355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Чигиринская » Мятежный дом (СИ) » Текст книги (страница 55)
Мятежный дом (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:51

Текст книги "Мятежный дом (СИ)"


Автор книги: Ольга Чигиринская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 68 страниц)

– Херреготт, – выдохнул Торальд. – Ну уж с этим-то Занду точно тебе поможет. Особенно если и в самом деле хочет, чтоб ты убрался из города поскорее. Иди в город, найди себе с Шаной какое-нибудь занятие, и с четырех второй смены жди меня в «Факеле».

Холл почти опустел – все получили расчет и разошлись в поисках способа его потратить. Только Шана дожидалась Дика, чинно сложив ручки на коленях, а в соседнем кресле сидела – вот приятная неожиданность! – Ариэль Шиман.

Ариэль давно уже перестала быть заложницей и сделалась полноправным членом экипажа «Юрате». Поскольку, став главой клана, Северин Огата удовлетворил все иски, выдвинутые Максимом Ройе против браконьеров, Шиман лишился своей навеги. Точнее, она перешла в опеку Ройе, тот вознамерился устроить на ней одно из предприятий Салима, а Ариэль поставить во главе. Натаскать ее как следует в рыболовецком деле должна была Хельга, поскольку Шиман смыслил только в одном виде морского промысла: грабеже. Ариэль показала себя способной ученицей, а когда она освоила основы, ее передали на «Фаэтон», чтобы она научилась работать с гемами.

– Привет, – сказал Дик, улыбаясь девушке. – Ты… ждешь кого-то?

– Вообще-то, тебя, – Ариэль выразительно покосилась на Шану, но та не тронулась с места. – Послушай, нам нужно поговорить.

– Я весь – одно большое ухо. Что случилось?

– Я очень-очень виновата перед тобой, и мне неловко, – она снова покосилась на Шану, но та только пошевелила бедрами, устраиваясь поудобнее в кресле, и изобразила на лице пристальное внимание. Ариэль пришлось смириться с этим, и она, вздохнув, продолжила:

– Но я должна попросить у тебя прощения за то, что ударила тебя тогда, и вообще…

Дик не сразу вспомнил, о чем это она. Нет, когда он вспомнил, его внутренне передернуло, но все-таки слишком велики были напластования новой боли, чтобы до сих пор держать в себе гнев за ту попытку убийства.

Кажется, подумал он, я подхватил скверную привычку к убийствам.

– Ты была человеком подневольным, – он улыбнулся не Ариэль, но своей мысли. – Если бы меня родной отец так прижимал, я бы сам не знаю, на что был способен. Так что нормально. Я не сержусь. Я бы и не вспомнил, если бы ты не сказала.

– Спасибо, – Ариэль выдохнула, кончик ее носа покраснел от волнения. – Но это еще не все. Я хотела попросить прощения… за сеу Вальне.

– Оро, – от удивления Дик даже слова растерял. – А что же он… сам за себя не попросит?

– Он считает себя правым, – девушка сжала пальцы перед грудью. – Но ведь у каждого есть право на свое мнение. То, что он сказал, это же… просто слова. А к нему отнеслись так, словно он совершил какое-то преступление!

– В смысле? – не понял Дик.

– Его вычеркнули из списков экипажа «Фаэтона»! И никто другой не хочет его брать! Неужели ты не понимаешь, на что его обрекаешь?

– Я? – Дик удивился так сильно, что даже злорадства толком испытать не успел. – Да кто я такой, чтобы его обрекать? Я же не командую ни одной навегой. Почему он не поговорит с Торвальдом или с Грегором…?

– Потому что все они любят тебя, – горячо сказала Ариэль. – И сделали это ради тебя! Чтоб тебе угодить.

– Ари, клянусь рукой Святого Брайана и сердцем Святого Ааррина, что ни о чем подобном я их не просил!

– Я знаю! Но ты можешь попросить их взять его назад, и они послушаются! Ради тебя! В конце концов, ты тоже плохо с ним поступил! Ты унизил его публично, и…

– Я там была, – сказала Шана. – И вот что скажу: господин Вальне унизил себя сам, как никто другой. А от людей с «Фаэтона» я слышала, что он как только не прохаживался насчет Рана. Почему же Ран должен за него ходатайствовать, объясни?

– Ты не поймешь, – отмахнулась Ариэль и вновь обратилась к Дику: – Она не поймет, но ты-то знаешь, что такое милосердие! Ты понимаешь, что вернуть такого человека на остров, обречь на прозябание здесь – это жестоко!

– Ари, стоп! – Дик выставил перед собой руки. – Милосердие милосердием, но если целых три капитана не хотят видеть Вальне на борту – тут должна быть более серьезная причина, чем его неприязнь ко мне. Или моя к нему. В море ты можешь не любить товарища – но доверять ему ты должен. А Вальне это доверие подорвал. Пойми, дело не в том, что я на него обиделся. По правде говоря, чихать я не него хотел. Но если человек ляпает языком на кого-то – мол, он шпион или бесноватый или еретик – а доказательств не приводит, то к нему и относиться начинают как… Ну, каждый думает – а что он завтра обо мне ляпнет? Я-то могу его простить, да и сказать об этом Торвальду дело нехитрое. Только Торвальд меня не послушает.

– Откуда ты знаешь, послушает или нет? Дик, ты должен проявить милосердие!

– Погоди-погоди, – Дик сглотнул. – Вальне сказал тебе, кто я?

– Конечно! Поэтому я и пришла к тебе. Ты же все-таки христианин, ты должен…

– У сеу Вальне голова есть? – Шана резко поднялась с места.

– В смысле? – не поняла Ариэль.

– В прямом! Голова у него есть на плечах? – Ты хочешь назвать его дураком? – Ариэль поджала губки, и без того узкие.

– Нет, дурой я хочу назвать тебя! – Шана одну руку уперла в бок, а второй ткнула Ариэль между грудей. Ну, где-то там, теоретически, они были. Дик помнил. – Потому что ты не заметила до сих пор, что у Вальне есть голова, она не слетела с плеч, и на этой голове есть нос, и он не сломан, есть рот, и он болтает всякие глупости. А еще Вальне им ест. Так вот, то, что у Вальне на месте голова, на месте нос и ничего не сломано – это и есть милосердие! И лично я, как вавилонянка, такого милосердия не понимаю! Я считаю, что имперцы в лице Вальне расходуют попусту семьдесят кило отличного корма для рыб!

– Ты вавилонянка, – с нескрываемым превосходством сказала Ариэль, отталкивая руку Шаны. – И ты никогда нас не поймешь.

– Никаких «нас», Ари, – Дик покачал головой. – Не знаю, что тебе наплел Вальне и кем ты себя считаешь. Но христиане помнят и чтят восьмую заповедь: «Не свидетельствуй ложно на ближнего своего». У Вальне с этим серьезные проблемы, и пока он их не решит, мое прощение ему не поможет.

Он обошел девушку и вышел на улицу, но Ариэль догнала его там.

– Я хорошо к тебе относилась! – прокричала она ему в спину. – Несмотря на все, что говорил мне сеу Вальне! А теперь жалею об этом!

– Мы оба рыдаем от огорчения! – крикнула через плечо Шана, и, свернув за угол, продолжила уже нормальным голосом: – Знаешь, есть разные виды идиотизма, но вот этот меня особенно радует. Вы еле знаете друг друга, и все ваше знакомство состоит из того, что она сначала чуть не убила тебя, а потом извинилась так, будто всего лишь наступила тебе на ногу. И после этого она воображает, что ты кинешься исполнять ее просьбу, чтобы вернуть ее драгоценное расположение! Пффф!

– Я думаю о другом, – Дик заметил на углу автокассу и достал денежную карточку. – Как Вальне сумел ее обратить? Когда я слушал его рассуждения о вере, мне казалось, что он ангела может отвратить от Бога. А тут раз – и обратил.

– О, пощади меня! – Шана, стеная от смеха, прислонилась к козырьку над автокассой. – Ты что, до сих пор такой наивный? Она влюблена в старого пердуна!

– Быть не может, – от неожиданности Дик чуть не выронил деньги, которые автомат выдавал порциями по десять купюр. – То есть… я знаю, что любовь бывает странной, но… Вальне! Он же ей не в отцы, а в дедушки годится!

– О, боги. Ран, ей всю жизнь не хватало отцовской любви. Именно отцовской. Поэтому на парней помоложе она и смотреть не станет. Ей нужен человек, похожий на папулю. Пусть даже такой же скот, лишь бы любил ее… Что это с тобой?

– Что-то меня тошнит, – Дик не мог рассказать Шане, как Ариэль приходила в медотсек «Фаэтона» провериться на беременность. О, Боже… С собственной дочерью. Быть не может.

– Пошли отсюда, – он выдернул из щели выдачи последние деньги и зашагал прочь.

– Эй-эй! А карточка? – крикнула Шана.

– Черт с ней, она пуста!

Но Шана все-таки задержалась, чтобы достать карточку.

– Знаешь, – сказала она, – я поняла, отчего тебя так понесло. Очень даже может быть. С него бы сталось. Но это не повод разбрасываться карточками. Кстати, ты уверен, что это разумно – бегать тут с полными карманами наличных?

– Мне велено убираться из города. Если бы не эта бестолочь, я бы сказал тебе сразу. Я думал зависнуть тут, на Острове, денек-другой… Теперь уже не получится. Вечером в «Факеле» увижу Тора, он поможет мне с машиной… у тебя случайно нет водительской лицензии?

– Случайно – нет, – голос Шаны сочился щелочью. – Я ее заработала, а не получила случайно.

– Значит, ты и поведешь, – Дик остановился перед дверью большого департо. – Ну, вперед за покупками. Я не хочу там, куда мы едем, появляться с пустыми руками.

– Там, куда мы едем? Это где? И что ты собрался покупать, что тебе нужна целая гравитележка?

– Увидишь.

Глава 18
Проблемы майора Шэна

– Я просил тебя больше не приходить.

– Вы не объяснили, почему.

– Потому что из-за тебя они в опасности!

Морлок запрокинул башку и расхохотался.

Майор Гиллерт Шэн сжал кулаки.

Зверь зарычал. А может, тоже засмеялся на свой, котопесий, лад? Ирония ситуации и в самом деле такова, что впору кос засмеяться, не то что морлоку. Они же созданы для того, чтоб подвергаться опасности. Причина и смысл их существования – убивать и умирать на поле боя.

– Ладно, твоя правда, это смешно. Тогда перестань подвергать меня опасности.

– Вы не объяснили, почему я должен подчиниться.

– Эй, я офицер. Нигде не зазвенело?

– Простите, майор. Я в отставке.

Еще один оксюморон: морлок в отставке.

– А ведь я мог бы просто пристрелить тебя.

– Стреляйте. Или сдайте властям, я не стану сопротивляться.

Шэн выдохнул. Это зашло слишком далеко. Ну почему я, черт возьми? Почему это случилось со мной, а не с другим офицером, который охотно пристрелил бы этого недоделанного мученика?

– Ты знаешь, что я не могу, урод, и пользуешься. У тебя совесть есть?

Морлок оскалился.

– Вам виднее, хозяин. Разве я не морлок, боевая скотина без следов «совести» или там «благородства», каким и должен быть? Или человек с душой и умом и совестью, не хуже вас?

– Ты больше не втянешь меня в диспут.

– Почему? Боитесь проиграть животному?

– Просто не желаю тратить времени на пустую болтовню. Ты портишь моих солдат, и я хочу, чтобы ты это прекратил.

– Но почему вы просите вместо того, чтоб стрелять?

Потому что я, на свою беду, любопытный опоссум, подумал Шэн. Я хотел увидеть морлока – проповедника. Думал, что это будет забавно. И это так славно подходило к моим убеждениям, мать его. Это доказывало, что мы, аболиционисты, правы правотой высшей пробы, сиречь правдой факта: морлок выжил во враждебном окружении, действует по свободной воле и в полном согласии со своими, добровольно избранными, обязательствами и убеждениями.

Не так забавно оно оказалось, когда Шэн выяснил, что проповедь Раэмона Порше имеет над молодняком больше власти, чем что-либо еще.

– Разве они стали непокорными? Ленивыми? Трусливыми? Как я повредил их дисциплине или храбрости? Я учу их, что нужно подчиняться командирам, думать и отвечать за свои дела. Потому что они – люди дома Рива, что бы дом Рива себе ни думал. Почему вы просите меня прекратить?

В сумерках двух солнц его глаза сияли расплавленным золотом. Он возвышался над Шаном, почти вдвое превосходя его ростом. Есть два типа морлочьих туртанов: гиганты, которые способны поддерживать один с морлоками темп, и коротышки, ездящие на морлоках верхом. Шан был второго типа. Ветер почти сбивал его с ног, а морлок стоял твердо, как приваренный к стальному мосту.

– Ты учишь их не только этому. Ты несешь им определенную сверхценническую идеологию, которую запрещено распространять на Картаго.

– Я крысиной какашки не дам за то, что запрещено и что разрешено на Картаго. Я от рождения перед вашим законом даже не преступник, а сломанная вещь, а для такой вещи не писан никакой закон, кроме права каждого избавиться от нее. Я учу молодняк прощать вам то, что вы делаете из них вещи. Однажды вы скажете спасибо за то, что они вас не разорвали на части.

– А с чего бы им не разорвать меня на части? У вашего злоучения нет проблем с тем, чтобы разбивать младенцев о камень, зачем же щадить мою жизнь?

Морлок двинулся вперед всей своей махиной и остановился вплотную к Шэну. Почти прикоснулся. Маленькому офицеру стоило волевого усилия не отшатнуться и продолжать смотреть в золотые глаза существа, сгорбившегося в позиции угрозы. Тот, кто отвел глаза первым – проиграл, он «собака снизу», поэтому Шэн остался неподвижен.

– Вы и впрямь думаете, что это я учу их убивать без мысли и жалости? – рыкнул морлок. Вообще говоря, он просто сказал это, просто голоса морлоков спроектированы впечатляюще низкими.

Неверный ход, молча согласился Шэн. Проблема с морлоками и аморальностью христианской религии видна лишь тому, кого учили морали, сочувствию и так далее. Ближайшее к морали понятие для морлоков – послушание. Поэтому проповедники христианства бьют цель в лет: послушание они прекрасно понимают. Если любой человек для тебя превыше критики, кольми паче Бог.

Ну, отведет этот морлок глаза первым или нет? Всю жизнь его учили склоняться перед людьми, такая позиция и такой взгляд были непростительны, если направлены не на врага дома Рива. Молодняк суровейшим образом избивали, если детеныши случайно принимали такую позу по отношению к людям, а мысль о том, чтобы принять ее намеренно, даже не допускалась. Но офицеров готовили к таким противостояниям, их учили, что ни при каких обстоятельствах человек не может быть для морлока «собакой снизу». Любой другой туртан застрелил бы Порше на месте за одну только попытку смотреть в глаза.

– Так ты им не рассказываешь о Содоме и Гоморре, Иисусе Навине, Аморейцах и прочей боговдохновенной резне?

Морлок выпрямился во весь рост. Хороший трюк, чтобы прервать поединок в «гляделки» и при этом сохранить лицо обоих участников.

– Я морлок, а не дурак. Когда я впервые услышал проповедь, я даже понять не мог, что не так с Содомом и Гоморрой, не говоря уж об Иисусе наивном. Но сейчас я знаю, чему по-настоящему нужно учить.

Теперь настала очередь Шэна смеяться. Ну, он хотя бы не теолог. Но и не дурак, да. Шэн на собственной шкуре это познал, когда попытался дискутировать с Порше при младших. У этого парня прекрасно работала интуиция, а из логических ловушек он выскальзывал с простотой и Жанны д’Арк. У него был хороший учитель. Неужели тот подросток, которого гемы почитают святым?

– У меня мало времени, чтоб научить их любви, – продолжал морлок. – И так много вокруг людей, которые учат их ненависти. Если они переживут ваше воспитание и войну, пусть ломают головы над Писанием и этим, как его, теодицеем. Сколько угодно. Завтра будет завтра.

Шан скрипнул зубами. Да, если они переживут войну, если они все переживут эту войну – определенно делать юными морлокам будет нечего, кроме как ломать голову над «теодицеем». Неужели он не понимает, что следующее поколение обращенных гемов просто проглотит всю доктрину, не жуя? Ладно, не это важно…

– В одном ты прав: есть и другие. Они уже подозревают, что ты не фантазия молодняка, что ты существуешь. Много ли времени у них займет схватить и убить тебя?

Морлок пожал плечами.

– Вы творили нас не для долгой и счастливой жизни. Но я благодарен вам за ваше беспоойство.

– Да пошел ты со своей благодарностью! Просто не приходи больше, сделай такую милость! Ты не сломанный инструмент, ты пушка, сорвавшаяся с цепей: разрушаешь все вокруг, не замечая, что делаешь!

– Неправда ваша, сеу. Я точно знаю, что я разрушаю, – морлок развернулся и пошагал прочь через мост. В считанные секунды ветер, дождь и сумерки укрыли его.

Шэн проклял его, себя и весь мир.

* * *

Общее затруднение разрешил лорд Гус.

– В старые времена, когда человечество еще не вышло в космос и только осваивало океаны своей родной планеты, корабли вооружались баллистическими орудиями. Эти орудия стреляли каменными или металлическими снарядами, которые выбрасывались из ствола силой взрыва от горючей смеси. Поэтому у них была очень сильная отдача, много сильней, чем у нынешних электромагнитных орудий. Такая отдача нескольких десятков орудий сразу разрушила бы корпус корабля – ведь корабли тогда делались из дерева. Поэтому орудия ставили на колеса, а чтобы они не катались по всей палубе, приковывали их цепями с некоторым запасом. Пушка стреляла, откатывалась назад от отдачи, останавливалась благодаря цепям, а стрелки возвращали ее на место. Пушки делали из металла, цельнолитыми, весили они очень много, поэтому когда такая пушка во время боя или в шторм срывалась с цепей…

Рэй с трудом представлял себе эти старинные пушки – в голову все время лезли ТЭО десантных катеров. Самое тяжелое из них Рэй легко поднимал на руках – без зарядной части разумеется, а зарядная часть намертво вмонтирована в корпус, зачем ее приковывать? Но для того, чтоб понять майора Шэна, не обязательно воображать древние орудия – достаточно знать, что это были тяжелые дуры, которые крушили все на своем пути.

У Дика, видно, воображение работало получше. Он усмехнулся, глядя куда-то поверх голов:

– Как они все-таки нас боятся.

Потом взгляд его сосредоточился на Рэе.

– А что он за мужик вообще, этот майор Шэн?

– Аболиционист, – тщательно выговорил Рэй. – Он за освобождение гемов. Хороший человек, я его еще с той войны помню. Только он меня не помнит, мы же с лица все одинаковые.

– Его можно обратить?

– Никак нет. Он за Клятву и за то, чтобы гемов привести к Клятве, – Рэй фыркнул. – Потом. Когда-нибудь. Когда мы будем готовы.

– Нужно передать его контакты Рокс, такие люди нужны Салиму, – капитан достал из пачки сигарету и протянул Рэю. – Ты будешь?

Рэй никогда раньше не курил, но капитан ведь находит в этом что-то, и другие находят – почему бы не попробовать? Он взял сигарету, позволил Дику поджечь, втянул в себя дым.

Горько. Рэй закашлялся.

– Не надо сразу затягиваться, нужно дым сначала подержать во рту, а потом можно осторожно потянуть, когда слегка остынет, – Дик показал, как. – Этот Шэн прав. Тебе не нужно туда ходить.

Они сидели втроем на краю дамбы под навесом, за кухонным помещением. Дождь уже не стоял стеной, а моросил, в чеках бурлила вода, бегущая с гор, до посева оставалось еще несколько дней, пока дожди стихнут, а вода чуть сойдет, гемы бездельничали – то есть, готовили прошлогодние партии гаса к продаже: перебирали, сушили, перевязывали, не работа, а так, занятие. Из сушилки доносилось монотонное пение.

От дыма начала слега кружиться голова. Не так, как кружится от потери крови или резкого входа в невесомость. Странное ощущение. Почти приятное.

– Почему, сэнтио-сама?

– Это риск. Для них в первую очередь.

– Вы говорите прямо как Шэн.

– Я считаю, что он прав. Понимаешь, Рэй, раньше мне казалось важным обратить как можно больше гем-людей, а все остальное – риск, гибель их или моя – все побоку. Потому что жизнь их сама по себе ну настолько беспросветна, что ради Благой Вести, ради того, чтобы хоть кусочек ее прожить по-людски, стоит рискнуть головой.

– Но ведь так оно и есть, сэн… Дик, – Господи, только не это. Чтобы капитан сдался, чтобы капитан дрогнул – только не это! – Беспросветна их жизнь, и раннюю тяжелую смерть им все равно готовят, ведь Рива ждут войны, и этих детей бросят в огонь! Неужели дать им умирать, как умирали мы? Без надежды, без любви, без памяти? Что ты такое говоришь, как ты можешь просить меня оставить их?

– Да я не прошу оставить! Я прошу повременить, неужели так трудно? Ведь теперь есть Салим, есть люди, готовые нам помочь, в смысле – менять здешние законы, и это не последние люди, у них есть власть… Шнайдер хочет совершить свой Эбер, а гемов оставить здесь. Тут останутся и планетники, и им придется с гемами договариваться, а если будет война – то придется договариваться еще быстрее. И терять людей сейчас, когда просвет какой-то появился… Я же люблю вас, Рэй, и не хочу никого больше терять, Господи, я так устал терять…

Он привстал, смял окурок и бросил через дамбу. Маленький пенный водоворот подхватил его и унес куда-то в систему чеков. Дик опять присел на парапет. Парапет низкий, коленки капитана торчат высоко, и весь он похож в своем ношеном армейском на печальную лягушку. Рэй снова напомнил себе, что это по меркам морлоков он созревший воин, а по меркам людей – почти ребенок. Он устал, он согнулся под весом того, что на него свалилось, и глупо было ждать чего-то другого. Глупо спорить и возражать сейчас.

Рэй затянулся своей сигаретой. Он тянул в себя дым не так жадно, поэтому сигарета тлела медленней.

– Что, сначала гемов крестим, потом курить учим? – Шастар выглянул из дверей сушильни. – Правильной дорогой идете… Ты уже поговорил с ним?

Пока Рэй соображал, кому адресован вопрос, лорд Гус уже ответил:

– Нет… еще нет… Я как раз собирался.

– Ты уже второй день собираешься, – Шастар выдернул сигарету и сел радом с Диком. – Моя мать хочет замуж.

Дик посмотрел на Шастара. На лорда Гуса. Опять на Шастара. Опять на лорда Гуса.

– Поздравляю.

– Толку мне с твоих поздравлений, какой клан зарегистрирует этот брак?

– А… м-м-м… разве вавилоняне не смотрят на эти вещи… неформально?

– С тех пор, как матушка допетрила, что он сын доминатора, то есть, на наши деньги главы Дома, ей резко захотелось формальностей.

Дик видимо сдерживал улыбку.

– Да и я, признаться, неловко себя чувствую, живя во грехе, – проговорил лорд Гус, заламывая пальцы. – То есть, в намерении заключить брак должным образом, как только появится возможность. Но ведь она появилась, не так ли?

– По имперским законам, – медленно проговорил Дик. – Я все еще капитан. И я могу заключить брак. Правда, у меня сейчас нет капитанской печати, чтоб скрепить документ… И если мое капитанство что-то значит после того, как я ушел в бега…

– Это дом Рива, и капитанство значит здесь гораздо больше, чем в вашей зачуханной Империи. Раз тебя судили судом капитанов, значит, тебя признали капитаном, и твоя подпись так же хороша, как и печать. А касаемо твоих бегов, не бойся: если мы перед кем и будем сверкать этой подписью, так только перед имперцами.

Рэй усмехнулся про себя. Капитан, похоже, не понимал, насколько он встряхнул здешнее болото одним своим присутствием. Имперцы не просто у ворот – они уже здесь. И если матушка Геста Шастар выйдет замуж за брата доминатрисс, это наверняка поможет Шастарам не только сохранить собственность, но и получить сходу кое-какие привилегии.

Рэй не возражал даже про себя. Он видел от матушки Шастар много добра и желал ей только добра в ответ. Она без всякого вдохновения относилась к вендетте Шастара, но поддержала сына иприняла Рэя, а потом – Дика и лорда Гуса. И вовсе не потому, что Дик достал ей запасные схемы для трепально-чесального комбайна, а лорд Гус, кхм, скрасил одиночество. Просто она добрая женщина, и если может быть счастлива – то пусть будет, а если это ей даст еще и безопасность – тем лучше…

– Ну раз так, то я готов, – Дик встал. – Сейчас?

– Сейчас – я не готов, – лорд Гус зачем-то пригладил волосы и одернул робу.

– Ну пойди приготовься, мать хочет все обтяпать до ужина, чтоб отметить хоть как-то.

Но отметить как следует не получилось: лорд Гус очень плохо переносил алкоголь, Дик сказал, что не хочет пить, Шана сказала, что у нее болит голова, у госпожи Гесты были планы на ночь касаемо лорда Гуса, Шастар не стал напиваться в одиночку, Рэя же он не пригласил к столу, да Рэй и не стал бы пить, потому что у морлоков реакции на алкоголь бывают странные. Все ограничилось чинным произнесением брачных клятв, после чего Дик составил свидетельство о браке и скрепил его своей подписью как капитан «Паломника». Потом он раздал гем-слугам привезенные из порта Лагаш сладости и рассказывал всякие байки из жизни навегарес. Он дурачился, а Рэю было неспокойно, потому что Дик не дурачился без причины. Это, плохо, когда дети не дурачатся без причины, подумал Рэй, это никуда не годится.

Он хотел было отвести Дика в сторонку да поговорить, но тут мальчика перехватил Шастар. Они обменялись двумя-тремя фразами, не больше. Дик умел держать лицо, Шастар нет. Дик отошел и продолжал шутить со служанками, взяв в пальцы два леденца и изображая защитные очки, а Шастар еще несколько секунд стоял как пришибленный, а потом отошел к матери, схватил ее за рукав и увел куда-то в комнаты.

Рэй дождался, пока Дик выйдет покурить и вышел за ним.

– Что ты сказал ему?

– Кому?

– Шастару.

– Да уж не помню. Что-то сказал.

– Это было две минуты назад, и ты не помнишь?

– Да.

Рэй схватил его за плечо и резко развернул к себе лицом. Глаза Дика раскрылись в тарелку, губы сжались.

– Руки убрал, – тихо сказал он.

Рэй убрал руки.

– Я просто сказал ему, на всякий случай, что по имперским законам его дети не могут рассчитывать на право наследования доминиона, ни при каком раскладе. Доволен?

Рэй не мог ответить ни «да», ни «нет». Действительно, дети Шастара, если у него будут дети, не могут унаследовать доминион Мак-Интайров, потому что его унаследует маленький Джек.

– Что значит «ни при каком раскладе» – это в смысле, если Джек погибнет? – осторожно уточнил Рэй.

– Погибнет или останется жив – ни при каком.

И что, Шастар поволок матушку Гесту в уголок только чтобы поведать ей об этом? Да ей и в голову не пришла бы мысль попытаться отобрать у Джека доминион, она женщина простая.

– Вы думаете, Шастар мог бы…

– Люди черт знает на что способны, если на кону стоит достаточно много. Например, Доминион, целых две планеты… Ну, полторы, ладно…

– Поистине черт знает на что, – пробормотал Рэй. Они ведь собираются мстить Моро, ворваться рано или поздно в его манор, зажать его в угол и прикончить… Так легко будет в этой заварухе убить малыша и его мать «случайно» – опа, рука дрогнула, шальной импульс…

– В общем, я его предупредил, чтобы он не забрал лишнего в голову, – Дик немного виновато улыбнулся и вернулся к своей сигарете.

На две-три секунды Рэй поверил ему. Но память об ошеломленном лице Шастара не дала верить хотя бы мгновением дольше.

– Нет, сэнтио-сама. Вы «предупредили» его именно затем, чтобы он забрал кое-что в голову.

– Ты о чем, Рэй?

– Вы сказали, его дети не смогут наследовать. А дети лорда Гуса и матушки Шастар? Они ведь здоровые люди, еще не старые, лорд Гус так и вовсе с шедайинской кровью, до ста жить будет. Если он сделает ей ребенка, этот ребенок сможет унаследовать Доминион? И Джека не нужно убивать. Потому что он сын младшей сестры. А Доминион переходит к старшему. Леди Констанс только потому доминатрисс, что лорд Гус всем мозги запарафинил своим желанием пойти в монахи. Но теперь он не хочет больше в монахи. Он женат. Да, Шастар не унаследует Доминион, и его дети тоже – но быть приемным сыном доминатора и сводным братом следующего доминатора все равно нехудо, а?

– Я не понял, Рэй. Ты меня в чем-то обвиняешь? В чем? Это же фунния. Потому что мы приколочены к этой планете намертво, и только дурак сейчас будет делить несуществующее наследство. Я сказал это Шастару, чтобы уберечь Джека, точка.

Рэй покачал головой.

– Вы почти научились врать, сэнтио-сама. Если бы я не знал вас раньше, я бы ничего и не заметил.

– С каких пор мы на «вы»?

– С тех пор, как вы искушаете людей предательством.

– Что-о?

– Вы сами сказали: когда ставки по-настоящему высоки, люди способны черт знает на что. Когда Шастар по-настоящему поймет, что он сможет стать родичем Доминатора только если поможет нам выбраться с этой планеты – как долго он продержится перед искушением?

Дик нехорошо усмехнулся.

– Меня в тутошней школе учили, что никакие пытки не могут поколебать верность настоящего вавилонянина. Вот и посмотрим.

– А вы помните, что сказано про тех, кто соблазняет малых сих? Про камень и колодец?

– Шастар не «малый» он взрослый мужик, старше тебя, между прочим! Если он решит, что овчинка стоит выделки, так тому и быть: значит, ни хрена не стоит его Клятва. А нет так нет, но в любом случае он не тронет Джека.

– Речь не о нем, сэнтио-сама. Речь о вас. Вы человека толкаете погубить душу худшим из грехов.

– Так пусть не губит, он сам своей душе хозяин! Хотя даже не верит в нее!

– Но мы-то верим!

– Ну и что? Рэй, послушай, пойми, это шанс, который нам, может, и не выпадет больше. Я же совсем не знал, когда сюда ехал, что Лорд Гус так лихо за матушкой Шастар приударит, что она захочет аж замуж. Но раз уж так вышло, то по закону он все равно Доминатор, а не он – так его дети, потому что он старший сын. И почему этот шанс использовать нельзя?

– Вы говорите как… вавилонянин.

– Как меня за… задрали гребаные чистоплюи, и ты с ними вместе! Отлично! Прекрасно! Значит, вавилонянин! Они хотели синоби – они получат синоби! Я думал, хоть ты-то понимаешь, когда нужно чистоту блюсти, а когда дело делать! Но нет! Я вам всем чего-то должен, одним одно, другим другое, и всем так, что хоть разорвись! Да провалитесь вы! Провалитесь вы все к чертовой матери!

Он кинулся в комнаты с такой скоростью, что ударился плечами о створки двери, не успевшие раскрыться во всю ширину.

Рэй засмеялся.

* * *

Ветер надувал купола Шорана, обрывал и гнал по мостовым лепестки цветущих вишен, трепал подолы и шарфы. Лорел Шнайдер казалась после смерти меньше, чем была, Пауль Ройе – больше. И Пауля Бет оплакивала по-настоящему, не так, как Лорел.

Почетная гостья следовала за гробом в одном портшезе с наследником дома Огата и его матерью. Леди Карин ей понравилась даже больше, чем ее муж. В Северине Огата была резкость, которая часто выдает в мужчинах недостаток твердости. В Карин твердости хватало на двоих. По словам Рина, именно она возглавила дом Сога после переворота. Она и Максим Ройе.

Рыжие волосы Детонатора охватывала белая траурная повязка. Больше ничто не выдавало его принадлежности к сонму скорбящих. Он мог бы безучастностью поспорить с лежащим на катафалке братом. Бет знала, что у иных людей скорбь проявляется во внешнем оцепенении, да и дом Рива – не самое подходящее место для проявления глубины чувств. Дядя и бабушка показали ей тогда хороший урок самообладания. Но Максиму Ройе это слово даже как-то не шло: казалось, он присутствует не на похоронах брата, а на погребении какого-то престарелого родича, которые нужно как можно скорее отбыть, и все. Приглядевшись, Бет увидела, что его нос покрыт слоем грима, и даже сквозь этот слой просвечивает синяк.

Конечно же, ей, как представительнице тайсёгуна, выпало сказать надгробную речь. И конечно, каждое слово этой речи было предварительно взвешено и согласовано, а если бы она сбилась, Андреа подсказал бы ей через автосекретаря.

– Я совсем недолго знала мастера Ройе, – сказала она, положив цветы на грудь убитого. – Мы встречались всего один раз, когда он работал волонтером в киннанской клинике. Он подарил мне вот этот хирургический бот, и рассказал, как плохи дела с поставками медицинского оборудования. Я попыталась привлечь к этому внимание Государя, и выяснила, что состояние медицины на Картаго оставляет желать лучшего. Что Картаго слишком полагалась за галактические связи, поэтому не обзавелась до сих пор ни единым собственным учебным заведением для медиков, не считая закрытых клановых школ, дающих подготовку на уровне технического персонала. Это позор. Это такой же позор, как и обычаи кровной мести, из-за которых погиб прекрасный человек, как и рабство, и разделение между планетниками и хикоси. У меня в руках, кроме цветов, есть копия Государева указа об учреждении на базе Киннанской клиники Государевой Медицинской академии. Это лучшее подношение душе Пауля Ройе, которое я могу сделать от имени Солнца и своего.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю