Текст книги "Мятежный дом (СИ)"
Автор книги: Ольга Чигиринская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 68 страниц)
– А при шём сдесь наши дельа? – не понял Лапидот.
– Так ведь половина Бессмертных, что пытались со мной сговориться – из Сога! – хлопнул себя по колену Дик. – Да и вообще половина армейцев – из них! Я узнавал перед тем, как назначить встречу – это самый армейский клан. Из тех, с кем я говорил, только сеу Дас – член клана Дусс. Остальные – Сога. Получается, на Биакко есть люди, с которыми мне есть о чем говорить. Я предложу им новые условия сделки…
– С каких пор ты стал наемным убийцей? – спросил Торвальд.
– Да ни с каких! – юноша снова хлопнул себя по колену, теперь уже с досадой. – Моро нужно убить по-любому, такая дрянь не должна жить на свете, но моя доминатрикс леди Констанс Мак-Интайр, она жива и находится в плену, с ней ее брат и ребенок. Ее хотят продать доминиону Брюсов – и один дьявол знает, чем кончится для Империи тайный союз Брюсов и Рива. Ну а раз Бессмертные хотели головы Моро… это шанс, и я за него уцепился.
– Я смотрю, ты не пропускаешь своих шансов, – засмеялся самый молодой из офицеров, Гуннар Крейнер. Он был среди тех троих, кто вынул Дика из клюза.
– Вы видели, как я за них цепляюсь, – улыбнулся юноша. – Короче, неважно, что я предложу «Бессмертным». Важно, что со мной станет разговаривать кто-то из Сога. И я через него попробую добраться до того, кто повыше.
– А если не удастся?
– Тогда план «Б». Вас грабят, вы предлагаете грабителям сделку. Если мы не сможем заключить хартию со всем кланом – почему не заключить ее с каждым семейством в отдельности?
– Не знаю. Все это…, – Холмберг сделал руками круговое движение, – с моей точки зрения просто мыльный пузырь.
– У тебя есть альтернатива? – спросил Нордстрем.
– Да. Ничего не менять. Ждать прихода имперской армии.
– Сколько? Десять, пятнадцать лет? Двадцать?
– Мне двадцать шесть, – пожал плечами Холмберг. – В сорок шесть я буду еще молод и полон сил.
– Если не сгниешь здесь раньше, – Дик не разглядел, кто это сказал.
– Если буду жив – постараюсь не сгнить. Когда умру – выбора мне, боюсь, никто не предложит. В отличие от юноши, я не святой. Мне нечего рассчитывать на нетление.
Насмешка была добродушной, совсем не такой, как у капитана Шерри – но все же она оставалась насмешкой. Дик покраснел.
– Я тоше пльанирую бить мольодим в шестьдесят фосемь, – фыркнул капер Лапидот. – Но шестоко саставлять Катарину шдать так дольго.
– Если вы погибнете, она не дождется вас никогда, – развел руками Холмберг.
– Што ш, она полюшит шанс отъискать кого-то полютше, – засмеялся капитан первого ранга.
– А как же присяга, Холмберг? – Крейнер, казалось, вот-вот задохнется от возмущения.
– В отличие от тебя я доброволец. Как и Торвальд, и Лапидот, кстати. Я обещал Господу свой корабль и свое тело на четыреста дней. Корабль я потерял, четыреста дней истекли три года назад. Тело мне хотелось бы сберечь еще лет пятьдесят.
– А душу? – тихо спросил Дик.
– О. Началось, – связист щелкнул пальцами. – Юноша, одним из немногочисленных достоинств этой в целом довольно гнусной планеты является низкая вероятность нарваться на проповедь.
– Низкая – не значит нулевая, – проговорил Дик. Было бы лучше сейчас встать и занять место у стола напротив Холмберга, но корабль слишком мотало. – Я тоже хочу жить, сэр. Каждый раз, когда мне казалось, что я хочу умереть, и подступала смерть – я начинал бороться за жизнь. Так что я вас понимаю. Если вы не захотите присоединиться – я вам разве что позавидую, а упрекнуть ни в чем не смогу.
Он прокашлялся – собственный голос вдруг показался слишком хриплым и каким-то механическим.
– То есть… вы все знаете, кто я и как здесь оказался. Я давно хотел сказать… что я уважаю всех вас очень. Когда был маленьким – мечтал стать как вы. Однажды оказаться здесь, чтобы освободить всех рабов и отомстить всем Рива. Быть очень смелым и справедливым… Каждый крестоносец был в моих глазах героем. Я вам завидовал… хотел, чтобы Рива продержались как можно дольше. Чтобы дождались… меня. И вот… – юноше вдруг стало смешно. – И вот он я, здесь. Что бы вы себе ни решили – я буду вас уважать, но мои четыреста дней еще не вышли. Я останусь в строю и буду… как вы сказали, господин Крейнер? – цепляться за свои шансы.
– Браво, мастер Суна, – проговорил Крейнер. – Я с вами.
– Капитан Суна, – поправил Торвальд. – Ведь так?
– Да, – согласился Крейнер.
– Йо, мэн… – подал голос еще один молчавший до сих пор офицер. Эти два слова Дик понял, он часто слышал их здесь и означали они «Да, но…». Дальше он ничего не разобрал, да и Торвальд оборвал говорящего довольно быстро.
– Говорите на астролате, адмирал Вальне. Здесь не все понимают свейский.
– Я хотель сказать – ради чего мы должны делать то, что предлагает мольодой человек? – Дик ожидал еще более густого свейского акцента, чем у Лапидота, но латинский выговор адмирала был почти чистым, и юноша понял, что его просто хотели исключить из обсуждения. – Что нам даст это предприятие – мир Сейта и Сога?
– Самое меньшее – возможность спокойно зарабатывать себе на хлеб, – ответил Тор.
– Нет, я не имею в виду тебе и твоей семье, Тор, – покачал головой адмирал. – Видит Бог, я хотель, чтобы это оставальось между нами, но ты настаиваль. Ты сливалься с местным обществом. Тебя приняли в клан. Прекратить грабежи – первым делом твой интерес. Не так ли? Мы ничего не теряем, когда нас грабят. Это не наши навеги. Мы здесь – такие же рабы, как гемы. А ты рискуешь своим положением в клане. Не так ли? Прошлый раз ты попыталься оказать сопротивление. Сога убили шесть чельовек и утопили навегу. И вот я вижу – ты решиль поменять тактику. Ты приводиль мольодого человека и говориль, что это – Ричард Суна. Браво. Но почему я дольжен верить, что это естьРичард Суна? Мольодой человек говорит не так, как говориль бы на его месте тот, кого семью Рива убили столь жестоко. Чтобы Ричард Суна старалься ради дома Сога? Откуда выходила половина «Бессмертных»? Этого не может быть. Это фальшивка. Можете не показывать шрамы, мольодой человек. Их тоже легко подделать.
– Я вам ничего показывать не собираюсь, – сквозь зубы сказал Дик. – Мне все равно, что вы думаете. Я хочу сделать жизнь нескольких сотен людей и гемов немного полегче.
– Браво, – повторил адмирал Вальне. – Прекрасная актерская игра. Вы даже побледнели.
– Я видел, как этот мальчик забрался в клюз по якорной цепи, – Крайнер медленно и плотно опустил на стол кулак, словно приложил печать к своим словам. – Он замерз до полусмерти. Это, по-вашему, тоже актерство?
– Высочайшего класса, – усмехнулся адмирал. – Здесь есть целый клан таких профессиональных актеров. Клан синоби.
Дика разобрал смех. Неуместный и почти непристойный смех, которого он уже не мог сдержать. Со стороны это, наверное, выглядело как приступ неудержимой икоты.
– Что с тобой? – спросил тревожно Торвальд.
– Кажется, юношу доконала-таки морская болезнь, – Холмберг пошарил в ящике стола и бросил Дику скомканный пакет. – Ну-ка, держи!
Дик не стал ловить. Не мог. От смеха руки не слушались.
– Я… – проговорил он, – я смеюсь. Это я так смеюсь. Всё нормально. Не успел научиться.
– Что смешного вы нашли в моих словах, мольодой человек? – нахмурился адмирал.
Дик ничего не смог ответить – только головой помотал. Воображение рисовало ему уморительнейшую картину: где-то в небесах под руководством архистратига Михаила работает гигантская фабрика по изготовлению военных умов – а на конечном этапе производства какой-то мелкий ангел, а может, просто бот, раскидывает их в два ящика с надписями «Рим» и «Вавилон». Направо-налево. Автоматически. Маршал Вальне и тот майор из «Бессмертных» принадлежали явно к одной серии…
– Мне, пошалюй, тоше смешно тумать, што этот мальшик мошет бить шпион, – сказал Лапидот. – Шельовек такого восраста дольшен бить гениальни актор, штоб так съиграть.
– Да кто вам сказал про возраст? – от волнения у Вальне пропал даже акцент. – Он сам и сказал, но здесь Вавильон, здесь можно имплантировать память клону любого возраста. Чельовек перед нами может быть старше меня.
– Подите вы к лешему с такими выдумками, адмирал, – отмахнулся кто-то.
– Выдумки? – Вальне вскочил было, но пол опасно накренился и адмирал сел. – Как этот мальчик может в свои годы столь искусно владеть мечом? Те, кого он зарезаль в Пещерах Диса, были далеко не овечки. Кто научиль вас, юноша?
– Я сам не знаю, как это получается, сэр, – попытался объясниться юноша. – Наверняка здесь полно флордсманов лучше меня, просто бандиты привыкли иметь дело с беззащитными и не ожидали нападения… А меня учил Майлз Кристи, шеэд. И потом еще оказалось, что он сам и изобрел флорд. Он меня так гонял, что мне пространство с бутылочное горлышко казалось.
– Шеэд? – Вальне отмахнулся. – Скажите еще, сам Ааррин.
– Нет. Диорран.
– Да прекратите издеваться над нами, сопляк! Диорран, ри’Даррин, изобретатель орриу, был твоим учителем? Да за одну эту льожь тебя сейчас стоило бы утопить. Ричард Суна, настоящий христианин и мученик, умер на арене, а ты подделка, фальшивка.
Дик не желал больше этого слушать. Он отстегнулся от сиденья, не без труда преодолел расстояние до двери и вышел в коридор.
В этом коридоре было шесть люков: в кают-компанию, в рубку, в туалет, на мостик, на нижнюю палубу и наверх, на воздух. Дик выбрал последнюю. Он уже оскандалился со смехом, и теперь ему очень не хотелось показывать господам офицерам, как плохо он научился плакать.
Ветер не обманул ожиданий. Одной смачной влажной оплеухой он смазал водичку, что уже пропитала ресницы и готова была выкатиться на нос. А потом влепил под дых. Дышать и хоть что-то видеть можно было только к нему спиной.
Дик привычным уже движением пристегнулся к лееру и встал к ветру спиной, лицом по ходу навеги. Ветер давил на спину, и юноше казалось, что если бы он даже захотел упасть на спину – не смог бы.
Небо впереди было чуть светлее, чем позади – навега шла на юго-запад, прямо на гору, отлитую из темно-зеленого стекла. С непривычки можно было сорваться в панику при виде этой громады, катящейся на судно, но Дику это зрелище было уже не в новинку. Он знал, что вода не сомнет корабль, а поднимет его на горбу так высоко, что сигнальная мачта оборвет тучке-другой грязно-серый подол. И лишь на самом гребне вала, когда навега изогнется до визга в сочленениях и соскользнет вниз, в следующий провал, через борт перекатится волна и ветер добросит брызги до надстройки.
Так оно и случилось. А потом еще раз и еще.
Спокойно, сказал себе Дик. Разве не так происходит всегда? Вверх-вниз, ветер в спину и брызги в морду, но нужно просто двигаться дальше, не гадая, которой из этих волн в конце концов удастся тебя перевернуть.
– Накинь капюшон. Незачем снова падать с простудой, – сказал Торвальд.
Потом они долго молчали, вцепившись в леер. Вода меняла цвет с темно-зеленой на темно-лиловую: садилась Анат. Наконец Торвальд хлопнул юношу по руке и показал вниз: пойдем.
– Вы это имели в виду? – спросил Дик в сушилке, расправляя на вешалке плащ. – Когда говорили про дом соседа?
– Не совсем. Но что-то очень близкое, – Торвальд тоже снимал мокрую одежду.
– Я не понимаю, – Дик повесил свою тунику рядом с капитанской, захлопнул створки сушилки и прислонился к ней лбом. – Коматта нэ! Почему люди верят во всякую фуннию, когда нужно вынуть голову из… из-подмышки и посмотреть на вещи прямо?
– Ну, в гипотезу адмирала Вальне всерьез не поверил никто, кроме адмирала Вальне. Да и он скоро переменит мнение. Эта гипотеза явно пришла к нему экспромтом и совершенно не держит воды, в чем он скоро убедится сам. Наша с тобой проблема в том, что наиболее компетентным людям в «колонии прокаженных» очень трудно принимать советы от кого-то втрое младше себя.
– Наша с вами, сэр?
– Да, – уверенно сказал Торвальд. – Наша с тобой. Я, видишь ли, хочу стать человеком твоей, как ты выразился в прокламации, клятвы.
Дик удивился главным образом тому, что его способность удивляться, оказывается, еще не исчерпалась.
– Мне понравились твои… воззвания, – пояснил контр-адмирал Нордстрем. – Видишь ли, я боялся, что ты окажешься… вторым отцом Мак-Коннахи. И что мне придется… принять страшное решение.
– Поступить как Габо Дельгадо.
– Да. Я надеюсь, ты поймешь.
– Пойму, – Дик хмыкнул. – Чего ж тут непонятного. Если какой-то дурак губит людей без всякого смысла…
– Отец Мэтью не был дураком, – оборвал его Торвальд. – Он был добрым человеком, принимавшим многое близко к сердцу. И очень хорошим священником, взвалившим на себя груз чужой боли. Это и свело его с ума. У тебя с ним много общего, Ричард. Та же доброта и та же вера. Только он был совершенно неспособен на компромисс.
– Вы тоже ничего не поняли, – Дик снова почувствовал горечь под языком. – Может быть, он был хорошим человеком. Но он точно был плохим священником. И погиб потому, что потерял веру, струсил и пошел на компромисс.
– Ричард, ты не знал его ни единого дня…
– Послушайте, если бы вам рассказали о человеке, который повел свой флот на бессмысленный бой и погубил всех людей и все корабли, и сам погиб, не добившись ничего, не причинив противнику никакого урона – вы бы поверили, что он хороший командир? – Дик вытер лоб: в сушилке стало жарко. – Я не знал отца Мэтью, но я вижу, что он оставил после себя развал. То, что «колония прокаженных» держится вместе, так это благодаря вам с фрей Риддерстрале. Он мог быть хорошим и добрым человеком, но как священник он никуда не годился. Вам кажется, что компромисс – это договариваться с вавилонянами. Но отчего с ними не договариваться, если они, как и мы – дети Божьи? И говорить им об этом – работа священника. Если священник испугался…
– Послушай, дурачок, – Торвальд протянул было руку, потом вспомнил, что Дик не переносит прикосновений. – То, что ты способен и готов пойти на мученичество, не значит, что ты такой один…
– Да вы ничего не поняли! Я не говорю, что отец Мэтью испугался смерти. Он испугался жизни. Мученичество – это… правда, это царский путь. Я только здесь понял. То есть, Христос – Царь, это без вопросов. Но если говорить о страданиях, то за тебя всё сделают другие, вот я о чем. И крест сообразят, и венок, и багряницу. Да, тут есть чего бояться – а беспокоиться не о чем. Царский путь. Сэр, простите, мне не хватает слов, но вы очень умный человек и, наверное, сами поймете, что к чему. Раньше, в молодости, – Дик был сосредоточен настолько, что не заметил, как Торвальд подавил смешок, – когда говорили «подражание Христу», я думал в первую очередь о Страстях. Глупость. Сейчас я думаю, как Он три года учил и странствовал, и не знал, где будет завтра спать и что есть – а с Ним были люди, и о них тоже приходилось думать… И не просто думать, где для них добыть еды на сегодня – ведь не каждый же день Он устраивал преломление хлебов. А думать еще и о том, как они смогут жить дальше, когда Ему придется уйти. Думать об их душах. Чтобы они перестали цапаться, кто будет первым в Царстве. Или говорить – о, вот тут нас не приняли, давайте засыплем их огнем. И посмотрите – когда Он ушел, они ведь смогли сами. А когда ушел отец Мэтью – что он оставил? Просто кучу людей, которые его оплакивают?
– Ты все-таки выбрал не самый удачный образец для сравнения, – теперь Торвальд улыбался уже в открытую.
– Как это не самый удачный? Вы что, сэр. Вспомните: священник совершает Таинство в лице Христа. Это что получается – пока идет Литургия, он в лице Христа, а как Литургия закончилась – он Христа снимает с себя вместе с орнатом? Ха! Я не удивлюсь, если у вас так оно и было. Вы – сэр, я понимаю, что обидные вещи говорю, можете мне дать по шее, если хотите, но сэр, вы же забыли, что вы христиане! Вы даже гражданских прав хотели добиваться для себя одних!
– Я не помешаю? – в сушилку вошел Холмберг, тоже мокрый до нитки. – Увидел лужу под люком верхней палубы и решил сначала, что вы там. Едва поднялся, как получил хороший душ. Там опять дождь.
– Все в порядке, – Торвальд отпер сушилку и достал свою и Дика верхнюю одежду. – Зачем ты нас искал?
– Откровенно говоря, я искал только юношу. Среди всех глупостей, сказанных стариком Вальне, было одно рациональное зерно: мальчик – хороший флордсман.
– И что?
– За четыре года плена мои собственные навыки несколько подзаржавели. Тяжело поддерживать себя в форме, когда нет равного противника. Господин, э-э-э… Огаи, если я не ошибаюсь… как насчет приватных уроков?
Пол в очередной раз покосился. Дик, надевая тунику, не смог удержать равновесие и упал на скамейку.
– Что, прямо сейчас?
* * *
Все уроки фехтования были отложены до окончания шторма.
В ночь на шестое декабря «Фаэтон» перевалил через экватор. Из-за шторма навегу снесло слишком сильно к западу от обычных миграционных путей морской живности, но это было дело поправимое. Когда волнение упало до пяти баллов, господин Бадрис и Дик проверили ботов и выпустили в океан – искать больше стада.
Поскольку работы по специальности не было, юноша проводил много времени с экологом. Господин Бадрис любил свое дело и охотно делился информацией, даже не имеющей прямого отношения к профессии – так что Дик сильно углубил свои познания в области истории, социологии и политики дома Рива. Кроме того, господин Бадрис дал юноше понять, что из-под его логина можно выходить в инфосеть. Связь из-за шторма и солнечной активности была нестабильной, но кое-какие пакеты Дик загружал и читал.
Итак, последним решающим фактором присоединения дома Рива к Вавилону послужил нарастающий дефицит пилотов в Высоких Домах. Кастовая структура вавилонского общества не позволяла космоходам занимать высокие места в социальной пирамиде. Космоходы считались маргинальными элементами, в Пространство уходили те, кого планеты не хотели терпеть. Неудивительно, что пилоты не считали себя обязанными ответной верностью и стремились примкнуть к дому Рива.
Каждая экспедиция против Рива заканчивалась тем, что в их ряды вступали десяток-другой капитанов со своими кораблями и командами.
В конце концов Директория, опасаясь, что эта сила окажется на стороне Империи и превратится в нечто более грозное, чем Синдэн, предоставила к высочайшему рассмотрению Тейярре резолюцию о включении дома Рива в союз Высоких Домов. Поскольку это было выгодно обеим сторонам, дело решили без проволочек. Рива в результате сделки получили приток новой крови и богатый источник торговой прибыли, а Вавилон – повышение связности своего внутреннего пространства, увеличение товарооборота, оживление экономики и отдушину для стравливания неудобных и нежелательных.
Так третий тайсёгун Донатус Кимера оказался перед проблемой перенаселения и снабжения Тайроса. Конечно, перспектива голодной и бескислородной смерти была весьма отдаленной: комету не успели израсходовать и на четверть, а торговля обеспечивала бесперебойную поставку всего необходимого. Но лорд Кимера смотрел далеко вперед: ресурсы Тайроса ограничены, а поставка с чужих планет означает зависимость. Нет, дом Рива должен опираться на свою собственную колонию.
Поисковые отряды получили приказ найти планету, пригодную для создания колонии дома Рива и тайной, запасной базы на случай возникновения больших проблем.
По иронии судьбы именно Кимера, основатель планетарной колонии, ненавидел планеты и планетников. По его мнению, планетный образ жизни развращал сердца людей, и участие в политике Высоких Домов его в этом мнении только укрепляло. Он считал, что, имея планетарную базу, Рива должны относиться к ней сугубо инструментально – и из всех возможных вариантов выбрал наименее пригодную для жизни планету, которую назвал Картаго.
Планета предоставляла необходимый для жизни минимум – воду и кислородную атмосферу. Все остальное предстояло сделать самим людям. Точнее, не людям…
Лорд Кимера отлично помнил, что наибольшую власть в доме Рива однажды сумели взять те, кто контролировал жизнеобеспечение. Он не собирался повторять ошибки предков. По его замыслу, Картаго должны были населять только гемы. Конечно, все, связанное с космосом, оставалось людям – космопорт, орбитальная верфь, две станции пространственного контроля, третья – на дальних подступах к планете… Но производство биомассы и создание экосистемы предполагалось полностью возложить на гемов, подчиняющихся наемным экологам. Имея статус наемников, эти люди не состояли в доме Рива – а значит, развращение их умов и душ не беспокоило тайсёгуна Кимера.
Колонизация Картаго началась чуть больше двухсот лет назад. Дом Рива уже полвека как перестал быть нестойким торгово-пиратским конгломератом и вошел в состав Высоких Домов Вавилона. Но среди высоких домов он оставался Домом второго сорта, потому что не имел планет-колоний.
До этого момента дом Рива не пользовался услугами гемов. Корабельная и станционная служба – для свободных людей. В старые времена, говорил господин Бадрис, гем, хоть раз выполнивший работу на корабле дома Рива, получал свободу. Дик очень заинтересовался этим обычаем, но господин Бадрис не мог рассказать ему больше ничего: в законах, кодексах и хартиях дома Рива мог разобраться лишь тот, кто посвятит этому жизнь.
Так или иначе, но именно лорд Кимера положил начало рабовладению на Картаго. А то, что однажды было введено – может быть и отменено, если это, конечно, не догмат Церкви…
Закупив оптом специализированных гемов в доме Микаге и наняв целую армию экологов-терраформистов, Кимера начал колонизацию Картаго. Но уже его преемник не пожелал следовать его плану до конца. Тайсёгун Сеан Сейта взял да и полюбил планету. Идею насчет развращающего образа жизни планетников он полагал предрассудком, с которым при его массовости нужно, конечно, мириться – но разделять не обязательно.
Именно Сейта дал континентам Картаго имена богов-хранителей четырех сторон света. При Кимере они назывались просто «первый по величине», «второй» и так далее. Величественный массив Хребта Феникса, разделявший континент Судзаку надвое, прорезанный огромным количеством полостей, послужил местом закладки подземного города-базы. Исследование этих пустот и переходов навело тайсёгуна-поэта на дантовские ассоциации: город получил имя Пещеры Диса. Туда тайсёгун поместил местную администрацию, руководящую терраформированием Картаго, и туда же он перенес из космопорта свою резиденцию.
Он реформировал также систему управления планетой, раздав кланам земельные владения, которые должны были служить базой обеспечения кораблей и флотов. И к тому моменту как убийца оборвал его недолгое правление, социальное устройство Картаго пришло в общих чертах к тому виду, который имело теперь.
За два прошедших столетия, конечно, изменилось многое – но основы общества остались незыблемы. И то, чего опасался тайсёгун Кимера – превращение планетников в реальную политическую силу – могло бы расколоть дом Рива изнутри.
– Так может быть… – осторожно предположил юноша однажды, – Экхарт Бон задумал свое дело… чтобы этого не случилось?
– Вполне допускаю, – сказал господин Бадрис. – Мысли Бона были темны для большинства и при жизни, а сейчас все скрыто могилой.
Дик делился своими соображениями в кубрике – отчасти чтобы занять гемов хоть чем-то – в свободное время их единственным развлечением оставался секс, а в шторм было не до этого – отчасти, чтобы самому лучше разобраться в узнанном. Гемы слушали с интересом: это отвлекало от мук морской болезни; но Дик не особенно обольщался. Он знал, что гемы воспринимают любую новую информацию как развлечение – но мгновенно забывают, если она больше не нужна. Евангелием гемы Пещер очаровывались как волшебной сказкой, и вдобавок у многих была сильная мотивация к обретению, как они верили, бессмертия души. Но к событиям текущей истории они были равнодушны. Каждая новая перепродажа означала новую загрузку псевдопамяти, химерные воспоминания путались с настоящими – гемы не имели собственного прошлого и были равнодушны к чужому.
– Зачем вы все это рассказываете, хито-сама? – спросил однажды старшина кубрика, Умник.
Он действительно был умен – даже без поправки на мерки гем-касты. Дик ждал этого вопроса – и именно от него.
– Вам не будут больше переправлять память, – сказал он. – Вы должны знать о таких вещах, потому что однажды вы станете гражданами этой планеты. Наравне с людьми.
В конце концов, сказал он себе, я дал Торвальду слово не проповедовать Евангелие – но что бы они там со Стейном ни решили, обращаться с гемами как со скотом, я не обещал.
– Хито-сама странный и говорит странные вещи, – покачал головой Умник. – Зачем он живет с нами? Зачем говорит все это?
Дик задумался над ответом. Его отношения с гемами складывались необычно в этот раз. Поначалу гемы принимали его за этолога, который по странной причине решил с ними жить. Но когда Дик объяснил им их ошибку, они просто не знали, что думать о его статусе. То, что он простой матрос, такой же, как они – не укладывалось в их головах, потому что человек не мог быть таким же. Его присутствие смущало их – и вместе с тем он их поддерживал, ободрял, когда они валились с ног от качки, приносил противорвотные пластыри и помогал в цеху. Им была неясна его роль, и что еще важнее – их собственное положение. При перепродаже их запечатлели на верность дому Сейта, но конкретного представителя дома Сейта, на которого они могли бы направить свои чувства, поблизости не было. Имперцы вели себя в целом доброжелательно, но отстраненно. Среди гемов нарастал стресс, природу которого Дик хоть и смутно, но понимал благодаря долгому опыту общения в рабской среде: они не знали, где их место. Когда и чем это обернется – невозможно было сказать.
– Это… вроде как моя работа, – Дик выбрался из койки. – Пойду скажу капитану два слова.
Он нашел Торвальда в рубке – и там же Йонаса Стейна, старпома.
– Что вам нужно, младший матрос Огаи? – официальным тоном спросил Торвальд.
– Вы обещали мне принять решение по поводу гемов, сэр. Будут они с вами или уйдут на Биакко – но мы не можем вести себя с ними по-прежнему.
– Господи, что на этот раз?
– То же, что и с самого начала, сэр. Только вы все тянете с решением. А им плохо.
– Отчего?
– Сэр, они… они не получили от вас даже имен, вы не закрепили рабочие ячейки, а это значит… понимаете, так ведут себя только работорговцы – чтобы гемы не привязывались друг к другу. Они ждут перепродажи. А ее все нет и нет. Ни свободы, ни настоящего дома, сэр… Это… мучительно. Вы обещали принять решение – а сами тянете и тянете.
– Я не думал, что это настолько серьезный вопрос, – Торвальд откинул назад волосы. – Что может произойти? Восстание?
– Я не знаю. Нет. Тэка не могут применять силу. Скорее всего, они просто начнут болеть. А потом умирать.
– Послушай, а ты не мог бы взять это на себя? – Стейну явно хотелось поскорее от Дика отделаться.
– Нет, сэр. Я не буду делать это по-вавилонски, и дал вам честное слово не делать этого по-христиански. Нужно либо заняться этим кому-то другому, либо освободить меня от обещания.
Командиры переглянулись. Дик торопливо добавил:
– Если вы поручите это мне, то в этологической диверсии буду виновен я один.
Торвальд, ссутуленный над экраном, выпрямился.
– Запомните, младший матрос Огаи, я не сваливаю на плечи детей ответственность за решения, которые принимаю.
– Я не ребенок.
– Вы годитесь мне в сыновья. Хорошо, матрос Огаи, во-первых, я освобождаю вас от данного мне слова. Во-вторых… Стейн, дай общее объявление по кораблю – всему рядовому составу собраться в столовой. Матрос Огаи, приведите туда гемов.
Через пять минут весь рабочий состав навеги – тридцать пять гемов и сорок пять человек – собрался в столовой. Гемы хотели забиться под самую дальнюю стену, но Дик почти в приказном порядке рассадил их вдоль центрального прохода.
Еще через минуту Торвальд и Стейн прошагали по этому проходу и развернулись у стойки.
– Не так давно, – сказал капитан, – один человек упрекнул меня в том, что я забыл, как быть христианином. Это было обидно, но справедливо. Это справедливо в отношении всех нас. Мы все забыли, что свобода Божьих детей существует не для нас одних.
Он вынул из-за пояса мини-терминал и поднял его на ладони. На терминале был список матросов-гемов.
– До сих пор эти люди из рабочей команды были для нас номерами. Мы думали, что если мы не бьем их и не спрашиваем с них больше работы чем с себя – то тем самым выполняем христианский долг. Если бы они и в самом деле были животными – то действительно, этот долг можно было бы считать выполненным. Но они люди. Это догмат Церкви.
– Нордстрем, – подал голос имперский матрос. – Ты же принес ихнюю гражданскую присягу. Ты же обещался им ни в каких своих делах не ссылаться на веру, догматы Церкви и все такое.
Торвальд хрустнул пальцами и тихо сказал:
– Что ж, придется ее нарушить, – а потом голос его снова зазвучал спокойной командной силой. – Господа генетически модифицированные люди. В течение недели вот этот младший матрос объяснит вам, как и почему в Империи принято давать имена. После этого каждый из вас примет решение, хочет ли он жить человеком среди людей или рабом. В отношении тех, кто решит остаться рабом, я по окончании рейда подниму с господином Занда вопрос о перепродаже, поскольку никто из нас, имперцев, не может быть рабовладельцем. Теперь вы, господа крестоносцы. Я напоминаю вам, кто мы и почему мы здесь – но приказывать в этом деле никому не могу. Только замечу, что каждый из нас может стать крестным отцом. Господин Бадрис, – только тут Дик заметил, что в дальнем углу за офицерским столиком сидит эколог. – Я позвал вас сюда, чтобы вы знали: здесь не сколачивается никакой заговор против дома Рива или клана – и тем не менее, мы намерены нарушить закон об этологических диверсиях. Таким образом наша жизнь в ваших руках.
– Я ценю ваше доверие, – господин Бадрис поднялся. – Но намерен в таком случае попросить у вас замены для… матроса Огаи. Я не желаю больше иметь с этим… человеком ничего общего.
– Почему? – Дик почувствовал внезапную давящую боль где-то в области солнечного сплетения. Уже второй раз хороший человек отвергал его с презрением. – Что я вам сделал?
– Что вы мне сделали? – губы эколога дрожали от сдерживаемого гнева. – Лично мне – ничего. Я просто полагал, что вы поумнели наконец-то… Огаи. Перестали рисковать чужими жизнями ради собственных предрассудков. Я дал вам свой логин, чтобы вы, читая инфосеть, знали: по вашей вине в Пещерах Диса умирают гемы. Чтобы вы знали, как они умирают. И я наивно полагал, что вам стало стыдно за ваши безответственные действия, которые вы совершали, должно быть, под влиянием боли и отчаяния. Но я очень горько ошибся – вы хладнокровный и жестокий дурак.