412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Гэлбрейт » Бегущая могила (ЛП) » Текст книги (страница 46)
Бегущая могила (ЛП)
  • Текст добавлен: 27 июня 2025, 06:18

Текст книги "Бегущая могила (ЛП)"


Автор книги: Роберт Гэлбрейт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 46 (всего у книги 58 страниц)

Уилл побагровел, увидев Робин.

– Привет, Уилл, – сказала она.

Уилл смотрел в пол. Даже его уши были красными.

– Ребенку нужна нормальная еда, – сказала Пат, как будто в этом были виноваты Страйк и Робин. – У нас есть только печенье.

– Хорошая мысль, – сказал Страйк, доставая бумажник, – не могла бы ты купить нам всем пиццу, Пат?

Пат взяла купюры, которые передал ей Страйк, надела пальто и вышла из офиса. Робин выкатила из-за стола компьютерное кресло Пат и уселась на небольшом расстоянии от Уилла и Цин. Страйк, сознавая, что возвышается над всеми, подошел к шкафу и достал один из складных пластиковых стульев. Уилл сидел, сгорбившись, обняв дочь, и, неистово краснея, смотрел на ковер. Цин, хрустевшая печеньем, была самым спокойным человеком в комнате.

– Рада тебя видеть, Уилл, – сказала Робин. – Привет, Цин, – добавила она, улыбаясь.

– Еще! – сказала малышка, протягивая руки к баночке с печеньем на столе Пат.

Робин достала два шоколадных печенья и протянула ей. Уилл так и остался сидеть, сгорбившись, словно от боли, обхватив Цин за пояс. Страйк, который понятия не имел, что в последний раз, когда Уилл видел Робин, он был голым и мастурбировал – из рассказа Робин ее партнер предположил, что оба были полностью одеты, когда Уилл нанес свой удар, – предположил, что его смущение было вызвано тем, что он ударил ее.

– Как ты выбрался? – Робин спросила Уилла, в то время как Цин радостно уплетала еду.

Она не забыла, что Уилл сделал с ней в комнате уединения, но в данный момент это имело для нее гораздо меньшее значение, чем тот удивительный факт, что он покинул ферму Чепменов.

– Перелез через стену в мертвой зоне, – пробормотал он. – Сделал то же самое, что и ты.

– Ночью?

– Нет, потому что я должен был привести Цин.

Он заставил себя поднять глаза на Робин, но не смог долго удерживать ее взгляд и вместо этого обратился к ножке стола Пат.

– Я должен узнать, где Лин, – сказал он немного отчаянно.

– Мы ее ищем, – заверил его Робин.

– Почему?

– Потому что, – сказала Робин, прежде чем Страйк успел сказать что-нибудь бестактное о потенциальной пользе Лин для дискредитации церкви, – она нам небезразлична. Я была там, помнишь, когда у нее был выкидыш?

– О, да, – сказал Уилл. – Я забыл… у них есть центры в Бирмингеме и Глазго, знаете ли, – добавил он.

– Да, мы знаем, – сказала Робин. – Но мы думаем, что она может находиться в клинике доктора Чжоу, недалеко от Лондона.

– У него есть клиника? – наивно спросил Уилл. – Я думал, он просто церковный врач?

– Нет, во внешнем мире он тоже врач, – сказала Робин.

– Лин он не нравится. Ей не понравится находиться в его клинике, – пробормотал Уилл.

Он посмотрел на Робин и снова на свои ноги.

– Мой отец нанял вас, не так ли?

Страйк и Робин посмотрели друг на друга. Первый, довольный тем, что Робин взяла инициативу на себя, слегка пожал плечами.

– Да, – сказала Робин.

– Ты не можешь сказать ему, что я вышел, – сказал Уилл со смесью отчаяния и свирепости, глядя на Робин из-под насупленных бровей. – Ясно? Если ты собираешься сказать моему отцу, я уйду сейчас же. Я пришел сюда только потому, что мне нужно найти Лин, прежде чем меня посадят в тюрьму.

– Почему ты решил, что тебя посадят в тюрьму?

– Из-за всего того, что я сделал. Я не хочу говорить об этом. Пока Лин и Цин в порядке, я не возражаю, я это заслужил. Но ты не должна говорить моему отцу. Он должен будет узнать, когда меня арестуют, но тогда мне не придется с ним говорить, потому что я буду находиться под стражей. В любом случае, как только я начну говорить, Утонувший Пророк наверняка придет за мной, так что это не будет иметь значения. Но Лин ведь сможет получить муниципальную квартиру или что-то в этом роде, не так ли? Если у нее есть ребенок? Потому что у меня нет денег, – жалко добавил он.

– Я уверена, мы что-нибудь придумаем, – сказала Робин.

Стеклянная дверь открылась, и вошла Пат, неся четыре коробки с пиццей.

– Это было быстро, – сказал Страйк.

– Это всего лишь вверх по дороге, не так ли? – сказала Пат, положив пиццу на стол, – Я только что звонила своей внучке. У нее есть одежда, которую вы можете взять для маленького, – сказала она Уиллу. – Ее младшему только что исполнилось три года. Она принесет.

– Погоди, – сказал Страйк, на мгновение отвлекшись. – Ты…?

– Прабабушка, да, – безэмоционально ответила Пат. – У нас в семье они молодые. Лучший способ, когда у тебя еще есть энергия.

Повесив сумку и пальто, она пошла за тарелками на кухню. Маленькая Цин, которая, судя по всему, прекрасно проводила время, теперь с любопытством смотрела на коробки с пиццей, от которых исходил аппетитный запах, а губы Уилла начали беззвучно шевелиться, в чем Робин узнала знакомый напев: “Лока Самастах Сукхино Бхаванту”.

– Мне нужно переговорить с Робин, – сказал Страйк Уиллу, обескураженный его тихим пением. – Ты не против посидеть немного с Пат?

Уилл кивнул, его губы все еще шевелились. Страйк и Робин поднялись, и Страйк, покачав головой, указал своему напарнику, что самым безопасным местом для разговора будет лестничная площадка.

– Они с ребенком должны остаться здесь, – сказал Страйк, закрыв за собой стеклянную дверь. – Они могут занять мою квартиру, а я поставлю раскладушку в офисе. Я не думаю, что мы можем поселить их в местной гостинице, это слишком близко к Руперт-Корт, и я думаю, что ему нужен кто-то с ним, на случай, если у него начнутся галлюцинации с Утонувшим Пророком.

– Хорошо, – тихо сказала Робин, – только не говори ему, что мы должны сообщить сэру Колину.

– Эденсор – клиент. Мы должны ему сказать.

– Я знаю это, – сказала Робин, – но Уиллу это не нужно.

– Не думаешь ли ты, что если мы скажем ему, что его отец уже знает о ребенке…?

– Я не думаю, что он боится, что его отец узнает о Цин. Я думаю, он боится, что сэр Колин попытается помешать ему попасть в тюрьму.

Страйк смотрел на нее с недоумением.

– Очевидно, он чувствует себя очень виноватым за то, что он там натворил, а тюрьма – это просто еще одна ферма Чепмена, не так ли? – сказала Робин. – Для него это гораздо менее страшно, чем внешний мир.

– Что это за вещи, во множественном числе, совершенные им, которые являются преступными? – спросил Страйк.

– Возможно, он просто переспал с Лин, когда она была несовершеннолетней, – неуверенно сказала Робин. – Но я опасаюсь выпытывать у него подробности, особенно когда рядом Цин. Он может расстроиться или выскочить.

– Ты понимаешь, что это все благодаря тебе, его уход?

– Я так не думаю, – сказала Робин. – Это исчезновение Лин заставило его сделать это. Он уже сомневался, когда я появилась.

– Ты довела его сомнения до предела. Вероятно, он ушел достаточно рано, чтобы и его дочь не оказалась в полной заднице. Я думаю, ты спасла две жизни.

Робин подняла на него глаза.

– Я знаю, почему ты так говоришь, Страйк…

– Это правда. Это работа, как и все остальное.

Но Робин мало утешали его слова. Потребуется нечто большее, чем неожиданный побег Уилла Эденсора, чтобы стереть из ее памяти образ двух маленьких девочек Кэрри, плачущих о своей матери.

Они вернулись в офис. Уилл и Цин поглощали куски пиццы, причем Уилл с жадностью, а Цин выглядела так, словно переживала нирвану.

– Так как же ты это сделал, Уилл? – спросила Робин, снова садясь. – Как ты выбрался?

Уилл проглотил большой кусок пиццы и сказал:

– Украл двадцать фунтов из кабинета Мазу. Пошел в класс, когда Шона была за старшего. Сказал, что Цин должна увидеться с доктором Чжоу. Шона мне поверила. Побежал через поле. Вылез в “мертвой зоне”, как ты. Поймал машину. Женщина отвезла нас в Норвич.

Робин, в полной мере оценив, насколько сложно было бы реализовать все детали этого плана, сказала:

– Это невероятно. А потом ты отправился в Лондон?

– Да, – сказал Уилл.

– Но как ты нашел наш офис?

Уилл подтолкнул ногой полиэтиленовый пакет к Робин, чтобы не сбить с ног ребенка, сидящего у него на коленях. Робин нагнулась, чтобы поднять его, и извлекла пластиковый камень.

– О, – сказала она. – Это ты его переложил… Но он был пуст. В нем не было ни одного письма.

– Я знаю, – сказал Уилл с полным ртом пиццы, – но я все продумал. После того, что… после Комнаты уединения, – он снова опустил взгляд в пол, – я тайком выбрался ночью посмотреть, нет ли чего на опушке леса, потому что Лин видела тебя с фонариком, и я подумал, что ты, должно быть, следователь. Я нашел камень и заглянул внутрь, и там были отпечатки на бумаге, судя по всему, из-за того что ты написала на листах сверху, так что я мог сказать, что был прав. И ты писала о том, что происходило на ферме Чепмена. После того, как ты ушла, Вивьен рассказывала всем, что ты откликнулась на “Робин” в Норвиче, и Тайо сказал, что в слепой зоне тебя ждал большой парень, когда ты сбежала. Так что я поискал “Робин” и “детектив” в библиотеке в Норвиче… меня подбросили до Лондона… и…’

– Черт возьми, – сказал Страйк, – нам говорили, что ты умен, но это впечатляет.

Уилл не посмотрел на Страйка и не подтвердил его слов, лишь слегка нахмурился. Робин подозревала, что это произошло потому, что Уилл знал, что именно сэр Колин сказал двум детективам, что его сын умен.

– Воды, – сказала Пат, когда Цин начала кашлять из-за того, что запихнула в рот столько пиццы.

Робин присоединилась к Пат у раковины, чтобы помочь ей наполнить стаканы.

– Не могла бы ты отвлечь Цин, – шепнула Робин офис-менеджеру, когда звук льющейся воды заглушил ее голос, – пока мы со Страйком поговорим с Уиллом в нашем офисе? Возможно, он не захочет открыто говорить при ней.

– Нет проблем, – ответила Пат тем рыком, который был ее шепотом. – Повтори имя?

– Цин.

– Типа имя такое?

– Китайское.

– Хм… заметь, мою прабабку зовут Таниша. Санскрит, – сказала Пат, слегка закатив глаза.

Когда Пат и Робин раздали стаканы с водой, Пат хрипловато сказала:

– Цин, посмотри на это.

Она достала из стола блок ярко-оранжевых стикеров.

– Они отрываются, смотри, – сказала Пат. – И они прилипают к вещам.

Очарованная, девочка соскользнула с коленей Уилла, но все равно прижалась к его ноге. Видев других детей на ферме Чепменов, Робин обрадовалась этому знаку, свидетельствующему о том, что Цин знает, что ее отец символизирует безопасность.

– Ты можешь поиграть с ними, если хочешь, – сказала Пат.

Девочка неуверенно подошла к Пат, которая протянула ей блок и стала искать ручки. Глаза Страйка и Робин снова встретились, и Страйк встал, держа в руках свою пиццу.

– Не хочешь зайти на минутку, Уилл? – спросил он.

Они оставили открытой соединительную дверь между кабинетами, чтобы Цин могла видеть, где находится ее отец. Страйк взял с собой пластиковый стул.

Робин забыла, что все фотографии, относящиеся к делу ВГЦ, находятся на доске на стене внутреннего кабинета. Уилл замер, уставившись на них.

– Зачем вам все это? – обвиняющим голосом сказал он и, к ужасу Робин, отступил назад. – Это Утонувший Пророк, – сказал он, указывая на рисунки Города Мучений, в голосе его звучала паника. – Почему вы ее так нарисовали?

– Мы ее не рисовали, – сказал Страйк, быстро закрывая створки доски, но Уилл вдруг сказал:

– Это Кевин!

– Да, – сказал Страйк. Передумав закрывать доску, он отошел от нее, предоставив Уиллу свободный обзор. – Ты знал Кевина?

– Только несколько… он ушел, вскоре после того, как я… почему…?

Уилл сделал несколько шагов к доске. На фотографии Кевина, которую Страйк взял из архива газеты, по-прежнему была надпись: “Убийство Кевина Пирбрайта было связано с наркотиками, утверждает полиция”.

– Кевин покончил с собой, – медленно произнес Уилл. – Почему они говорят…?

– Его застрелил кто-то другой, – сказал Страйк.

– Нет, он покончил с собой, – сказал Уилл с догматизмом, который он проявил, когда Робин впервые услышала его разговор на овощной грядке. – Он покончил с собой, потому что был чистым духом и не мог справиться с материалистическим миром.

– На месте происшествия не было найдено никакого оружия, – сказал Страйк. – Кто-то другой стрелял в него.

– Нет… они не могли этого сделать…

– Они сделали, – сказал Страйк.

Уилл нахмурился. Затем,

– Свиные демоны! – вдруг сказал он, указывая на полароиды.

Страйк и Робин посмотрели друг на друга.

– Кевин сказал мне, что они появляются, если на ферме слишком много нечистых духом.

– Это не демоны, – сказал Страйк.

– Нет, – сказал Уилл с оттенком нетерпения. – Я это знаю. Они в масках. Но именно так Кевин мне их и описал. Голые, со свиными головами.

– Где он их видел, Уилл, он сказал? – спросила Робин.

– В сарае, – сказал Уилл. – Он и его сестра видели их через щель в доске. Я не хочу, чтобы она на меня смотрела, – добавил он лихорадочным голосом, и Робин, поняв, что он имеет в виду Утонувшего Пророка, подошла к доске и прикрыла ее.

– Почему бы тебе не присесть? – сказал Страйк.

Уилл так и сделал, но выглядел очень настороженным, когда двое других тоже сели. Они слышали, как Цин болтает с Пат в приемной.

– Уилл, ты сказал, что совершал преступные поступки, – сказал Страйк.

– Я расскажу об этом полиции, как только мы найдем Лин.

– Хорошо, – сказал Страйк, – но поскольку мы…

– Я не буду говорить об этом, – сказал Уилл, снова покраснев. – Вы не полиция, вы не можете меня заставить.

– Никто не собирается заставлять тебя что-либо делать, – сказала Робин, бросив предостерегающий взгляд на своего партнера, чье поведение, даже когда он пытался проявить сочувствие, часто было более угрожающим, чем он думал. – Мы хотим только того же, что и ты, Уилл: найти Лин и убедиться, что с Цин все в порядке.

– Вы делаете нечто большее, чем это, – сказал Уилл, нервно ткнув пальцем в сторону покрытой доской доски. – Вы пытаетесь взять ВГЦ на себя, не так ли? Это не сработает. Не получится, точно не получится. Вы лезете в то, что не понимаете. Я знаю, если я все расскажу полиции, она придет за мной. Мне придется рискнуть. Мне все равно, если я умру, лишь бы Лин и Цин были в порядке.

– Ты говоришь об Утонувшем Пророке? – спросила Робин.

– Да, – сказал Уилл. Вы же не хотите, чтобы она преследовала вас. Она защищает церковь.

– Теперь нам не придется бороться с ВГЦ, – солгала Робин. – Все, что написано на доске, – мы просто пытались найти способ оказать давление на Уэйсов, чтобы твоя семья могла с тобой увидеться.

– Но я не хочу их видеть!

– Нет, я знаю, – сказала Робин. – Я просто хочу сказать, что нам нет смысла продолжать эту часть расследования, – она указала на доску, – теперь ты выбыл из игры.

– Но вы найдете Лин?

– Да, конечно.

– А что, если она мертва? – неожиданно взорвался Уилл. – Там было столько крови…

– Я уверена, что мы найдем ее, – сказала Робин.

– Если она умрет, это будет наказанием для меня, – сказал Уилл, – за то, что я сделал с моей мамой.

Он разрыдался.

Робин выкатила свой стул из-за стола и приблизилась к Уиллу, хотя и не прикоснулась к нему. Она догадалась, что он видел некролог своей матери в интернете, в интернет-кафе в Норвиче. Она ничего не сказала, но подождала, пока рыдания Уилла утихнут.

– Уилл, – сказала она, когда, наконец, решила, что он в состоянии воспринять ее слова, – мы только спрашиваем, что ты сделал такого, что может быть преступным. Потому что нам нужно знать, есть ли у церкви что-то на тебя, что они могут опубликовать, прежде чем у тебя будет шанс поговорить с полицией. Если они это сделают, тебя могут арестовать раньше, чем мы найдем Лин, понимаешь? И тогда Цин окажется под опекой.

Полный восхищения тем, как Робин справилась с этим интервью, Страйк был вынужден подавить совершенно неуместную ухмылку.

– О, – сказал Уилл, поднимая грязное, залитое слезами лицо. – Точно. Ну… Они не могут опубликовать это, чтобы не выставить себя в очень плохом свете. Это либо то, что мы все должны были сделать, либо то, по поводу чего я должен был обратиться в полицию. Они делают там что-то действительно ужасное. Я не понимал, насколько все плохо, пока у меня не появилась Цин.

– Но ведь лично ты никому не причинил вреда?

– Да, это так, – жалобно сказал он. – Лин. И… я все расскажу полиции, а не тебе. Как только мы найдем Лин, я расскажу полиции.

Зазвонил мобильный телефон Пат, и они услышали ее слова,

– Оставайся на углу, я приду и заберу их у тебя. – Она появилась в дверях. – Кто-то должен присмотреть за Цин. Это Кейли с одеждой для нее.

– Это было… – начал было Страйк, но не успел он во второй раз за утро сказать “быстро”, как Пат исчезла. В поисках отца Цин забежала во внутренний офис, потребовав сходить в туалет. К тому времени, когда Уилл и Цин вернулись с лестничной площадки, Пат снова появилась, держа в руках два объемистых пакета с подержанной детской одеждой, и вид у нее был серьезный.

– Чертовски любопытные, все они, – пожаловалась она, ставя сумки на стол.

– Кто? – спросила Робин, когда Пат достала маленькую пару брюк, неловко встала на колени и приложила их к очарованной Цин.

– Моя семья, – сказала Пат. – Всегда пытаются выяснить, в каком офисе я работаю. Это была моя внучка. Встретила ее на углу. Ей незачем знать, чем мы занимаемся.

– Ты никому из них не сказала, что работаешь здесь?

– Подписала соглашение о неразглашении, не так ли?

– Как Кейли?

– Ее парень привез их в город. Она работает в TK Maxx. Сказала ей, что это срочно. Так, миссис, – сказала она Цин, – давайте займемся вашей чистотой. Ты хочешь сам это сделать, – спросила она Уилла, прищурившись, – или я?

– Я могу это сделать, – сказал Уилл, взяв нарядные брюки, хотя и выглядел несколько растерянным, не понимая, как они работают.

– Робин может тебе помочь, – сказала Пат. – Можно тебя на пару слов? – добавила она, обращаясь к Страйку.

– Это не может…?

– Нет, – сказала она.

Страйк последовал за Пат в комнату, из которой они только что вышли, и Пат закрыл дверь перед Уиллом, Цин и Робин.

– Где они собираются остановиться? – Пат потребовала от Страйка.

– Вот, – сказал Страйк, – я только что договорился об этом с Робин. Они могут подняться наверх.

– Это нехорошо. За ними нужно присматривать. Они должны приехать и остаться со мной.

– Мы не можем навязывать…

– Вы мне не навязываете, я сама предлагаю. У нас есть комната, мой Деннис не будет против, и Деннис может быть с ними, пока я на работе. Для маленькой девочки есть сад, и я могу дать ей несколько игрушек от моих внучек. За ними нужен присмотр, – повторила Пат с проницательным взглядом, который говорил Страйку, что она не считает его подходящим для этой работы. – В этом мальчике нет ничего плохого, – сказала Пат, как будто Страйк утверждал обратное. – Просто он сделал чертовски глупую вещь. Я позабочусь о них, пока он не будет готов увидеться с отцом.

Глава 104

Здесь таятся опасности… Обратите особое внимание на мелкие и незначительные вещи.

И-Цзин или Книга Перемен

– Это очень мило со стороны Пат, – сказала Робин следующим днем, когда они со Страйком выезжали из Лондона на БМВ последнего, чтобы встретиться с сэром Колином Эденсором в его доме в Темз Диттон. – Надо бы повысить ей зарплату.

– Да, хорошо, – вздохнул Страйк, опустив стекло, чтобы подышать воздухом.

– Как сэр Колин воспринял это, когда ты сказал ему, что Уилл выбрался?

– Думаю, был ошеломлен, – сказал Страйк, который накануне вечером позвонил своему клиенту и сообщил новость, – Но потом мне пришлось сказать ему, что Уилл не хочет его видеть, и это вылило несколько галлонов холодной воды на его торжество. Я не стал говорить ему, что Уилл твердо намерен сесть в тюрьму, или что он уверен, что Утонувший Пророк придет за ним, когда его допросят в полиции. Подумал, что все это лучше обсудить при личной встрече.

– Наверное, это разумно, – сказала Робин. – Слушай, пока я вспомнила, я поменялась с Мидж на время вечерней прогулки по Хэмпстед-Хит, если ты не против. Мне нужно кое-что сделать этим вечером.

– Нет проблем, – сказал Страйк. Поскольку Робин не стала уточнять, что именно ей нужно сделать, он решил, что это связано с Мерфи. Домашний ужин или что-то еще хуже, например, совместный осмотр дома?

Робин, которая была рада, что ее не спрашивают о планах на вечер, так как сомневалась, что они понравятся Страйку, продолжила:

– У меня тоже есть кое-какие новости по делу – хотя теперь, когда Уилла там нет, это может и не иметь значения.

– Рассказывай.

– Я заказала копии вышедших из печати книг Уолтера Фернсби, и одна из них была доставлена вчера, пока я была на работе.

– Что-нибудь хорошее?

– Не могу сказать. Я не дошла дальше посвящения: “Роуз”.

– О, – сказал Страйк.

– Я уже знала, что его дочь зовут Розалинда, но не догадалась, – сказала Робин. – Потом я вспомнила еще кое-что. Когда нам всем сказали написать и сообщить своим семьям, что мы остаемся на ферме Чепменов, нас спросили, кто из них будет возражать больше всего. Уолтер сказал, что его сыну это не понравится, но его дочь отнесется к этому с пониманием.

– Правда?

– Поэтому я снова обратилась к интернету, чтобы найти Розалинду Фернсби. Она числится проживающей с отцом в Вест Клэндоне с 2010 по 2013 год, но после этого я не могу найти ни следов ее жизни, ни свидетельства о смерти, – добавила она. – Я проверила.

– Где находится Вест Клэндон?

– Недалеко от Гилфорда, – сказала Робин. – Но дом уже продан.

– Ты сказала, что контактировала с ее братом и он бросил трубку?

– Сразу же как я упомянула его отца, да. Я звонила матери на стационарный телефон, но она не отвечает. Но теперь это не имеет значения, не так ли? Сэр Колин, вероятно, не захочет больше платить за все это.

– Дело еще не закрыто. Он все еще хочет, чтобы мы нашли Лин. Кстати говоря, ты получила письмо о Таше Майо?

– Да, – сказала Робин. – Фантастические новости.

– Таша Майо не только согласилась работать в клинике Чжоу под прикрытием в течение недели, но и проявила настоящее рвение к работе и, если не случится ничего непредвиденного, могла уже прибыть в Боремвуд. Ее запрос по электронной почте через полчаса привел к личному звонку доктора Чжоу, который по телефону долго рассказывал о ее воображаемых болезнях, поставил диагноз, требующий немедленного лечения, и сообщил, что ей придется задержаться на неделю, а возможно, и дольше.

– Глядя на нее, не подумаешь, что она такая смелая, – сказала Робин.

– Внешность, конечно, обманчива, – сказал Страйк. – Видела бы ты, как она храбро шла на Фрэнков… Хотя не могу сказать, что я в восторге от нее и Мидж.

– Ты думаешь, они…?

– Да, я думаю, что это точно, – сказал Страйк, – и это не очень хорошая идея – спать с клиентами.

– Но она больше не клиент.

Наступило недолгое молчание. Насколько было известно Страйку, Робин даже не подозревала, насколько серьезно его связь с Бижу Уоткинс грозила скомпрометировать агентство, и надеялся, что так и останется. Страйк не знал, что накануне вечером Робин узнала всю историю от Илсы по телефону. Их общая подруга, которая очень расстроилась, узнав, что Робин ушла с фермы Чепмена, и никто ей об этом не сказал, выложила Робин все, что знала о саге Страйка и Бижу. Поэтому Робин догадывалась, почему Страйк в настоящее время очень трепетно относится к тому, что его субподрядчик спит с людьми, которые могут стать объектом сплетен.

– В любом случае, – сказал Страйк, желая поднять свежую тему для разговора, – у Эденсора есть второй мотив продолжать копать грязь на церковь, если он, конечно, еще не понял.

– Какой?

– Его страница в Википедии тоже претерпела множество изменений за одну ночь.

– Черт, правда?

– Точно такой же почерк, как и в случае с семьей Грейвс. Жестокое обращение с Уиллом со стороны его отца, семейное неблагополучие и т.д..

– Эденсор может подумать, что адвокаты – лучший способ справиться с этим, чем мы, пытающиеся уничтожить церковь.

– Возможно, – сказал Страйк, – но у меня есть контраргументы.

– Какие?

– Во-первых, действительно ли он хочет, чтобы Уилл галлюцинировал Утонувшим Пророком и покончил с собой?

– Он может утверждать, что психотерапия поможет разобраться с этим лучше, чем наши попытки разгадать тайну смерти Дайю. Ведь, по сути, это даже не тайна ни для кого кроме нас, не так ли?

– Это потому, что все остальные – чертовы идиоты.

– Полиция, береговая охрана, свидетели и коронер? Они все чертовы идиоты? – сказала Робин, забавляясь.

– Ты та, кто сказал, что ВГЦ все сходит с рук, потому что все считают их “немного странными, но безобидными”. Слишком много людей, даже умные – нет, особенно умные – предполагают невиновность, когда сталкиваются с странностью. “Немного странно, но я не должен позволять своим предрассудкам затуманивать мои суждения”. Потом они перегибают палку, и что же получается? Ребенок исчезает с лица земли, и вся эта история чертовски странная, но халаты и мистическая чепуха мешают, и никто не хочет выглядеть нетерпимым, поэтому они говорят: “Странно, что они отправились плавать на веслах по Северному морю в пять утра, но я полагаю, что такие люди занимаются подобными вещами. Наверное, это как-то связано с фазами луны”.

Робин никак не отреагировала на эту речь, отчасти потому, что не хотела высказывать вслух свое истинное мнение, которое заключалось в том, что ее партнер тоже был предубежден: но в противоположном направлении, чем то, которое он описывал, предубежден против альтернативного образа жизни, потому что значительная часть его собственного трудного и неустроенного детства прошла в сквотах и коммунах. Другая причина, по которой Робин не ответила, заключалась в том, что она заметила нечто смутно тревожное. После целой минуты молчания Страйк заметил, что она регулярно смотрит в зеркало.

– Что-то случилось?

– Я… наверное, параноик.

– Ты о чем?

– Не оглядывайся, – сказала Робин, – за нами могут следить.

– Кто? – спросил Страйк, наблюдая за боковым зеркалом.

– Красный Опель Корса за маздой… но это может быть не тот же самый.

– Что ты имеешь ввиду?

– Когда мы выезжали из лондонского гаража, позади нас стояла красная Корса. Эта машина, – сказала Робин, снова взглянув на зеркало заднего вида, – последние несколько миль держалась за нами через автомобиль. Ты видишь номерной знак?

– Нет, – сказал Страйк, прищурившись в зеркало. Водитель был толстым мужчиной в солнцезащитных очках.

– Странно.

– Что?

– Там есть еще один взрослый, но он на заднем сиденье… Попробуй прибавить скорость. Обгони этот Поло.

Робин так и сделала. Страйк наблюдал за “Корсой” в зеркале заднего вида. Она отъехала, обогнала мазду, затем снова пристроилась за Поло.

– Совпадение? – спросила Робин.

– Время покажет, – сказал Страйк, не сводя глаз с преследующей машины.

Глава 105

Конфликт внутри ослабляет силы для победы над опасностью снаружи.

И-Цзин или Книга Перемен

– У меня была паранойя, – сказала Робин.

Она только что свернула на шоссе A309, ведущее к Темз Диттон, но красный Опель Корса продолжил движение по шоссе A307 и скрылся из виду.

– Я не уверен, – сказал Страйк, проверяя в зеркале заднего вида фотографии корсы, сделанные им тайно. – Возможно, им просто нужно было подтверждение того, что мы приехали к Эденсорам.

– Которое мы им только что дали, – озабоченно сказала Робин. – Может быть, они думают, что Уилл и Цин живут у сэра Колина?

– Возможно, – согласился Страйк. – Надо предупредить его, чтобы он следил за машиной.

Дом, в котором сэр Колин и леди Эденсор вырастили трех своих сыновей, стоял на берегу Темзы, на окраине пригородной деревни. Несмотря на непритязательный внешний вид, его значительные размеры стали очевидны, когда сэр Колин провел детективов через дом в заднюю часть. Череда просторных комнат, заставленных удобной мебелью, завершилась современной кухней-столовой со стеклянными стенами, из которых открывался вид на длинную лужайку, спускающуюся по пологому склону к реке.

Старшие братья Уилла молча ждали на кухне: Джеймс, мрачный и хмурый, стоял у дорогой на вид кофеварки, а младший и более светловолосый сын, Эд, сидел за большим обеденным столом, прислонив трость к стене. Робин почувствовала напряжение в комнате. Ни один из братьев не выглядел так, как будто радовался тому, что Уилл наконец-то покинул ВГЦ, и не издавал никаких звуков или знаков приветствия. Судя по напряженной атмосфере, перед их приходом состоялся жаркий обмен мнениями. С неубедительной жизнерадостностью сэр Колин сказал:

– Джеймс и Эд хотели быть здесь, чтобы получить полную информацию. – Присаживайтесь, пожалуйста, – сказал он, жестом указывая на стол, за которым уже сидел Эд. – Кофе?

– Было бы здорово, – сказал Страйк.

Как только было приготовлено пять порций кофе, сэр Колин присоединился к ним за столом, хотя Джеймс остался стоять.

– Итак, Уилл живет у вашего офис-менеджера, – сказал сэр Колин.

– У Пат, да, – сказал Страйк. – Я думаю, это хорошо устроилось. Он не будет приближаться к Руперт-Корту.

– Я должен дать ей денег на его еду и питание, пока он… пока он там.

– Очень хорошо с вашей стороны, – сказал Страйк. – Я передам это.

– Могу ли я прислать что-нибудь из его одежды?

– Я бы не советовал, – сказал Страйк. – Как я уже говорил вам по телефону, он угрожает снова убежать, если мы скажем вам, что он вышел.

– Тогда, может быть, если я дам вам немного денег, вы передадите и их, чтобы он мог купить себе одежду, не говоря при этом, откуда деньги? Мне не хочется думать о том, что он будет бродить по городу в спортивном костюме ВГЦ.

– Отлично, – сказал Страйк.

– Вы сказали, что у вас есть, что рассказать мне лично.

– Правильно, – сказал Страйк.

Далее он подробно рассказал Эденсорам о состоявшейся накануне беседе с Уиллом. Когда Страйк закончил, наступило короткое молчание. Затем Эд сказал:

– То есть, по сути, он хочет, чтобы вы нашли эту девушку Лин, а потом сдаться полиции?

– Именно так, – сказал Страйк.

– Но вы не знаете, что он сделал такого, что дало бы основание для ареста?

– Это может быть просто связь с Лин, когда она была несовершеннолетней, – сказала Робин.

– Я поговорил со своими адвокатами, – сказал сэр Колин, – и они считают, что если Уилла беспокоит обвинение в изнасиловании по закону – а в настоящее время у нас нет оснований полагать, что он совершил нечто худшее, чем это, – то можно организовать иммунитет от судебного преследования, если он готов дать показания против церкви, а Лин не хочет выдвигать обвинения. Смягчающие обстоятельства, принуждение и так далее – Рентоны считают, что у него будут хорошие шансы на иммунитет.

– Все не так просто, – сказала Робин. – Как сказал Корморан, Уилл верит, что Утонувший Пророк придет за ним, если он…

– Но ведь он готов говорить, верно? – спросил Эд, – Как только найдется эта девушка, Лин?

– Да, но только потому, что…

– Тогда мы проведем с ним психотерапию, объясним ему доходчиво, что в тюрьму садиться не надо, если иммунитет устроит…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю