355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Холбрук Вэнс » Принцы демонов. Умирающая Земля. Хроники Кадвола. Планета приключений. Книги 1 - 16 (СИ) » Текст книги (страница 56)
Принцы демонов. Умирающая Земля. Хроники Кадвола. Планета приключений. Книги 1 - 16 (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 04:30

Текст книги "Принцы демонов. Умирающая Земля. Хроники Кадвола. Планета приключений. Книги 1 - 16 (СИ)"


Автор книги: Джек Холбрук Вэнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 56 (всего у книги 244 страниц)

Глава 14

Меня постоянно поражает, а зачастую и умиляет, насколько по-разному относятся к богатству многочисленные народы Ойкумены.

Некоторые общества приравнивают накопительство к уголовным деяниям, другие расценивают богатство как степень благодарности общества за оказание ему ценных услуг.

Собственные мои представления в данном вопросе предельно ясны и понятны, и я абсолютно уверен в том, что мои злопыхатели с удовольствием навесят на них ярлык «упрощенчество». А разве можно ожидать чего-нибудь иного от умов незрелых, но пораженных чрезмерным самомнением? Вопли и стенания критиков мне лично только придают еще большую уверенность в собственной правоте.

В приведенном ниже обзоре путей достижения богатства я намеренно исключаю богатство преступника, ибо создание его не требует кропотливого труда, и богатство удачливого игрока, сорвавшего куш, поскольку это не более чем мишура.

Итак, рассматривая богатство как общественный феномен, необходимо отметить следующее.

1. Преимуществами, определяемыми исключительно богатством, являются роскошь и расширение пределов дозволенного. На первый взгляд может показаться, что здесь многое остается недосказанным, однако в этой краткой формуле гораздо больше глубинного смысла, чем кажется, – стоит только поглубже вникнуть в данное утверждение, не обращая внимания на лицемерный хор сторонников иных точек зрения.

2. Для достижения богатства необходимо самым решительным образом опираться по меньшей мере на три из пяти нижеперечисленных обстоятельств или качеств:

а) везение;

б) тяжелый труд и упорство в сочетании со смелостью;

в) предельное самоограничение;

г) свойства ума так называемого «ближнего прицела»: хитрость, способность к импровизации;

д) свойства ума «дальнего прицела»: умение тщательно планировать свою деятельность и способность улавливать тенденции развития.

Эти качества широко распространены. Каждый стремящийся к роскоши и преимуществам перед другими может составить необходимый первоначальный капитал, используя должным образом свои врожденные способности.

В некоторых обществах бедность рассматривается как достойное сожаления бедствие или благородное самоотречение от земных благ и подлежит незамедлительному искоренению с помощью общественных фондов.

В иных, более решительных обществах бедность отождествляют с никчемностью самого человека.

Анспик, барон Бодиссей. «Жизнь», том 3

Критики на это отвечали так:

Какой же все-таки неописуемый осел этот Анспик! Его мудрствования приводят меня в такое бешенство, что из-под моего пера на бумаге появляются лишь жалкие каракули да закорючки!

Лайонель Уистофер. «Монстратор»

Да, я беден. Я признаюсь в этом! И следовательно, я невежда или дурак? Я отрицаю это со всем пылом своей души! Я откусываю кусочек печенья или пью чай с таким же удовольствием, как и любой пузатый плутократ с выпученными глазами и жиром, стекающим изо рта, когда он глотает колибри в коньяке, крокинольских устриц и филе из пятирога! Все мое богатство – моя книжная полка! Мои неотъемлемые привилегии – мои мечты!

Систи Фаэль. «Перспектива»

…Он доводит меня до такой степени бешенства, что у меня зуб на зуб не попадает от злости. Он обрушивает на меня, именно на меня лично, такие массированные залпы сущей бредятины и бессвязных оскорблений, что я буквально вопию о возмездии, обращаясь к Небесам Всемогущим! Я заткну кулаком его словоохотливую утробу или, еще лучше, отстегаю арапником прямо на ступеньках его клуба. Если же он не является членом ни одного из клубов, то сим приглашаю его на широкие и очень подходящие для мною задуманного ступени клуба Старейших Борзописцев, хотя должен признаться в том, что эти чернильные души содержат настолько превосходный бар, что я не прочь, после того как всласть выпорю старого дуралея, попросить его пропустить со мной на брудершафт рюмку-другую.

Мак-Фарквехар Кенщоу. «Землянин»

* * *

В кустах за спиной у Джерсена что-то зашуршало. Он резко пригнулся, почти припав телом к скамейке. Когда он обернулся, между средним и указательным пальцами торчало дуло зажатого в ладони мини-пистолета.

На него удивленно смотрел садовник в белом комбинезоне.

– Прошу прощения, сэр, за то, что испугал вас.

– Вовсе нет, – ответил Джерсен. – Просто я – очень нервный человек.

– Вот и мне так показалось.

Джерсен перешел на другую скамейку и расположился таким образом, чтобы иметь хороший обзор во всех направлениях. Он уже давно чувствовал себя как человек, полностью отдалившийся от всех остальных людей, человек, посвятивший свою жизнь некоей определенной цели. Очень часто приходилось испытывать ему и ужас, и ярость, и сострадание, но вот страх, закравшийся в душу, оказался чувством для него новым и довольно странным.

Джерсен решил беспристрастно взглянуть на себя со стороны. Страх поразил Тинтла, Дасуэлла Типпина, Оттила Пеншоу, а теперь вот и его самого. И в самом деле, разве можно было не испытывать страх, когда из ума не выходил Лене Ларк, сдирающий кожу, кусок за куском, не знающим промахов «Панаком»? Одного этого было достаточно, чтобы ужаснуть даже труп.

Обескураженный и поникший духом, Джерсен никак не мог расстаться со скамейкой в парке. Причина такого душевного спада была достаточно очевидна: он увлекся Шеридин Ченсет; сюда же присоединилась зависть к мезленцам, вспыхнувшая, стоило ему лишь краем глаза увидеть, в каких великолепных домах и в какой обстановке они живут. Однако оба эти чувства разбились о его непоколебимую одержимость, как волны прибоя о прибрежные скалы. Теперь, когда с горизонта исчез Оттил Пеншоу, цепочка, ведущая к Ленсу Ларку, сократилась до одного или двух звеньев. Одним из них еще оставался Джаркоу. А другим? Может быть, позволить, чтобы его, Джерсена, схватили, а там надеяться на очную встречу с Ленсом Ларком? От этой мысли у него по коже мурашки побежали.

Джерсен еще раз решил проанализировать цепь событий, которые привели его в Твониш. Начавшись в Форт-Эйлианне, она потянулась к «Сени Тинтла», прошла через Сержеуз и Динклтаун и в конце концов привела на Мезлен. Сил потрачено чрезвычайно много, но что в результате достигнуто?… Ничего существенного. Что он узнал?… Только то, что Лене Ларк, неизвестно по каким причинам, привлек «Джаркоу Инжиниринг» для проведения бессмысленных широкомасштабных геологоразведочных работ на Шанитре, единственной луне Мезлена.

Каким же, печально спросил себя Джерсен, будет его следующий шаг? Он еще не обследовал кабинет Пеншоу, хотя, по всей вероятности, там не найти ничего интересного, да и сам Пеншоу высказался в этом отношении со всей определенностью. Не испытывая ни малейшего энтузиазма, Джерсен вернулся в Скоун-Тауэр и остановился на пороге офиса 307. Открыв нараспашку дверь, он внимательно осмотрел комнату, которая уже казалась заброшенной и безжизненной. Для захвата кого бы то ни было проще всего применить наркотический газ… И Джерсен потянул носом воздух, но тот показался ему достаточно чистым. Тогда он тщательно проверил дверную раму в поисках каких-либо датчиков, прощупал взглядом ковер, выискивая вздутия, которые указывали бы на заложенную под ковер мину, да и сам ковер мог быть соткан из взрывающихся волокон, при соприкосновении с которыми человека могло разнести на куски.

Только после такого предварительного осмотра Джерсен осторожно вошел в комнату и, стараясь не ступать на ковер, проскользнул за письменный стол. Продолжая соблюдать предельную осторожность, он занялся бумагами Пеншоу: нашел различные договоры, лицензии, регистрационные свидетельства – все, что не так давно было объявлено единственными оставшимися у «Котзиш Мючуэл» активами. Большинство документов было помечено краткой надписью красными чернилами: «Хлам». Арендный договор, касающийся Шанитры, наделял «Котзиш Мючуэл» исключительными правами на «проведение полевых изысканий, геологоразведочных работ, добычу и переработку на месте всех полезных веществ, обнаруженных как на поверхности, так и на любой глубине», и категорически воспрещал «всем остальным лицам, агентствам и любым иным объектам, включая механические устройства как автоматического действия, так и управляемые человеком, непосредственно или дистанционно» высаживаться на поверхность Шанитры в течение всего срока аренды, определенного в размере двадцати шести лет.

«Интересно, – отметил про себя Джерсён, – хотя, в общем-то, и не проясняет ситуацию».

Ключевой вопрос так и остался без ответа: почему Лене Ларк тратит так много времени и средств на Шанитру?

Джерсен не нашел больше ничего, что могло бы представить интерес. Копий распоряжений о выделении средств Джаркоу или иным промышленным предприятиям здесь не было, такие сведения, скорее всего, хранились только в памяти банковского компьютера.

Джерсен позвонил в «Банк Свичхэма», и когда позади остались все необходимые формальности, его терпение было вознаграждено тем, что ему сообщили шифры, с помощью которых он мог проверить данные, касающиеся финансовой деятельности компании «Котзиш».

В течение часа Джерсен внимательнейшим образом изучал предоставленную в его распоряжение информацию, однако к концу этого часа знал лишь немногим больше, чем раньше, хотя сами размеры платежей, выделяемых Джаркоу, оказались для него довольно неожиданными. В течение последнего года «Котзиш» ежемесячно производила вливания фирме Джаркоу в сумме от 80 500 до 145 720 севов. Затем сумма платежей сократилась до двенадцати тысяч. Объем геологоразведочных работ, в чем бы они ни состояли, резко сократился, все говорило о том, что они постепенно сворачиваются.

И тут Джерсену неожиданно пришло в голову взять в руки городской справочник. «Джаркоу Инжиниринг» обязательно должна была где-то содержать парк оборудования, административные и финансовые службы, транспортные площадки и даже склад.

В справочнике к фамилии «Джаркоу» относились четыре абзаца: адрес проживания Лемюэля Джаркоу, то же самое для Свята Джаркоу, адрес фирмы «Джаркоу Инжиниринг» в Скоун-Тауэре и адрес производственной базы «Корпорации Джаркоу» на Глэдхорн-роуд.

Джерсен отложил в сторону справочник и откинулся на спинку стула, прикидывая очередность следующих действий. Оттил Пеншоу служил своего рода индикатором, регистрирующим присутствие Ленса Ларка, выполняя ту же роль, что и буй, указывающий на наличие подводного рифа. После ухода со сцены Пеншоу ключом к определению местопребывания Ленса Ларка стал сам Джерсен – правда, в том смысле, в каком ключом к появлению тигра может быть привязанный к стволу дерева ягненок. Джерсен поморщился. Куда лучше было бы самому разыскивать Ленса Ларка, чем позволить Ленсу Ларку разыскивать его.

Единственной линией дальнейшего расследования, могущей хоть сколько-нибудь прояснить ситуацию, был поиск ответа на вопрос: почему Лене Ларк уделяет так много внимания Шанитре?

Джаркоу мог бы дать ответ на этот вопрос, но он, не приходилось сомневаться, Джерсену не скажет ничего. Меланхолик-чертежник, возможно, тоже знает. Рабочие и служащие фирмы Джаркоу – те, кто работали на Шанитре, – кое о чем наверняка догадываются.

Джерсен, которому уже не терпелось снова перейти к активным действиям, рывком поднялся из-за стола, пересек комнату, чуть приоткрыл дверь, глянул направо, глянул налево – коридор был пуст.

Глэдхорн-роуд, согласно плану города, упиралась в Аллею, а затем постепенно поворачивала на северо-восток.

Как только Джерсен вышел из Скоун-Тауэра, к тротуару подкатило такси, остановилось, как бы само предлагая услуги. Джерсен, отказавшись, пошел пешком по Аллее и, пройдя немного, оглянулся. Такси, старое и вполне заурядное, единственным отличием которого была выцветшая белая полоса на заднем крыле чуть ниже кабины водителя, отъехало от тротуара, влилось в поток машин и вскоре исчезло из вида. Водителем его был коренастый мужчина с плоским лицом неопределенного возраста и непонятной расовой принадлежности.

Джерсен выполнил целый ряд тщательно продуманных маневров, чтобы сбить с толку любые отслеживающие устройства, которые могли быть к нему прикреплены. На Глэдхорн-роуд он зашел в магазин готовой одежды и приобрел серые брюки из саржи, светло-голубую рубаху, коричневую куртку с поясом и черный матерчатый берет, и все это тут же на себя надел. Оставив свою прежнюю одежду в магазине, он вышел на улицу в повседневном наряде мастерового.

Сворачивая мало-помалу на восток, Глэдхорн-роуд шла мимо небольших магазинчиков и таких разношерстных заведений, как меблированные комнаты, таверны, рестораны, антикварные лавки, аптеки, парикмахерские, нотариальные конторы, юридические консультации. Уже на самой окраине города Джерсен наконец наткнулся на промплощадку «Корпорации Джаркоу», где фирма содержала свое оборудование: транспортеры, роторные сварочные автоматы для монтажа трубопроводов, портальные краны, передвижные платформы, несколько подъемных кранов. Вдоль одного из заборов выстроился ряд небольших зданий. Вывеска на одном из них гласила: «Контора по найму», поперек дверей объявление: «Сегодня приема нет». Чуть дальше виднелось здание центральной бухгалтерии, склады инструмента и наконец небольшая взлетно-посадочная площадка, на территории которой стояло несколько видавших виды ракет для перевозки рабочей силы и мощный грузовоз.

Не придумав какого-нибудь иного предлога, Джерсен прошел в контору по найму. За стойкой сидел пожилой мужчина с темно-коричневым лицом, изборожденным шрамами.

– Я вас слушаю.

– Я прочел надпись на двери, – начал Джерсен, – и решил поинтересоваться, означает ли это, что завтра заходить сюда тоже бесполезно?

– Скорее всего, именно так, – ответил клерк. – Мы сейчас заканчиваем одну очень большую работу, и от производственных участков что-то не видно новых заявок на рабсилу. А если честно, то мы уже рассчитали большую часть своего персонала.

– А что это за работа, которую вы только что завершили?

– Широкомасштабные изыскательские работы на Шанитре.

– И что-нибудь там нашли?

– Приятель, что бы они там ни нашли, я – последний, кому это скажут.

Джерсен развернулся и снова побрел по улице. На противоположной стороне его внимание привлекло полуразвалившееся строение, украшенное странными молниями черного и белого цвета на фоне темно-красных кирпичей. На самом верху крыши красовалась огромная эмблема, такая же безвкусная и обшарпанная, как и само строение: полумесяц с обнаженной девушкой, расположившейся, согнувшись в три погибели, в углублении между его рогами. В высоко поднятой руке девушка держала бокал с бледной жидкостью, из которого во все стороны расходились электрические искры, образуя вокруг полумесяца надпись: «Таверна звездопроходцев».

Джерсен пересек улицу. По мере приближения к таверне в его ушах все громче звучала ласкающая слух музыка, исполняемая с огромным пылом и отменной аранжировкой. За время своих скитаний по Ойкумене Джерсен посетил немало точно таких же таверн, где стал очевидцем множества странных происшествий и наслушался бог знает сколько еще более странных историй, далеко не все из которых были явными небылицами.

Внутри таверна представляла собой вытянутое в длину помещение с низким потолком, насквозь пропахшее пивом. В дальнем конце его на синтезаторе играла пожилая женщина с продолговатым, будто топором вырубленным лицом, на котором резко выступали скулы и нос, в черном платье с блестками, с тонированной белилами кожей и пышной прической синего цвета. В другом конце размещался бар – цельная прямоугольная глыба окаменелой древесины. За деревянными столиками, заполняющими пространство между баром и синтезатором, сидело довольно много мужчин и несколько женщин. За отдельным столиком в самом дальнем углу расположился массивный дарсаец, погрузившийся в унылое раздумье над огромной кружкой крепкого светлого пива.

Джерсен подошел к бару. На стеллаже позади красовалась коллекция пивных кружек самой различной формы с бросающимися в глаза эмблемами, выдавленными или выгравированными на боковых поверхностях. Многие из них были Джерсену хорошо знакомы: «Край Света» и «Верный друг» с Альфанора, «Причастие» и «Выдержанное под землей» с Копуса, «Смэйдовское особое» с планеты Смэйда, «Басе Эль», «Хинано», «Таскер» и «Анкор Стим» с Земли, «Столовое особое» с Дердиры, «Эдельфримпшен» с Богардуса. Джерсен почувствовал себя в окружении старых друзей. Однако здесь, повинуясь духу времени и места, он заказал бутылку пива местного приготовления «Светлое Хэнгри», которое оказалось в высшей степени приятным на вкус.

Обернувшись, он обвел взглядом помещение.

За вытянутым столом сидела большая группа мужчин. Судя по доносившимся обрывкам разговора, все они были работниками «Джаркоу Инжиниринг». Они уже выпили немало пива и говорили громко и с предельной откровенностью, высказывая свое мнение без обиняков.

– …сказал Мотри, что если он хочет, чтоб я снова сел на душегубку, то пусть велит возвратить мне назад мой скафандр и еще установит какой-нибудь щиток от пыли. Он пообещал, и вот я целый месяц вкалывал на этой штуковине и заработал коросту, опухоль в носу и все такое прочее, а потом обнаружил, что Мотри мой скафандр отдал старику Туайдлендеру, который работает на вспомогательном комбайне всего лишь с тремя раструбами не более двух часов в день и никогда даже пальчиков не замарает.

– Мотри – мужик капризный. Нужно еще знать, как к нему подъехать.

– Что ж, больше я уже не работаю у Джаркоу и при случае объясню Мотри что к чему.

– Он еще и сейчас там. – Говоривший поднял палец вверх. – С главным механиком.

– По мне так пусть они перегрызут себе глотку. Жалеть ни об одном из них не буду.

Джерсен присел к столу:

– Насколько я понимаю, вы, джентльмены, все работаете у Джаркоу?

На какое-то мгновение за столом воцарилось молчание. Шесть пар глаз оценивающе рассматривали Джерсена. Затем один из сидевших за столом отрывисто бросил:

– Уже нет. Кончилась работа.

– То же самое мне сказали и в конторе по найму.

– Ты опоздал с выходом на сцену ровно на год, – заметил другой рабочий.

– И ничего не потерял– проворчал третий. – Харч – дрянной, оплата – низкая, и еще Клод Мотри, прораб…

– И ни цента премии!

– На премиальные, наверное, можно было надеяться, – задумчиво произнес Джерсен, – только в случае обнаружения богатого месторождения черного песка.

– Они не смогли бы найти и крупинки черного песка, потому что его там нет и никогда не было. Это ведь абсолютно всем известно, кроме тех богатых идиотов, которые оплачивали счета.

– А может быть, они и не рассчитывали найти черный песок? – предположил Джерсен.

– Может быть. Только что другое можно искать, тратя такие огромные деньги?

Тут в разговор вступил еще один горняк:

– Что бы они там ни искали, но настоящую разведку так не проводят. Одни лишь туннели неглубокого заложения и ни одного глубинного бурения. Попадались, правда, и такие места, где еще можно было рассчитывать на песок, но для этого требовались глубокие шурфы, а мы нигде не углублялись далеко от поверхности. В результате получилось что-то вроде сита или какой-то ажурной сетки, как будто их интересовало только то, что залегает под самой поверхностью.

– А вот в секции «D» мы пробили ствол глубиной в добрых полмили и только после этого начали пробивать горизонтальные штреки.

Джерсен предложил выпить по рюмке, и горняки разговорились еще откровеннее, приняв Джерсена в свой круг.

– Такой странной работы я нигде не встречал, – признался один из рабочих. – Я бурил на двадцати шести астероидах и нигде не тратил больше десяти минут на такую никчемную глыбу пемзы. Вся поверхность Шанитры представляет собой затвердевшую пену из шлаков. Я так и сказал об этом Мотри, а он даже не стал меня слушать…

– А ему все равно, что делать, лишь бы Джаркоу регулярно выплачивал ему жалованье.

– Да нет, не Джаркоу, а кто-то от имени «Котзиш».

– Кто бы это ни был, он заставил нас, как древоточцев, пробуравить весь спутник, будто головку сыра, и только теперь наконец-то остался доволен проделанной работой.

К столу подсел один из только что вошедших в таверну рабочих:

– Не спешите с выводами! Мы только Сегодня закончили разматывать целые барабаны кабеля из дексас… тьфу, никак не выговорю это слово. Мотри и главный механик подвели провода. Как только они закончат взрывные работы, Мотри говорит, что мы вернемся и продолжим прокладку туннелей. Я спросил у него: «Мотри, скажите, во имя всего святого, ну что мы здесь можем найти? Я тогда сбегаю, чтобы получше промыть глаза». Он только глянул на меня насмешливо и сказал: «Когда мне понадобятся твои советы, я не поленюсь спросить». А я ему в ответ: «Все равно не грех прислушаться, мистер Мотри. Совет бесплатный!» А он мне: «Бесплатные советы не стоят даже ломаного гроша, и, кстати, почему это ты тут стоишь и даешь советы, вместо того чтобы работать?» – «А потому, мистер Мотри, что свою работу я закончил». – «Тогда прокомпостируй в последний раз табель и уматывай. Вот теперь-то работа и в самом деле закончена!» Я, разумеется, не стал дожидаться, чтоб он повторил распоряжение, и вот я здесь. Только что получил в конторе все, что причитается. Теперь там никого не осталось, кроме Мотри, Джаркоу да нескольких техников, заканчивающих монтаж какого-то радиоприемного устройства.

Джерсен посидел с рабочими еще несколько минут и вскоре пришел к заключению, что ему известно о работах, ведущихся на Шанитре, ничуть не меньше, чем им самим. Потихоньку покинув таверну, он отправился по Глэдхорн-роуд той же дорогой назад, в магазине готовой одежды переоделся в обычный свой наряд и по Аллее дошел до гостиницы «Коммерсант». Прежде чем войти в свой номер, он принял все меры предосторожности, опасаясь, что за время его отсутствия кто-то мог забраться в номер и подготовить не очень приятный сюрприз. Ничего необычного, однако, не обнаружилось, и Джерсен почувствовал голод.

Обедая в ресторане, он едва ли замечал, что ест. Многое произошло за последние несколько часов, но ничего такого, из чего бы было можно извлечь полноценную информацию, хоть чуть-чуть проясняющую ситуацию.

Выйдя из ресторана, он пошел по Аллее, непрерывно оглядываясь по сторонам. Никакой угрозы не наблюдалось, разве лишь мимо проехало такси с белой полосой – может быть, то же самое, что пыталось предложить ему свои услуги двумя-тремя часами ранее. Но особой уверенности в этом у Джерсена не было. Перейдя на противоположную сторону Аллеи, он вошел в парк. Минут десять он прогуливался по усыпанным гравием дорожкам, соображая, что делать дальше. Лене Ларк теперь был уже где-то совсем рядом: может быть, еще в космическом корабле, но не исключено, что уже и на самом Мезлене.

Душевная усталость все больше овладевала Джерсеном, все менее четким становилось мышление. Лавина неразрешимых проблем все тяжелее накатывалась на него, он уже почти не видел выхода. Повинуясь какомуто безотчетному импульсу, он свернул на одну из боковых улиц и уже там взмахом руки остановил первое попавшееся на глаза такси без пробудившей у него подозрения белой полосы.

– Пожалуйста, в Ллаларкно.

Как и в первый раз, водитель встретил подобную просьбу в штыки:

– Это нечто вроде большого частного парка. Мезленцы не любят, когда там появляются посторонние. По сути, они даже выставляют особые полицейские посты для задержания такси с туристами.

– Я не турист, – возразил Джерсен. – Я банкир, человек очень влиятельный даже по мезленским масштабам.

– Очень хорошо, сэр, но мезленцы просто не станут разбираться, кто вы такой, а пострадаю в результате я.

Джерсен извлек купюру в пять севов:

– Я могу уплатить вперед.

– Как скажете, сэр. Но если меня засекут, штраф платить все равно будете вы.

– Согласен, – сказал Джерсен. – Подвезите меня к Олденвуду, дому Ченсета.

Пологие, покрытые буйной растительностью склоны Ллаларкно, залитые светом прогалины, просеки среди вековых деревьев совершенно околдовали Джерсена. Когда из окна кабины он смотрел на прячущиеся среди зелени и цветов дома, собственные его страхи и навязчивые идеи начали казаться ему нереальными, надуманными.

Возле Олденвуда водитель сбавил скорость.

– Местожительство Ченсета, сэр.

– Остановитесь хотя бы на минутку, – взмолился Джерсен.

Водитель неохотно повиновался. Джерсен отворил дверцу и встал на подножку. Лужайка перед домом с тощими кустарниками и раскидистым свечным деревом посередине имела небольшой наклон в направлении дома. В просветах листвы Джерсен увидел позади дома группу молодых людей в белых, желтых и светло-голубых одеждах. Они, казалось, наблюдали за ходом какой-то игры, похоже, теннисом или бадминтоном, однако сама площадка находилась вне поля зрения Джерсена.

– Уезжаем, сэр, – настоятельно потребовал водитель. – Будь вы банкир или даже межпланетный финансовый воротила, все равно им очень не нравится, когда за ними подглядывают или просто смотрят в их сторону, как сейчас делаете вы. Эти мезленцы просто помешаны на том, чтобы никто не мешал их обособленному образу жизни.

Джерсен снова расположился в кабине и захлопнул дверцу.

– А теперь поедем к Мосс-Элруну.

– Как пожелаете, сэр.

Возле Мосс-Элруна Джерсен вышел из такси и, несмотря на отчаянные протесты водителя, обошел весь участок, восторгаясь и домом, и широким лугом, который постепенно опускался к озеру, и окружающими озеро деревьями. Всюду стояла тишина, нарушаемая только негромким стрекотом насекомых.

– Обратно в Твониш, – сказал Джерсен, вернувшись к такси.

– Благодарю вас, сэр.

Джерсен вышел у банка «Карина-Кракс», здешнего филиала «Банка Куни», где связался с агентом по продаже недвижимости, представляющим Сайторию Эйзелс, и оформил на имя «Банка Куни» купчую на имение, известное под названием Мосс-Элрун.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю