355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альфина и Корнел » «Пёсий двор», собачий холод. Тетралогия (СИ) » Текст книги (страница 67)
«Пёсий двор», собачий холод. Тетралогия (СИ)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 06:21

Текст книги "«Пёсий двор», собачий холод. Тетралогия (СИ)"


Автор книги: Альфина и Корнел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 67 (всего у книги 87 страниц)

– Прекратите, друг мой, прекратите. Очень прошу, – внезапно прервал некрасивую сцену граф. – К чему нам сейчас всё это? Александр Александрович, я… у меня нет верных слов для вас, поскольку слова здесь очевидным образом бессильны, но я хотел бы, чтобы вы знали: мы все повинны в казни вашего отца, ведь она была следствием трагического расхождения его взглядов со взглядами Революционного Комитета – на будущее Петерберга, на то, как стоит этим будущим распорядиться…

Иными словами, Метелин-старший отказался поделиться продуктом со своих швейных мануфактур, когда от него потребовали. В изложении графа, однако же, эта прозаическая ситуация казалась возвышенной.

– …Но да, моё персональное влияние на судьбу Александра Сверславовича вы распознали верно. Я… я заслужил вашу месть.

За’Бэй завопил уже в голос:

– Граф, да вы с ума сошли! Вы же придумали этих заговорщиков только потому, что…

– Потому что я вас вынудил, граф, – с сухой усмешкой перебил Твирин и столь же категорично обернулся к Метелину: – К чьему убийству, говорите, вас подстрекало командование Резервной Армии? Мы не представлены, ваше сиятельство, но предполагаю, что стрелять вам надлежало именно в меня. Без моего согласия ни граф Набедренных, ни господин Гныщевич, ни кто-либо ещё в те дни никаких казней устраивать не мог. Зря вы не послушались генеральских советов.

– Довольно! – зло закричал Метелин. – Довольно! Меня вы решили казнить вот так? Через необходимость внимать вашим между собой разбирательствам и покаянным речам?

Все разом замолкли. В этой тишине хэр Ройш отчётливо щёлкнул крышкой часов.

– В самом деле, довольно, – он встал. – Прошу прощения, но меня ждут другие дела. Я буду польщён, Хикеракли, если ты потом позволишь мне ознакомиться и с письменными признаниями тоже.

– Это не признания, – заметил ему в спину Скопцов, доселе молчавший. – Это отповеди. И я рад, Александр, что вы их всё же излили, потому что… потому что иной возможности вам не представится.

Скрутившийся на стуле Метелин не ответил. Очевидно было, что ему плохо, мучительно плохо; хуже, чем он мог себе вообразить. Что слушания, призванные навести порядок и дать ему объясниться, очистить совесть и так далее, превратились для Метелина в бессмысленную пытку. Коленвала это доводило до белого каления, но в то же время он не видел смысла препираться и далее, тем более что ясность в виде стопки писем Хикеракли уже внёс.

– То есть, господа, получается… – Приблев смущённо потёр переносицу. – Простите, у меня язык с трудом ворочается. Получается, мы, даже принимая во внимание возможное помутнение, даже признавая свою вину… в другом вопросе, но всё же приведшем к такому исходу… Мы тем не менее приговариваем графа Метелина к расстрелу?

Приблев сказал «мы», хотя сам – единственный! – пытался этот приговор оспорить. Коленвал не понял, вызывало ли это в нём раздражение или уважение.

Все молчали.

– Да, – ответил наконец Гныщевич. – Или, Коля, ты хочешь демократического голосования?

– Хватит тыкать мне в то, что разбирательство интересует только меня, – огрызнулся Коленвал, – и даже вас, господин Метелин, не интересует! Я думаю, ситуация ясна.

– Господин Валов, чего вы от меня ждали? – тихо ответил Метелин, теряя остатки злобы. – Пламенных политических манифестов? Я от всего этого чрезвычайно далёк, я, даже и побывав на площади, никак не могу в голове уложить, что вы – вы все – здесь в самом деле… власть, что вы устраиваете казни и решаете судьбы, что мыслите себя теми, кто определяет будущее Петерберга. Это же комедия, дурной сон – приснившийся во хмелю! В каморке на втором этаже «Пёсьего двора».

– Нет, Саша, – печально вклинился Хикеракли, – это трагедия.

Метелин к нему и головы не повернул.

– Неважно, чего я ожидал, – Коленвал говорил скупо, чтобы не сорваться в нравоучения. – Вы, вероятно, не до конца сознаёте, так что объясняю вам прямо: позже, перед расстрелом, последнего слова вам, скорее всего, не дадут. Это решаю не я, но такова сложившаяся практика. Если вы хотите закурить, или что там в этом случае делают, лучше курите сейчас.

– «Сейчас» – это минимум до утра, – поправил Мальвин. – Расстрел требует публичности, а значит, сегодня он точно уже не состоится. Впрочем, и утром предвижу некоторые сложности – после сегодняшнего эксцесса горожане с неохотой будут выбираться на площадь. Но мы обязаны продемонстрировать всем интересующимся, что расстрел был, поскольку близость нашего знакомства с преступником может подтолкнуть любителей сплетен к ненужным подозрениям.

Метелин смотрел на Коленвала и мимо него. Когда он заговорил, рот его разомкнулся через силу, будто смертельно устал двигаться.

– О близости знакомства я и хотел сказать последнее слово. Последнюю волю изъявить. Я не представляю, какова эта ваша «сложившаяся практика», но я просил бы… Знаете, в Резервной Армии ходили дичайшие слухи, будто в Петерберге всех расстреливает самолично этот самый загадочный Твирин. – Метелин, собравшись с духом, обратился к Твирину: – Мы ведь действительно не были представлены, хотя я понял, кто вы такой, я даже припоминаю один эпизод в «Пёсьем дворе»… Но вы не были мне ни другом, ни даже приятелем, и потому я предпочёл бы, чтобы стреляли вы.

Твирин чуть не прикурил давно погасший окурок и рвано кивнул. Метелин горько усмехнулся, раздавленно обмяк на стуле. Скопцов что-то пробормотал, но Коленвал не расслышал.

Время, протянувшееся с приказа до появления в дверях конвоя, заполнять было нечем. Завидев солдат, Метелин поднялся с совсем уж наглядной поспешностью.

– Эй, графьё, – Гныщевич позвал негромко, но на этот раз Коленвалу удалось разобрать слова; солдаты притормозили. – Веня не был случайным человеком. Веня был тем самым человеком, что сдал мне твоего папашу. Так что, считай, ты навёл справедливость.

Метелин лихорадочно обернулся и посмотрел на Гныщевича долгим, нерасчленимым каким-то взглядом. Его губы дёрнулись, и он явно хотел что-то сказать, но передумал и лишь снова – чуть заметно – усмехнулся. Потом Метелина вывели.

Приблев шумно шмыгнул носом, подавленно поёрзал в кресле.

– Не следует обсуждать подобное вслух при солдатах, господин Гныщевич, – вежливо указал Мальвин. – Даже если вы не сомневаетесь, что они вам верны.

Глава 73. Изящество и сложность мышления

Хэр Ройш сомневался в том, что верность можно рассматривать как черту личности или даже характеристику взаимоотношений между людьми; он признавал этот термин исключительно как маркер прошлых деяний. Можно сказать «в этой ситуации некто остался верен начальнику» или, положим, «долгу», но нельзя – «он поступит следующим образом, поскольку верен нам». Если выражаться сухим языком, понятие это не имело предсказательной силы. В отличие, надо подчеркнуть, от иных черт личности. Естественно опираться на свои представления о том, что некто, к примеру, легкомыслен или недоверчив; но просто «верным» быть нельзя.

Сегодня это ставило хэра Ройша в затруднительное положение, поскольку более всего он желал бы отыскать метод выявления лояльности третьих лиц. Существует представление о том, что лояльность можно взрастить, и оно, вероятно, в определённой степени справедливо. Но у хэра Ройша не было на то ни времени, ни талантов, а следовательно, ему необходимо было каким-то образом выявить людей, не склонных нарушать взятые на себя обязательства. Задача сия представлялась невыполнимой, поскольку в действительности – в той действительности, которая имелась, по крайней мере, – любой человек нёс обязательства перед множественными силами. Есть Революционный Комитет и есть хэр Ройш, но от этого никуда не деваются семья, друзья, фамилия, призвание и прочее. Лишь очень наивный человек мог бы попытаться скинуть эти факторы со счетов.

Таким образом, отбор оказался непростым – даже если оставить в стороне скудность и несовершенство данных. Параметр первый: отсутствие очевидной ангажированности, способной помешать делу. К примеру, солдат Охраны Петерберга подходил, но только если был готов оставить службу и не являлся личным поклонником Твирина или Гныщевича. Любые останки аристократии выглядели заманчиво, но требовали ювелирного подхода в вопросе географии, поскольку следовало ещё раз взвесить, допустимо ли им оказаться в городе своего рождения или таком, где проживали бы их значимые родственники. Однозначно не подходили люди, имевшие ярко выраженную первостепенную лояльность, даже если она пока что не конфликтовала с интересами хэра Ройша напрямую: скажем, тавры или потомственные слуги.

Параметр второй: наличие чётко прорисованной, понятной и убедительной мотивации. Если через первое сито в сумбурном Петерберге проходили многие, то как именно приложить к кандидатам второе, хэр Ройш не вполне понимал, поскольку по-прежнему не имел ни времени, ни возможности побеседовать с каждым отдельно. Приходилось опираться на зыбкий фундамент мнений и слухов. Он не пожалел бы денег, но деньги – мотивация коварная: их всегда может быть больше. Он с радостью бы обратился к людям идеологическим и убеждённым, но пока опыт говорил ему, что глубоко преданные идее люди обычно непредсказуемы. Пример, который весь Революционный Комитет только что пронаблюдал в Третьем белом зале Городского совета, показывал, что и личная дружба может стоить недорого. Отрицательные мотивации вроде страха? Почти бессмысленны на расстоянии.

Очевидно, оставалась всё же приверженность, но не конкретной идее, а методу. Стремление действовать аккуратно и без лишних потерь. Способность поставить себе задачу и не потерять её, а главное – любовь к этому процессу.

Параметр третий: личные таланты. Разнообразные, но наличествующие. Благонамеренный дурачок бесполезен, а в худшем случае способен наломать дров. Этот параметр оценить было относительно просто.

Оставался самый тонкий, четвёртый параметр. Верность. Пусть ненадёжная, но всё же гарантия того, что человек, даже имея к тому искушение, не передумает, что будет готов потерпеть на своём пути неудачи и не сдаться. Хэр Ройш не имел ни малейшего представления о том, как этот параметр проверить.

«Испытания?» – предлагал Золотце.

«Ах, оставьте, – качал головой Скопцов. – На долю петербержцев уже выпало достаточно испытаний. И они закалили нас – боюсь, не только в лучшем смысле… Какие бы трудности вы ни сочинили кандидату, главный его враг – не страх, но искушение».

«Поясните», – коротко требовал Мальвин.

«Не нужно, я и сам понимаю, о чём говорит господин Скопцов, – вмешивался хэр Ройш. – Нет смысла опасаться, что нас предадут, испугавшись чего-то дурного. А вот забыть о Петерберге, увидев другую, лучшую жизнь, могут даже самые надёжные кандидаты».

«Значит, – продолжал Скопцов, – вас интересуют те, кого не интересует лучшая жизнь. По тем или иным причинам».

«По тем или иным причинам».

Инициатива Коленвала выпала удивительно не к месту. Прежде хэр Ройш колебался относительно того, следует ли ему идти к кандидатам одному. Теперь же, когда сроки уже были назначены, покинуть пресловутые разбирательства вчетвером означало бы привлечь к себе чрезмерное внимание. Это не стало бы большой проблемой, но выглядело излишним. Впрочем, и до слушаний по поводу Метелина хэр Ройш склонялся к тому, чтобы действовать единолично.

«Вы что же, нам не доверяете?» – опечалился Скопцов.

«Напротив. Мне кажется, мы жили бы в лучшем мире, если люди яснее понимали бы, что доверие не означает непременного соприсутствия везде, где таковое возможно».

«Но вы же сами признаёте, что плохо разбираетесь в людях, – фыркнул Золотце. – Разве не это вам сейчас особенно необходимо?»

«Нет, я надеюсь, что верных людей с вашей помощью уже отобрал. „Верных“ в значении „правильных“. Поскольку „верных“ в привычном значении не бывает в природе».

«Это чушь», – закурил Мальвин. Хэр Ройш снисходительно приподнял брови:

«В моём представлении – не бывает. Если ваши представления отличаются, воспитывайте себе верных людей во Второй Охране. А эти люди будут мои».

Инициатива Коленвала выпала не к месту, но и отказать ему хэр Ройш не мог. Не только потому, что тот упрямо требовал непременного соприсутствия, но и потому, что понять мотивации Метелина хэру Ройшу хотелось самому.

Хэр Ройш никогда не любил шахматы, нарды и прочие настольные игры. Отца это расстраивало и сердило: он утверждал, что склад Костиного ума к тому располагает, и не мог взять в толк, почему логические ухищрения и победы оставляют того равнодушным. Хэр Ройш, надо заметить, своей природной склонности не отрицал: считал он средне, но комбинации держал в голове легко, поэтому определённые успехи имел, особенно в пресловутых шахматах. Однако они его не радовали.

«Видите ли, – пытался он объяснить когда-то отцу, – это всё ненастоящее. Да, мне ясна система условных обозначений: вот император, его нельзя терять. Но в то же время это всего лишь деревянная фигура на столе. Как я могу всерьёз хотеть его защитить?»

«Константий, вы меня разочаровываете, – хмурился отец. – Это действительно условность, и мне крайне неприятно видеть в вас непонимание оных».

«Но все условности взаимозаменяемы. Я могу в любой момент придумать иные правила расстановки фигур, при которых гибель императора окажется желанной. Чем ваши условности будут лучше моих?»

«Изяществом и сложностью системы. Хотеть же вы должны не защитить императора от моих нападений, а продемонстрировать не меньшее изящество и сложность мышления. Прелесть гибкого ума заключается в способности принять заведомые правила игры и победить в их рамках».

«Не хочу», – должен был отвечать тогда Костя, но не отвечал.

Гибкость ума позволяла ему понимать отца прежде; не изменилось это и теперь. Многие люди находят удовлетворение в стройности собственных измышлений. Хэр Ройш, откровенно говоря, и сам бы того хотел, но нельзя ведь заставить себя чувствовать то, чего не чувствуешь! Любые произвольные, необязательные правила оставляли его равнодушным; отец никогда бы этого не признал, но даже юный Костя – пусть и не без труда – сумел бы сочинить не менее изящную и сложную систему, чем в древней индокитайской игре. Пожалуй, своими талантами на данном поприще можно было бы блистать перед девицами, если бы такая возможность была хэру Ройшу доступна. В отсутствие же девиц умственная гимнастика не имела ровным счётом никакого смысла.

Но всё менялось, когда на место фигур становились настоящие люди, силы и события. Метафора пошлая, однако иной у хэра Ройша не имелось. Сложный, многофакторный отбор кандидатов, из которого он полностью не вышел даже во время осады, занимал его куда сильнее, чем сумела бы занять любая абстрактная игра.

При этом хэр Ройш вовсе не был азартен, и высокие ставки не кипятили его кровь. Напротив, он скорее видел в этом некоторую свою ущербность. Ведь отец был прав, разум его располагал к шахматам и нардам, а не к настоящей политике, где вражеский император реален, однако реальны и возможные потери.

Хэру Ройшу было страшно, мучительно страшно терять свои фигуры. Вероятно, именно поэтому он, сам того не заметив, сократил их число до минимального. Мир хэра Ройша был сложнее и изящнее любой доски для настольных игр, он имел множество измерений и не делился на своих и чужих. Но он делился на тех, кого терять страшно, и тех, кем можно пожертвовать.

Во вторую категорию постепенно переходило всё больше членов Революционного Комитета.

Скажи он подобное вслух, это наверняка прозвучало бы так, будто хэр Ройш полагал себя человеком, фигуры разменивающим. Однако жизнь наглядно – руками Метелина – демонстрировала обратное. Хэру Ройшу оставалось лишь предельно сократить набор фигур, с которыми он не сумел бы расстаться, и обезопасить их.

Здесь можно было бы возразить, что в таком случае подобных фигур лучше вовсе не иметь, и в том имелся бы определённый резон. Хэр Ройш и сам бы этого хотел. Но без ценных фигур вся игра теряла смысл. И потом, он бы в любом случае не мог отказаться от себя.

Испытывал он по этому поводу не азарт, но досаду и страх. Так что нет ничего удивительного в том, что покушение на графа подстегнуло планы хэра Ройша просоленной розгой. Есть ли в этой жизни нечто более ценное, чем безопасность? Есть.

Безопасность, обретённая при помощи предусмотрительного риска.

Кандидатов хэр Ройш собрал в одной из малых аудиторий Академии – не из любви к иронии, а ввиду удобства. Во время осады он велел обустроить по соседству центр радиосвязи; во время осады же ему естественным образом довелось часто встречаться с господином Пржеславским. Хэру Ройшу бросилось в глаза, что тот старше – или даже старее, чем помнилось по студенчеству. По крайней мере, лёгкая апатия многоуважаемого главы Академии ассоциировалась именно с возрастом. Он соглашался помочь, но не спешил с услугами и не пытался приправить свои действия показным энтузиазмом. Это было удобно.

Хэр Ройш не стал предлагать господину Пржеславскому присоединиться – тот был слишком привязан к Академии, – но в аудитории имелся один сотрудник секретариата. Вместе с ним там сидело ещё человек тридцать – двадцать семь, если быть точным. Это была лишь первая группа – группа тех, на кого хэр Ройш возлагал особые надежды. Она получилась небольшой, но её должно было хватить.

Если быть совсем точным, двадцать восемь. В помещении присутствовал лишний человек. Господин Туралеев пришёл с супругой.

Пока хэр Ройш снимал пальто, мысли его лихорадочно раскладывали по чашам весов факты. Сам господин Туралеев представлялся ему кандидатурой весьма разумной: он был иностранцем без дипломатического прошлого, то есть человеком минимально ангажированным, но обросевшим, то есть не вызывающим лишних подозрений; карьеристом, связавшим свою будущность с Революционным Комитетом; искателем выгоды, но договороспособным и не слишком жадным. Элизабета же Туралеева, в девичестве Асматова, представляла собой совершенно иной вопрос. До сих пор она демонстрировала Революционному Комитету понятную лояльность, но многого ли та стоила теперь, когда в паре сотен метров от казарм взорвались её отец и племянник? Родственники графини Туралеевой проживали в Старожлебинске и Столице. При этом с супругом они относились друг к другу почти как к равным – к счастью в общем случае, к сожалению в данном. Он вряд ли сумел бы остановить её, прими она неудобное решение.

Главное же сомнение хэра Ройша проистекало из того, что он приглашал господина Туралеева не совсем с теми же целями, что и прочих. Хэру Ройшу хотелось, чтобы в Петерберге остался человек, не имеющий прямого отношения к Бюро Патентов или даже Революционному Комитету, но видящий положение вещей достаточно объёмно. Распространять это доверие на супругу кандидата ему вовсе не улыбалось.

В то же время оба Туралеевых, кажется, по-прежнему верили в золотцевские печи. Фальшивая беременность стесняла графиню в действиях. Но от фальшивой беременности при желании можно и отказаться. Много факторов.

Скопцов госпоже Элизабете Туралеевой однозначно доверял, но, опять же, это было до осады.

– Госпожа Туралеева, – развернулся хэр Ройш, когда молчать далее стало неприлично, – моё почтение. Вас, однако же, ввели в заблуждение: данная встреча не подразумевает эскорта.

– И вам моё почтение, хэр Ройш, – ответила та низким, мелодичным голосом. – Но вы заблуждаетесь: я здесь не в качестве эскорта. Я знаю, о чём вы собираетесь говорить, и пришла послушать.

– Вы знаете, о чём я собираюсь говорить?

– Предполагаю.

– В таком случае вы должны предполагать, что разглашение информации об этой встрече характеризует вашего супруга не с лучшей стороны.

Господин Туралеев без вызова упёр одну руку в бок, а второй приобнял супругу.

– Как сказать, – заметил он. – Видите ли, сам я как раз таки не имею отчётливых предположений, зачем вам понадобилось это собрание. А Лиза имеет. Из чего я сделал вывод, что привести её сюда – ценнее, чем прийти самому. Если хотите, я вас оставлю.

Хэр Ройш хмыкнул.

– Не стоит.

Поколебавшись, он решил занять место перед кафедрой, дабы иронические воспоминания о студенческих годах не затмевали разум – хватало и того, что кандидаты расселись перед ним за столами. Всего их было, выходит, двадцать восемь. Помимо Туралеевых в аудитории находилась Лада Жельбицына, бывшая кухарка Копчевигов, зарекомендовавшая себя мастером вшивания взрывчатки в тулупы и, кажется, теперь влюблённая в Золотце, а вместе с ней и ещё пяток слуг разных мастей; два поручика, оценивающих изменения в Охране Петерберга скептически; один уже упомянутый помощник господина Пржеславского; проклятая Вишенька Ипчикова; четверо студентов Академии; два секретаря, ранее служивших в Городском совете; один управляющий – теперь, в сущности, владелец – завода из тех, кто не вошёл в Союз Промышленников, но не был по этому поводу и расстрелян; и различные письмоводители из образованных, но скромных, собранные по Конторскому району. Хэр Ройш досадовал на то, что в первую группу не попало ни одного торговца, но сейчас оторвать их от дел было почти невозможно, слишком напряжённая экономическая ситуация сложилась в Петерберге. Купеческая среда предлагала интересные кандидатуры, но Мальвин отговорил хэра Ройша, сославшись на то, что купцы не умеют не пускать слухи, да и личная выгода им в нынешних условиях особенно дорога. Оставшиеся аристократы могли быть полезны, но требовали индивидуального подхода. Начать же хэр Ройш решил с тех, кого знает лично – таких было большинство, – или с тех, в ком уверен почти однозначно.

Выдержав паузу, он положил портфель на кафедру за своей спиной и приступил.

– Я не умею и не буду читать речей. В некотором смысле каждый из вас оказался здесь именно потому, что речи вам для понимания не требуются. Думаю, вы все согласитесь с тем, что революция в Петерберге преуспела. Я говорю сейчас не об экономике, но об убеждениях. Можно жить без Четвёртого Патриархата. Можно быть без Европ. Можно жить, не оглядываясь ежеминутно на сословия. – Хэр Ройш постучал друг о друга кончиками пальцев. – Полагаю, так должна жить вся Росская Конфедерация.

Изумлённого вздоха не последовало, хотя некоторые запереглядывались.

– Главная беда Росской Конфедерации состоит в том, что наше отечество слишком велико, – продолжил хэр Ройш. – Может, у Четвёртого Патриархата и были благие идеи, однако до зауральских ыздов они попросту не дотягиваются. Любой, кто претендует на смену строя, должен это понимать, иначе его благие идеи выродятся в прежнюю стагнацию. Ни у кого и никогда не хватит ресурсов на то, чтобы контролировать каждый городок Росской Конфедерации. Даже если мы наладим постоянную радиосвязь, этого будет недостаточно.

– Ыздам нужна самостоятельность, – заявил студент побойчее. Хэр Ройш поморщился:

– Не перебивайте. Но да, вы правы, ыздам и городам нужна некая самостоятельность. У меня нет пока однозначного ответа, как её реализовать; откровенно говоря, я для того вас и собрал, чтобы вы помогли нам сделать первый шаг в этом направлении.

Вот теперь изумление по аудитории всё же прокатилось. Госпожа Туралеева удовлетворённо усмехнулась.

– Руки любого правительства коротки. Всегда, а тем более в такой большой стране. Именно поэтому, – хэр Ройш поискал верное выражение, – любой руке нужны пальцы, не только её продлевающие, но и способные выполнять мелкую работу. Я предлагаю вам такими пальцами стать.

– Что конкретно вы под этим подразумеваете? – поправил очки помощник господина Пржеславского, лысеющий господин из тех, что всю жизнь проживают между тридцатью и сорока.

– На данном этапе – шпионаж, в дальнейшем – контроль. Я мог бы подыскать более изящные слова, маскирующие сущность явления, но не вижу в этом необходимости. Хочу сразу подчеркнуть: я не планирую требовать от вас активных и открытых действий ни сейчас, ни впоследствии, и я не предлагаю вам в качестве будущей награды публичную власть. Она организуется на местах сама, желающие найдутся. Представьте себе… – хэр Ройш замялся. – Представьте себе, что население района, куда вы направитесь, – это тесто. Вашей задачей будет сперва изучить его ингредиенты, а потом вылепить их в нужную форму. Замесится оно само.

– То есть вы прям нам предлагаете ехать в зауральские ызды? – снова выступил бойкий студент.

– Не только в зауральские. По три-четыре человека в крупнейшие города Росской Конфедерации – пока что. Насколько это возможно, мы поспособствуем вам с обустройством на новом месте; оттуда действовать придётся самостоятельно, сперва, возможно, не выдавая своего знакомства друг с другом и наверняка – связи с Революционным Комитетом. Я предоставлю вам официальные бумаги. На первых порах они не будут иметь юридического веса, но возымеют его чуть позже. Вы будете предоставлять мне информацию о том, какова ситуация в ыздах и городах, и влиять на неё по мере необходимости.

Управляющий с вольнолюбивого завода кашлянул.

– В такой ситуации полагается спрашивать, что помешает нам вас выдать, – заметил он с нотой иронии. – Тем более если вы предоставите наглядное доказательство в виде бумаг.

Это был самый тонкий вопрос, на который хэр Ройш по-прежнему не имел ответа, поэтому он сделал единственно верное в таких ситуациях: ответил на него собственным вопросом.

– А зачем бы вам нас выдавать?

– Ну… – развёл руками управляющий. – Допустим, за деньги, да и мало ли что предложат.

– Если бы вы превыше всего ценили деньги, вы бы состояли в Союзе Промышленников, – снисходительно отмахнулся хэр Ройш. – Да и с другими благами я бы не спешил. Вероятность того, что после ухода Четвёртого Патриархата некие местные силы попытаются расширить своё влияние до всей Росской Конфедерации, не так высока, как вам кажется. Любому городу сперва потребуется разрешить внутренние проблемы – то есть сделать то, к чему Петерберг уже пришёл и за счёт чего уже опережает прочие земли нашего отечества. Если вы выдадите свою связь с Петербергом, это принесёт вам же самим больше опасности, чем пользы. Не стоит забывать и о том, что помимо вас в городе будет как минимум ещё один человек, имеющий возможность проинформировать Революционный Комитет. Вы действительно хотите ввязываться в эту игру?

– Что если захотим? – поспешил вклиниться другой студент.

– Тогда вас придётся сменить, – хэр Ройш пожал плечами, – чего лично мне бы не хотелось. Я чрезвычайно тщательно отбирал тех, кого пригласил на эту встречу. Я поручаю вам будущее нашего отечества.

– Вот уж так уж, – порозовела кухарка Лада Жельбицына, – а говорите, речей не читаете.

– Позвольте уточнить: будут ли в этих бумагах прописаны ваши обязательства перед нами? – господин Туралеев по-прежнему приобнимал супругу.

– Не в этих. Да, мы обязуемся разрешить вам стать нашими пальцами.

– Звучит не слишком заманчиво, – хмыкнул господин Туралеев.

– Быть может, для вас, поскольку вы привыкли занимать высокую должность. Но и вам следует задуматься, какие перспективы открывает подобная роль. Я не говорю о хорошем жаловании, не говорю о статусе и даже о возможности нести дело революции за пределы Петерберга. Я говорю о возможности сформировать будущее лицо Росской Конфедерации.

– Вы простите, хэр Ройш, – улыбнулась госпожа Туралеева, – но это звучит несколько наивно. Я понимаю шпионский этап: наверняка у вас и шифр уже разработан, и места для нас – вернее, коль уж скоро меня вы не приглашаете, для них – подобраны. Но вы ведь физически не сможете взять на себя никаких обязательств, поскольку, как сами резонно заметили, отечество наше велико. Давайте представим, что Анжей отправился в Куй, где столкнулся с некоторыми осложнениями. Представим даже, что вы своевременно об этом узнали. И что дальше? До Куя даже паровозы последних европейских моделей добираются по десять дней.

Очень хотелось надеяться, что отправлять лично господина Туралеева в Куй всё же не придётся. Он здесь не за этим.

– Дальше ничего, – неохотно признал хэр Ройш. – На шпионском, как вы выражаетесь, этапе вам предоставляется самостоятельность, обратная сторона которой не подразумевает прямой поддержки.

– Но всё изменится на этапе контроля?

– Именно так.

Туралеева качнула головой, сверкая роскошными сапфирами в ушах и источая скепсис.

– Не станете же вы таить от нас, как и когда произойдёт переход от амбициозного, но опасного этапа шпионства к сладким его плодам, к признанию и власти?

Хэр Ройш поджал губы. Вероятно, на его месте вполне естественно было бы испытать в адрес спорщицы раздражение, однако ему, напротив, нравился этот диалог. Неагрессивная оппозиция всегда демонстрирует твою честность и готовность к беседе. Другие кандидаты, быть может, ещё не успели осознать собственные возражения, но невысказанные сомнения повисли бы у них в голове мёртвым грузом. Груз же затрудняет странствия.

– В вопросе сроков неизбежны колебания, – медленно ответил хэр Ройш, – но в целом я рассчитываю на то, что процесс займёт меньше года, а где-то, быть может, всё устроится значительно быстрее. Обсуждать, как именно это случится, в общем случае бессмысленно, поскольку такие эпизоды разрешаются индивидуально. Есть основания полагать, что при наилучшем развитии событий от некоторых из вас потребуются серьёзные шаги буквально по истечении месяца-двух. Более точные пожелания прозвучат, как только станут актуальны. Я полагаю, что их доставит вам силовая поддержка, когда она прибудет.

– Силовая поддержка? – нахмурилась Жельбицына.

– Солдаты, – объяснил ей помощник Пржеславского и покачал головой: – Так что же, хэр Ройш, вы всё-таки планируете кровавый переворот во всей Росской Конфедерации?

– Помилуйте, – сморщился хэр Ройш. – Ни к чему стремиться пролить чью-то кровь, она проливается сама. Нет, речь идёт именно о поддержке – о небольшой группе солдат для каждого из вас, призванной вас обезопасить, когда вы сочтёте нужным обнаружить своё влияние. – Он вздохнул. – Право слово, схема не кажется мне столь уж сложной. Вы прибываете в город; выясняете, кто в нём имеет наиболее обоснованные претензии на власть; так или иначе находите с ними общий язык, желательно – исподволь влияете на их действия. Если же это не происходит естественно, со временем вы обнаруживаете свою должность, предлагаете соглашение от лица Петерберга и помогаете новой местной власти найти направление, соответствующее общему курсу нашего отечества.

– Который задаёте вы, – усмехнулась Туралеева.

– Который задаёт историческая необходимость. Вы же не думаете, сударыня, что, не стой перед вами сейчас я, на моём месте не был бы кто-то иной?

– Кто знает.

– Бунты случились не в одном Петерберге, – напомнил хэр Ройш. – Вместе с последними законами Четвёртый Патриархат сам подписал себе приговор. Но вряд ли мы хотим, чтобы его гибель привела к дроблению нашего отечества и распадению его на исторические земли, не так ли? Европейское Союзное правительство снимет свои санкции, как только мы наведём у себя порядок, а для порядка необходим единый вектор движения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю