним утром мы с Финн возьмёмся за поиски матери девочки. И начнём с родного племени Ламиту.

Вы уж постарайтесь. Пока я не рехнулся. – Мелоун перевёл взор на спящего младенца, и глаза репортёра залучились теплотой. – Или не привязался к ней окончательно.


Интересно, куда подевалась моя кровать? – недоумевал Берт, устраиваясь в койке отца.

Наверное, Вероника куда-нибудь убрала, – уклончиво пробормотал Челленджер. – Спросим у неё, когда вернётся.

Берт вынырнул из-под одеяла и трогательно заботливо спросил у профессора:

Папа, а ты нормально поспишь на лежанке? Я могу на ней переночевать.

Не говори глупостей. Твой отец ещё не настолько стар, чтобы ему повредила ночь на лежанке. – "Твой отец". Как же неистово приятно было назвать себя так!!! – Я ещё очень даже ничего. Здоров и бодр.

Да? – Мальчишка хитро прищурился. – Тогда расскажи сказку!

Сказку? – Челленджер, присев на кровать, поправил одеяло Берта. – Какую?

Какую-нибудь из тех, что ты обычно рассказываешь.

Э… – озадачился Джордж. Он не мог представить себя рассказывающим сказки ребёнку. – Напомни…

Ну, про Белоснежку, семь гномов и ген лилипутства. Или про Золушку и фею-селекционера. Или про говорящего Кота в сапогах и не выявленные способности животных… Или про…

Я только что слышал, как Челленджер рассказывает Берту сказку про Красную Шапочку и ориентирование на местности, – пробормотал Рокстон, вернувшись в комнату, где Маргарит разделывалась с последней тетрадью Тома Лэйтона.

В каждой руке лорда было по кружке ароматного горячего чая. Одну порцию напитка мужчина протянул наследнице, вторую оставил себе.

Не хочу слышать про сказки! – заявила брюнетка, беря напиток. – Я начиталась всяких волшебный историй на пять, нет, на десять лет вперёд! – Отхлебнув чая, она торжественно перевернула финальную страницу тетради. – Всё! – Радостное событие было отмечено очередным глотком чая.

Итак, – выдохнул Рокстон.

Итак, – повторила Маргарит. – Из всего, что мы прочли, по-моему, наиболее подходит только один вариант. – Брюнетка потянулась, взяла специально отложенную толстую серую тетрадку, открыла на нужной странице. – Вот. Дриада.

Лорд и наследница вместе склонились над записью.

«В древнегреческой мифологии считалось, что дриады – покровительницы деревьев, – начал читать вслух Джон. – Однако на самом деле их «специализация» куда шире. Они покровительствуют природе вообще…».

«… Любят цветы, блестящие вещи, необычные знакомства, – пропустив несколько неважных строк, продолжила Маргарит. – Обладают магией. Могут творить настоящие чудеса. Но редко задумываются о последствиях. Не злы, но взбалмошны. Дриады – как большие дети, руководствуются в первую очередь эмоциями, а не разумом. Но, как правило, безобидны. Не любят показываться людям. …» Так, где-то здесь говорилось о том, как найти дриаду. А, нашла. «Поговаривают, что, чтобы встретиться с дриадой, достаточно начать громко и красочно нахваливать её. Естественно, дриада должна это слышать. Проблема в том, что никогда не знаешь, где именно она находится».

Но мы-то знаем, верно? Хотя бы примерно. Челленджер рассказал, где находится поляна, на которой он встретился с дриадой.

И что, будем ходить по окрестностям, расточая комплименты во весь голос?

Другого способа всё равно нет. Пойду скажу Челленджеру.

Подожди! – Маргарит удержала направившегося к выходу из комнаты лорда. – Давай пока не будем его трогать. Он так рад, нет смысла настораживать его раньше времени. Если выяснится, что есть какая-то опасность, то мы тут же сообщим. А пока такой необходимости нет.

Лорд состроил недовольную мину. Он не любил секреты, тем более, секреты от друзей.

Но в этот момент из соседней комнаты раздался звонкий хохот Берта, и тут же последовал весёлый, чистый и добрый смех Челленджера.

Рокстон посмотрел на Маргарит и кивнул.

Ты уверена, что это здесь?

Арбалетчица внимательно всматривалась в поселеньице – покошенные домики, небольшая группа полураздетых людей, затухающие костры.

Да, Ассаи указала именно это место. Ну что, идем знакомиться?!..

Подруга вместо ответа покрепче прижала к боку свое любимое оружие и зашагала первой.

Может, и правда Ламиту здесь нет? Тут и прятаться-то негде.

Сейчас и выясним.

Девушки остановились возле ближайшего костра, где три женщины возились с приготовлением неизвестного блюда – разделывали какую-то тушку.

Здравствуйте, – поприветствовала дикарка хозяек. – Вы не могли бы нам помочь?

Женщины прекратили свою работу на мгновение и подняли на гостий взгляды.

Видите ли… мы из Занга. И хотели бы поговорить с родителями Ламиту, они живут здесь?

Женщины переглянулись и одна, легонько кивнув, указала на хижину в пяти метрах от них.

Благодарю, – улыбнулась дикарка, и они с Финн последовали в указанном направлении.

Перед входом в жилище девушки притормозили.

И что мы им скажем? "Мы знаем, что вы прячете свою дочь от сумасшедшего вождя. Немедленно отдайте нам ее"?

Вероника на реплику подруги лишь пожала плечами. Затем постучала в дверь. Изнутри доносились отзвуки какого-то вошканья.

Через пару секунд дверь все же отворили.

На пороге стояли, по-видимому, родители Ламиту – престарелая пара в стареньких потрепанных одеждах.

Здравствуйте, – начала Вероника, – мы пришли навестить Ламиту и поговорить с ней.

Парочка сразу же насторожилась, супруги нервно переглянулись. Ответил отец:

Мы уже больше года не видели дочери.

После чего он уже было закрыл дверь, но Финн успела крикнуть:

У нее проблемы, и мы хотим помочь!

Мужчина отпустил дверную ручку и уставился на девушек. Потом кивнул, кинув:

–Заходите.

Маргарит даже думать не хотела, на кого они были похожи со стороны. Хорошенькое дело – ранним утром двое ненормальных нарезают круги возле полянки, громко и с чувством нахваливая непонятно кого.

Дриандра такая красивая! – в сотый раз повторил Рокстон, стараясь, чтобы звучало убедительно.

Дриада! – в сотый же раз поправила шедшая впереди наследница.

Ай! – вскрикнул лорд, когда его хлестнула по лицу ветка.

Прости, – бросила брюнетка через плечо. И вновь взялась за старое: – Челленджер сказал, что не видел существа прелестнее, чем дриада. Ах, вот бы и нам на неё посмотреть!

Может, мы зря всё это затеяли? Челленджер счастлив, мальчик в "папе" души не чает. Всем хорошо.

А вдруг есть что-то, о чём мы не знаем, но что представляет угрозу? Лучше выяснить. Дриада – просто прелесть! Я так хочу её увидеть. Говорят, у неё самые густые волосы в мире!

И самые яркие глаза! Дриандры, они вообще такие.

Дриады!

Да какая разница! Мы ходим уже два часа, и никакого толку! – Охотник ловко уклонился от очередной шальной ветки. – Не ты ли вчера горела желанием забросить всю эту затею?

Может, и горела. – Маргарит опять отодвинула и отпустила ветку. – Девушка имеет право передумать, так ведь?

Ай! – От этой ветки Рокстон увернуться не успел.

Прости. – Брюнетка вздохнула. – Но мне как-то не по себе от этого мальчика. Да, он обожает Челленджера и, вроде, ничем не отличается от обычного ребёнка. Но дети не берутся из воздуха. Согласись, появление паренька непонятно откуда – серьёзный повод насторожиться. Мы даже не знаем, человек ли это.

Ты права. И все наши сомнения может разрешить лишь дриандра.

Дриада! – Это воскликнула не только Маргарит. К голосу наследницы присоединился и другой женский голос.

Рокстон и Маргарит одновременно повернулись на звук. Позади них стояла высокая стройная девушка в белых одеждах. Её густые волосы безупречными завитками струились по плечам, а большие кристально-прозрачные глаза смотрели с нескрываемым любопытством.

К вашему сведению, мы не настолько глупы, – с усмешкой поведала дриада. – И давно уже не покупаемся на глупую лесть. Но, – тут она хихикнула, – слушать вас было забавно. А смотреть на вас – тем более. Итак, что вам от меня нужно?

После обмена взглядами, первой взяла слово Маргарит:

Мы пришли поговорить о нашем друге. Точнее, о подарке, который ты ему сделала вчера.


Год назад приключилась беда, – начала рассказ мать. – Нашу дочь похитили и увезли в племя Занга, мы узнали об этом лишь недавно. Их вождь, Джакоба, влюбился в девушку без памяти и вздумал на ней жениться. Так мы потеряли дочь. – На глазах женщины проступили слезы.

Мы не особо богатые, и совершенно лишены власти. Так что даже не смогли бы ее вызволить, – продолжал отец за жену. – И что же теперь с ней приключилось?

Вдруг в соседней комнате отчетливо раздался скрип, а затем звук разбивающегося стекла.

Подруги переглянулись. Родители тоже.

Это птичка, – тут же пояснил хозяин дома. – Не так давно завели, знаете ли.

Так что с нашей девочкой? – вопросила грустная жена.

Финн нахмурилась. Во-первых, она не очень поверила в существование птички. А во-вторых, она не знала, с чего начать. Поэтому предоставила эту миссию своей более тактичной подруге.

Понимаете… – дикарка запнулась, подбирая слова. – Ламиту сбежала. Из племени.

Лица родителей озарились счастьем и искоркой надежды.

Но это еще не все… – тут девушка замолчала совсем, не придумав, что и сказать-то.

На помощь пришла подруга.

Она успела родить ляльку, и теперь эта лялька никому покоя не дает и держит нашего друга в заложниках. Поэтому нам во что бы то ни стало нужно разыскать Ламиту, понимаете?

Да, помогла. Всякое счастье словно смылось с лиц родителей, сменившись немым изумлением. Они пытались переварить информацию. Удавалось им это с трудом.

Финн! – шепнула укоризненно дикарка.

Что? Это правда.

Потом объясню, – отмахнулась девушка. – Сожалею, что вы вот так об этом узнали.. но… в общем-то, суть в этом.

Тут за стенкой раздался такой шум, словно там приключилось мини-землетрясение. Через пару мгновений все стихло.

Девушки переглянулись снова. Родители тоже.

Птеродактиля вы там завели что ли? – полюбопытствовала Финн.

Это, наверное, наш баран. Извините, но нам необходимо отвести его в сарай.

Челленджер катал Берта на плечах и был от этого не в меньшем восторге, чем сам мальчик.

Но! Иго-го! – заливался смехом ребёнок.

Они как раз возвращались к дому с очередного похода к одному из ближайших прудов. На сей раз Берту удалось искупаться, и парнишка был просто счастлив.

До забора оставалось ещё каких-нибудь тридцать шагов, когда раздалось настойчиво быстрое и отчётливое шуршание листвы, а через мгновение на тропу перед профессором и мальчиком выскочил динозавр-хищник, размером, конечно, не с Ти-Рэкса, но и покрупнее раптора. Коричневато-золотистый, с огромными лапами и чудовищными зубами. Три других таких же особи подступили к Джорджу и Берту с боков и сзади.


Ваш друг недоволен подарком? – Брови дриады сошлись над переносицей, нижняя губа обиженно затрепетала.

Нет-нет, – поспешила внести ясность Маргарит. – Он в восторге, он счастлив. И даже не знает, что мы решили разыскать тебя.

Дриада успокоилась и хмыкнула:

Если он счастлив, то вам-то какое дело?

Вступил Рокстон:

Мы просто хотим убедиться, что от твоего подарка не исходит никакой опасности.

Выражение лица дриады стало проказливым. Это было бы даже забавно, если б не предвещало проблемы.

Челленджер, живо спустивший Берта на землю и загородивший собой мальчика, выстрелил дважды, но попал лишь в одного ящера. Оставшиеся трое, свирепо зашипев, ринулись на профессора и ребёнка. Джордж оттолкнул сына в одну сторону, а сам метнулся в другую. Перекатился, перезаряжая ружьё. Снова выстрел. Но мимо. Динозавры основательно нацелились на профессора.

Папа! – в ужасе заорал Берт.


Ваш друг очень хотел быть отцом. И согласился бы на риск, я точно знаю.

Значит, риск есть, – уцепилась за слова наследница. И дриада вдруг поняла, что со всей своей магией теперь не отделается от этой брюнетки, пока всё не расскажет. – Какой?!

Берт в ужасе смотрел, как три динозавра бросаются на его отца. Всё происходило, как в ночном кошмаре – липком, вязком, замедленном.

Челленджер потянулся к пистолету. Но профессор не успеет ничего предпринять.


Да нет никакого риска… Почти. – Дриада забавно поджала губы. – Ну, главное, чтоб ничего не выходило из-под контроля. Чтоб мальчик не испытывал потрясений, а главное – не злился.

Почему? – напряжённо спросил Рокстон.

Дриада вздохнула, встряхнув плечами.

Понимаете, мы, дриады, конечно, владеем волшебством, но создавать живое из неживого не умеем.

То есть? – растерялся лорд.

Маргарит оказалась понятливее:

Это значит, что ты превратила кого-то в мальчика, да?

Дриада гордо вскинула подбородок со словами:

Да, превратила. И наделила воспоминаниями на основе мыслей вашего друга.

А что за существо?.. – Рокстон нахмурился. – Кем Берт был изначально?

Вместо ответа дриада кивнула в сторону. Там, за несколькими деревьями можно было хорошо разглядеть обрыв, под которым расстилалась изумрудная лощина. Посреди неё копошились четыре динозавра, разрывающие тушу убитого ими игуанодона. Эти твари были в полтора раза меньше Ти-Рэкса, с продолговатыми мордами, мощными когтистыми лапами и зеленоватой чешуёй.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю