412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адриан Коул » Омаранская сага (СИ) » Текст книги (страница 84)
Омаранская сага (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:50

Текст книги "Омаранская сага (СИ)"


Автор книги: Адриан Коул



сообщить о нарушении

Текущая страница: 84 (всего у книги 98 страниц)

Движение внизу привлекло внимание Киррикри, и он тут же качнулся вниз, яростно концентрируясь, как будто собираясь убить. Река вилась, как грязная, пестрая змея, через густой лес, прерываемая лишь редкими клыками скал или торчащими зубами старого ствола. Сова чуяла зло, и ее когти вылезли наружу, как будто через мгновение ему придется ими воспользоваться.

Фер-Болган! Множество их бредут по подлеску. А с ними были и другие существа, темные, тонкие существа, одетые в черную броню и дикие, более сильные духом и более быстрые ногами. Ангарбрид; ими командовал пастух, одно из существ в серых одеждах. Сисифер сказал Киррикри, что они – Дети Кургана-отступники, беженцы из дальневосточных земель, ослабленные, но, тем не менее, все еще достаточно сильные, чтобы вести свои армии вперед. Киррикри сражался с ними в Теру Манге и видел, как Ферр-Болган текла вперед, словно прилив, под их руководством.

Сова кружила в небе, чувствуя, как пастухи исследуют разум. Это было похоже на укол боли. Но оно его не обнаружило: он инстинктивно закрыл от него свой разум. Повернувшись от реки, он перелетел через край Подземных переходов. Должен ли он вернуться на корабль и предупредить его команду? Но они знали, что враг здесь в силе. Пройдет некоторое время, прежде чем Ферр-Болганы окажутся рядом с ними, хотя злые существа, похоже, разбили собственный лагерь в лесу, на широком излучине, где было мало деревьев. Будет достаточно времени, чтобы исследовать дальше, прежде чем вернуться к побережью и Ранновичу.

У него не было желания путешествовать по Глубоководьям. Они тянулись к северу и западу от него, бесконечные, теряющиеся в туманной дали, спускающиеся к западу, круто спускаясь, словно навсегда проваливаясь в какую-то невообразимую яму на севере. Позади него солнце набирало силу и теперь пронзало своими лучами туман, постепенно раскрывая все больше тайн ландшафта. Феллуотер с явной мощью проложил себе путь через поднимающийся склон внешних земель Глубоководья, прорезав себе ущелье, которое шло все глубже и глубже по мере того, как впадало в море, заканчиваясь высокими скалами внешнего уступа. С воздуха это выглядело так, как будто река, бросая вызов гравитации, текла не в том направлении.

Киррикри снова поднялся высоко над ним. Он мог видеть далеко вперед, и огромная тень, которая была Краем Старкфелла, внезапно предстала перед ним. Его присутствие почти остановило его бегство, наполнив его внезапным страхом. Как оно могло быть таким ошеломляюще огромным! Как колоссальная стена, она поднималась вверх и вверх, миля за милей, ее отвесные скалы нависали наружу, а их верхние края возвышались над землей внизу. И словно их высоты было недостаточно, с верхних уступов поднималась гряда огромных гор, терявшихся в облаках и дали далеко над головой. У Киррикри кружилась голова, просто глядя на них. Он кружил, не в силах удержать взгляд на огромных скалах, словно столкнулся лицом к лицу с богом, чей взгляд означал безумие. И все же этот хребет надо как-то преодолеть, ибо где-то за ним, в Стране Гнева, находилась крепость Анахайзера.

Сейчас Киррикри придется идти вдоль реки. Возможно, он появился у подножия Края и проложил себе путь наружу из внутреннего лабиринта. Это надо было бы посмотреть. Киррикри летел дальше, стараясь не позволить своему взгляду быть прикованным к стене впереди. По мере того, как он летел, она поднималась все выше, в то время как под ним Глубокие Проходы опускались все дальше и дальше, их самые низкие точки скрывались в зеленой тени, у самых подножий Края.

Это был обманчиво долгий полет, еще больше подчеркивавший необъятность Старкфелл-Эджа. Он уже поднялся так высоко, что горы скрылись из виду, а верхние скалы нависли над Киррикри, словно гигантская рука, готовая сомкнуться вокруг него. Он сосредоточился на реке, которая блестела в солнечном свете. Он полетел вниз, почуяв лес, присел, словно невероятно огромный зверь, готовый прыгнуть на него. Он молчал, зловеще, но нападения не последовало. Нижние пределы Старкфелл-Эджа манили, гладкие и стеклянные, хотя выше из стен росли заросли растительности, такие густые и обширные, что сами походили на леса.

Наконец Киррикри обнаружил, что летит между двумя выступами стены в задней части Края. Под собой он мог видеть реку, вытекающую из стены, прежде чем ее поглотила самая нижняя часть леса. И, как он и ожидал, у самого подножия скал оказались пещеры. Подобно огромным разинутым ртам, они простирались на обширной территории, и из них вытекало множество бурных ручьев и рек, почти сразу же сливающихся в глубокий канал, которым назывался Феллуотер.

Когда он спустился ниже, под ужасающим нависанием Края, Киррикри понял, что пещеры кишат Ферр-Болганами. Он летел так низко, как только мог, не зная, какие еще союзники могут быть у этих монстров, и нашел выступ примерно в пятидесяти футах над самым верхним краем пещеры. Внизу раздавались десятки голосов, и он чувствовал тяжелую тяжесть бесчисленных разумов, перемешанных и запутанных, как воды, вылившиеся из чрева скал. Хотя Ферр-Болганов было много, но и существ в черном было почти столько же, и организованность последних, их строгий и упорядоченный образ ведения своих дел вызвали дрожь в теле огромной совы. Это была армия, а не сброд. Приготовления Анахайзера больше не были бессистемными. Но что-то еще в этих темных существах предупредило Киррикри, какой-то слабый звон памяти: видел ли он их раньше? Нет, конечно, этого не может быть. Но почему это знакомство?

Это пришло к нему внезапно, как вихревой порыв ветра, и это понимание потрясло его. Как и он, они не были местными жителями Омары. Они влились в этот мир, но из какой тьмы? Если бы Анахизер призвал их, протащил через ткань мира, они представляли бы еще более ужасную угрозу. А что еще мог сделать отступник?

Когда Киррикри посмотрел на реку, он почувствовал еще один внезапный приступ паники. На берегу отдыхали десятки иссикелленов, морских созданий, которые заполонили водные пути Теру-Манги. Казалось, что, как и в случае с Ферр-Болганом, дневной свет и открытый воздух больше не отпугивали их. Их формы были безошибочны: Киррикри узнал бы их в кромешной темноте. Хотя они в чем-то походили на людей, у них была гораздо более бледная кожа, плоская и с рыбьей прозрачностью, которая намекала на внутренние органы. У них были удлиненные лопатообразные пальцы и перепончатые руки по бокам. Хотя их глаза казались слепыми, непрозрачными и туманными, Киррикри знал, что они видят достаточно ясно, и знал, что их жажда убийств заставит их без страха идти на войну. Они тоже выглядели хорошо организованными и ждали команды, которая пошлет их волнами вперед к завоеванию. Варгаллоу и Оттемар должны услышать об этом! Это было то, чего они боялись и предсказывали, но все же им нужно было рассказать.

Раннович не должен пытаться войти в эти пещеры, как бы далеко они ни простирались под Краем. Киррикри на данный момент увидел достаточно. Бесшумный, как облако, держась как можно ближе к каменным стенам, он полетел вверх по крутой спирали, прочь от толпящегося войска врага, прочь от пещер, которые, как он слышал, его враги называли Вратами Гнева.

Как Ранновичу удалось пройти мимо Старкфелл Эдж? Ни один человек не мог подняться на нее не только из-за ее крутизны, головокружительного нависания, но и из-за ее необъятности. Искатели камня» или Работники Земли»? Здесь когда-то жили камнекопы, или, по крайней мере, где-то за стенами? Прежде чем они были изгнаны с севера и остановились у Слотерхорна. Но смогут ли они подняться на эту бесконечную скалу, неся с собой людей? Сможет ли земляные люди вникнуть в это? Как далеко они должны зайти?

Подлетая все выше и выше, Киррикри чувствовал растущую непрактичность задачи. Мало того, что Край Старкфелла был выше, чем предполагалось, но он также должен был иметь глубину в бесчисленные мили, и из отчетов он знал, что он простирался от крайнего севера вниз по хребту всего континента до южных морей. Все больше и больше он был вынужден прийти к выводу, что единственный путь в Анахизер – через Врата Гнева. Но это означало бы жестокую битву на нижних склонах перед ними. И, конечно же, секретность была бы невозможна.

Воздух стал заметно разреженным. Киррикри понял, что он, вероятно, летел выше, чем когда-либо прежде, и все же гребень Края все еще находился высоко над головой. Он уже начал было думать, что должен отказаться от идеи достичь этого, но в конце концов перешел черту. Перед ним предстала бесплодная пустошь, присыпанная снегом, лишенная жизни. Холодный порыв ветра обрушился на него, словно гневное презрение гор, и какое-то время он изо всех сил пытался удержать равновесие. Он приземлился на сломанное ребро скалы, и под его когтями стало холодно и ледяно. Он изучал внезапный подъем земли перед ним. Горы нависали над ним, почти такая же невыносимая тяжесть, как и Край. Они также были огромными, покрытыми толстым слоем снега, их вершины терялись из виду. Если бы кто-нибудь каким-то образом взобрался на Край и остановился здесь, на его краю, ему пришлось бы подняться только на новый хребет.

Очередной порыв холодного воздуха потряс сову. В этом царстве нельзя было оставаться. В его ветрах чувствовалось чувство безнадежности. Как будто сама Омара поднялась в знак протеста, запретив вход на зубчатые вершины. Через них невозможно было пройти.

Киррикри больше не терял времени на их изучение. Взмахнув крыльями, он взмыл в небо, скользя вниз в поисках отблеска далекого моря. День был безоблачным, и с этой огромной высоты он мог смотреть на мир сверху вниз, как бог. Он почти ожидал увидеть далекую Цепь Золотого острова на горизонте, так высоко, как он находился, хотя он мог видеть дальние уголки моря, маняще сверкающие за побережьем и Морским уступом.

Падая, наслаждаясь удовольствием полета, он вновь осознал необъятность леса. Подобно бесконечному одеялу, поднятому на восток, оно простиралось по обе стороны от него, насколько он мог видеть. Даже с этой высоты он мог ощущать его разум, его осведомленность. Должен быть способ связаться с ним, чтобы он и его жители осознали, насколько серьезная угроза собирается в горах. Возможно, он уже знал: он наверняка знал о незваных гостях внизу.

Детали леса постепенно становились более четкими. Киррикри мог видеть, что к северу от Феллуотера он поднимался очень резко, так что его нижние склоны были практически отвесными, что и дало начало названию Глубоководные . Густая листва была так запутана и переплетена, что характер леса невозможно было рассмотреть. Какой высоты были его деревья? Какие растения росли в нем? Кто там жил? Эти и еще множество вопросов проносились в голове Киррикри, пока он неуклонно летел ниже.

Он собирался начать медленный поворот, который должен был привести его параллельно Феллуотеру и обратно к побережью, когда он почувствовал внезапное странное притяжение, похожее на сопротивление прилива. Невозможно было сказать, что стало причиной этого, но оно пришло снова, уже осязаемое. Привлеченный к его источнику, он полетел на северо-восток, пролетая дальше над Подводными путями. Где-то далеко за ними находилось их сердце, но что бы там ни было, оно было скрыто в густом вихре тумана, который поднимался вверх, как пар, сливаясь где-то на западе с высотами Старкфелл-Эджа.

Погружаясь еще ниже, Киррикри внезапно обнаружил, что смотрит за пределы зелени в еще большую глубину. Где-то за его пределами находился источник странной силы. Словно зовущий голос, он манил его. Он неуклонно кружил, разрываясь между возвращением на берег и поиском того, что находилось внизу, что так его манило. Это не казалось враждебной силой. Не сначала. На мгновение перед его внутренним взором мелькнуло видение Тернаннока, его родного мира.

Зеленый океан леса резко разделился, и он летел прямо над огромным отверстием, стороны которого были отвесными и алыми, как стены огромного растения. Яма превратилась в блестящий красный центр, по бокам которого пульсировали оранжевые жилки. Из воронки внезапно донесся порыв ветра, вонь настолько тошнотворная, что Киррикри чуть не упал, потеряв контроль. Он отклонился от гигантского растения, и только когда ему удалось подняться над зелеными слоями леса, он смог выпрямиться и ясно мыслить. Тем не менее сила существа под ним тянула его, разинув рот, словно собираясь всасывать все, что приближалось к нему.

Ошеломленный, Киррикри уже собирался приземлиться на высокие ветки, когда его остановил шорох крыльев. Несколько фигур поднялись, как черные призраки, птицы поменьше, сверкая клювами, алыми, как растение, но они смотрели на него лишь мгновение, прежде чем метнуться низко над лесным потолком и исчезнуть за очередным гребнем скалы. Киррикри попытался проникнуть в их разум, прочитать их мысли, но, к своему ужасу, обнаружил, что нанес удар по чему-то другому, чему-то гораздо более сложному и причудливому. Огромный красный круг позади него был живым, его собственный разум превратился в внезапный гром, дикий вой. Киррикри в панике взмахнул воздухом и улетел над лесом. Ему пришлось преодолеть как можно больше миль между собой и этим злодеянием.

Когда он летел, чувство направления покинуло его. Он знал, что находился гораздо ниже, чем должен был быть, но, попытавшись подняться, увидел, что за его полетом следят. Над головой было темное облако, опускающееся ниже. Он был составлен из бесчисленных птиц, и их крылья блестели и сверкали на солнце, как ножи. Вороны. Их сотни. Их вызвали. И они намеревались напасть на него.

Он устал и только сейчас начал понимать, насколько его истощил полет на Край. Птицы были быстрыми, и когда они начали кружить над ним, готовясь к атаке, он понял, что не сможет их обогнать. Спустя несколько мгновений первый из них вонзился в него, и он встретил его взмахом когтей, который разорвал его и швырнул вниз, в верхний лес. Но атака переросла в дождь, и он отбивался от этих алых клювов со всех сторон.

Вскоре он понял, что они намеревались сделать: загнать его обратно к зияющему растительному существу. Он также знал, что если останется в воздухе, то никогда не выживет. С последним ударом когтей он рухнул, как камень, пробираясь сквозь верхние ветки, извиваясь, как полевка, когда он несся вниз, опасно быстро находя путь глубже в деревья. Стая воронов следовала за ним со всех сторон, но некоторое время не могла до него добраться. Те, кто это сделал, были жестоко зарезаны за свои усилия.

Несмотря на свой размер, Киррикри быстро помчался в лес, опускаясь еще ниже, пока не оказался под огромными ветвями, которые вместе образовывали темный полог над головой. В конце концов его расстроила близость деревьев, поскольку, когда он свернул, чтобы избежать стремительной атаки трех воронов, край его крыла задел верхушку молодого деревца, и он упал. Прежде чем он смог выпрямиться в неподвижном, безмолвном воздухе, на него набросились вороны, и большая сова ударилась о землю в шквале белых перьев. Он сразу почувствовал, как что-то щелкнуло в его левом крыле, когда он ударился об острый валун. Он быстро перекатился и обнаружил, что прижат к другому мшистому камню. Он прислонился к нему спиной, пытаясь игнорировать внезапные приступы боли в крыле.

Десяток воронов упали с деревьев и образовали вокруг него полукруг, пристально глядя на него своими холодными глазами. Он открыл клюв и зашипел на них. Пусть придут», – подумал он. По крайней мере, пока я здесь, они ограничены в своих возможностях. Возможно, они разделяли его мысли, потому что сдерживались. Они ждали молча, словно ожидая сигнала. Лес слушал, огромные деревья группировались, словно публика, терпеливая, как время, не тронутая мрачным зрелищем у их ног.

Боль Киррикри усилилась. Вороны знали, что он поврежден. Он почувствовал, как его силы уходят. Мне нельзя спать», – сказал он себе, молча повторяя это про себя.

Ворон внезапно рванулся вперед, но коготь Киррикри выскочил, словно кошачий коготь, вырвав перья у черной птицы, заставив ее прокричать звуком, который пронзил лес. Но каждый раз, когда сова использовала когти, боль в крыле усиливалась.

Он почувствовал в небе что-то еще, далеко, еще одно облако. Ещё вороны? Но те, кто находился здесь, знали об этой огромной тени, и ее отдаленное присутствие беспокоило их. Некоторые из них полетели обратно на ветки. Вся стая сидела молча, прислушиваясь к силуэту, пролетавшему далеко-далеко над головой. Потом они стали уходить, едва скрывая панику. Киррикри не мог как следует прочитать их искаженные мысли, но чувствовал, что они пошли охранять ту часть леса, которую они, казалось, считали своей особой территорией. Они боялись далекой тени гораздо больше, чем этой искалеченной совы.

Полёт теней», – говорили их разумы. Потом последний из них исчез.

Киррикри вздрогнул. Он понятия не имел, насколько глубоко в лесу он находился. Глядя на неподвижные деревья, он начал понимать, что голоден. Он убил рано утром, задолго до своего полета на Край, и теперь ему нужно было что-то, чтобы поддержать его. Но как он мог что-нибудь заразить в своем нынешнем состоянии? Должен ли он оставаться там, где был, до следующего дня, надежно защищенный скалой? Был полдень, и он сомневался, что найдет где-нибудь более безопасное место для ночлега.

Поэтому он ждал, кивая головой, сон притягивал его, предлагая заглушить самую сильную боль. Его голова опустилась, а затем резко дернулась. Он что-то слышал. Мысль об устрашающей тени над головой пронзила его, как стрела, но что бы это ни было, оно было далеко. Он прижался спиной к камню, задыхаясь от усилия. Изгиб скалы скрывал его, и он старался сохранять неподвижность, насколько мог.

На узкой поляне перед ним появилась странная фигура. Чуть меньше земляного и чуть менее коренастый, корявый, темно-коричневый, казалось, вылепленный из самой древесины леса. У него была копна густых волос, спутанных и покрытых листьями, а его длинные руки заканчивались костяшками и переплетенными руками. Некоторые его мысли бродили по поляне, и Киррикри их проанализировал. Существо было ткачом по дереву, очень древним, и казалось, что оно двигалось беспорядочно, без какого-либо особого задания. У него не было оружия, но за поясом и из карманов тонкой рубашки торчало большое количество перьев разного размера, большинство из которых были темными. Киррикри догадался, что он ищет, где переночевать.

Ткач сел на один из камней на поляне и почесал морщинистое лицо, зевая. Затем он поднял нос в воздух, словно пытаясь уловить запах.

– Вороны, – произнесло оно хриплым голосом. Он проворно вскочил и начал обыскивать поляну, как это делает собака, падая на брюхо. Киррикри понимал, что у него плохое зрение, вероятно, из-за возраста. Он приближался к нему, но не видел его. Затем он наткнулся на перья из предыдущего боя.

– Да, да. Был бой. Действительно, вороны. Черная кровь. Лесоткач сунул несколько перьев себе за пояс, как будто они собирались стать трофеями. Он подошел, теперь уже на четвереньках, и через мгновение нашел одно из белых перьев совы. Он сел с ним и вертел его в своих необычных руках, нюхая и поднося к свету.

‘Что это? Белое перо? Посмотрите, как он ловит свет! Ему казалось, что это предмет, достойный почтения.

Теперь он стоял спиной к Киррикри, и великая сова знала, что у него есть всего несколько секунд, чтобы принять решение о своем следующем поступке. Он мог подняться и впиться когтями в плечи этого существа, требуя от него всего, что хотел, а мог быть более хитрым. В другом месте он не колебался бы, и Ткач Лесов оказался бы его пленником, несмотря на его крыло. Но это были Глубокие Проходы, и что-то в этом странном существе вызвало в птице тепло.

Если вам нравится перо, есть еще.

Ткач дров чуть не упал, услышав эти слова в своей голове так ясно, как если бы они были произнесены вслух. Он огляделся по сторонам, сгорбившись, словно опасаясь нападения. ‘Где ты? – крикнул он вслух, щурясь.

Когда он наконец нашел Киррикри, он в трепете откинулся назад, не в силах пошевелиться. Большая сова чувствовала его ужас, как будто существо увидело перед собой саму смерть. – Что ты за человек? – выдохнул Лесоткач.

Я сова, ты, конечно же, это понимаешь», – снова сказал Киррикри в своем уме. – Разве у вас нет сов в Подземных переходах?

Лесоткач яростно кивнул. – Да, да. Конечно. Но ты такой большой! Почти такого же размера, как я. А откуда ты?

– Издалека, – сказал Киррикри, не готовый пока сказать больше. Меня зовут Киррикри.

Я Гримандер. Я ткач по дереву. И более того, я странный человек. Живем уже почти восемь лет. Мой трехсотый год исполнился почти восемь лет назад. Вас это удивляет?

Тогда я подозреваю, что у вас есть привилегия?

– Да, да, – с большой гордостью кивнул Ткач Лесов. – Разумеется, я все еще служу Вудхарту. Мы все из Вудхарта. Но, будучи странным человеком, я перемещаюсь по Подземным переходам так, как захочу. Однако если Вудхарт захочет, чтобы я что-то сделал, я буду только рад подчиниться. В противном случае лес мой. Так сказать, добавил он, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, не услышал ли его кто-нибудь еще. Но он снова повернулся к огромной сове и попытался рассмотреть ее повнимательнее. – Ты ранен, – сказал он. – Я чувствую твой дискомфорт. И это со своих слов ты мне посылаешь.

– Мое крыло, – сказал Киррикри. Он описал свое бегство от воронов.

‘О да. Должно быть, вы летели слишком близко к центру леса. Это царство Вудхарта. Вон там Рейвенсринг, хотя оттуда вылетают в патрули. Время от времени что-то странное пересекает наше небо.

– Кто этот Вудхарт? Ваш правитель?

– В каком-то смысле. Он находится в самом сердце Глубоководные . И все, что происходит в лесу, принадлежит Вудхарту. Лес – это тело, а мы – кровь жизни.

– А те, кто не из леса, как я, не приветствуются.

– Вудхарт защищает нас. Рейвенсринг – это круг пустошей, защищающий центр леса. Говорю вам, любой или что-либо, пытающееся пересечь Рейвенсринг, окажется перед редкой дилеммой. Да-да, там очень много воронов. Обычно они убивают.

– Тогда мне повезло, – сказал Киррикри.

Насколько серьезна травма?

‘Достаточно плохо.

Должен ли я посмотреть это для вас?» Гримандер вздохнул и на мгновение выглядел немного помпезно. – Знаешь, у меня есть кое-какие навыки в целительстве.

Киррики чувствовал, что для странного существа это имело редкую важность, что-то личное и гораздо более глубокое, чем сказал бы Гримандер. Я не из Глубоководья. Но я пришел не как враг.

Гримандер довольно проворно стоял на ногах, почесывая пучок бороды, а затем макушку волос. Вы прошли долгий путь от своего дома, где бы он ни находился. Почему ты пришел? Вы заблудились?

– Нет, я пришел искать твой лес. И тех, кто ей угрожает.

– Пригрозить? Гримандер кудахтал, прыгая, сам немного напоминая птицу. – Никакая власть в Омаре не угрожает Вудхарту. Но он посмотрел вверх сквозь деревья.

О, но это так.

Гримандер напрягся. Темные существа, летающие высоко над нами…

– Вы знаете о Ферр-Болгане?

Гримандер фыркнул. Ах, они! Да, да. Ползает под Краем. Они делали это в течение многих лет. Горы, должно быть, живы ими, как личинки. Но не здесь. Вудхарт уничтожит их.

– Знаешь, кто ими управляет?

– Правит ими? Никто не управляет этой чумой.

– Тогда хорошо, что я пришел. Вам предстоит многому научиться. И если ты служишь Вудхарту так хорошо, как говоришь, тебе лучше отвести меня к нему.

Гримандер энергично покачал головой. ‘Нет нет нет. Невозможный! Я не могу этого сделать. Никто не ходит в Вудхарт. Не просто так.

– Значит, его советники?

Гримандер нахмурился, размышляя об этом так, словно это была особенно трудная проблема. ‘Хм. Я должен подумать об этом. Да, да. Но твое крыло…

– Буду рад помощи.

– Раньше ты говорил, что если бы мне, если бы мне понравились твои перья…

– Я могу уделить вам несколько, – согласился Киррикри.

‘Замечательный! Но ты не причинишь мне вреда, а? Эти когти…

– Нет, Гримандер. Я отдам себя в твои руки.

Слова, должно быть, были выбраны удачно, потому что у Гримандера перехватило дыхание. Он торжественно поклонился и через мгновение начал внимательно изучать крыло совы. К изумлению Киррикри, маленькое существо было необычайно нежным, его неуклюжие на вид руки полностью противоречили тому умению, которое было в них. Гримандер мог чувствовать каждое сухожилие поврежденного крыла, каждую мышцу. Он определил точную природу сломанных костей и втер перья землей. Киррикри был удивлен, обнаружив, что это не раздражало его, а притупляло боль. Он не смог как следует сложить крыло, но к тому времени, как Гримандер закончил, он смог это сделать.

– Вы должны привязать его к себе. Она сложена как надо, но ее нужно связать. Он исчез в лесу, где вечер окрасил деревья в насыщенный оранжевый свет, и вскоре вернулся с листьями и горстью вьюнка. Осторожно и умело он расположил листья вокруг крыла, а затем привязал их веревочным растением.

Я попросил Вудхарта благословить эту работу, – сказал он. – Хотя он будет знать, что ты не из леса. Но как человек, умеющий исцелять, я отдаю свое мастерство. Он взглянул на лес, словно бросая вызов какому-то древнему закону. – Пройдет неделя, прежде чем ты снова сможешь начать летать.

– Мне любопытно, – сказал Киррикри, – что вы проявили ко мне такую ​​доброту в отношении нескольких моих перьев. Гримандер уже выбрал те, что хотел.

– Да, да. Но я также ожидаю, что вы расскажете мне гораздо больше о том, почему вы здесь и чего хотите. Возможно, я и странный человек, но мой первый долг по-прежнему связан с Вудхартом.

Киррикри собирался сделать то, что просил Ткач Лесов, но Гримандер заставил его замолчать и сказал, что им следует переночевать в безопасности. Эта часть леса находится слишком близко к одной из пяти Древесных Утроб. Иногда их слуги находятся за границей по ночам, хотя какую форму они принимают, никто не может сказать.

Киррикри хотел бы спросить об этом подробнее, но было очевидно, что Гримандер хотел уйти. Они медленно ушли с поляны, Киррикри было неудобно идти по земле, хотя выбора у него не было. По крайней мере, боль в его крыле почти полностью утихла.

Они молчали, пробираясь между огромными стволами деревьев и толстыми витками корней, пока, когда тьма сгущалась очень быстро, они не подошли к холму, увенчанному еще одним могучим лесным гигантом. Между его огромными змеевидными корнями было множество отверстий, одно из которых оказалось входом в своего рода нору. Это оказался дом Гримандера. Киррикри никогда раньше в жизни не был под землей, и при мысли о том, на что это должно быть похоже, в его голове возникла дюжина страхов.

– Там будет еда, – сказал Гримандер, осторожно ведя сову между корнями. В конце концов совиный голод преодолел его страх.

Внутри все было не так уж плохо, больше похоже на гнездо, чем на дом. Вокруг были густо разбросаны листья, сухая трава и множество перьев. Позже Гримандер объяснил, что из всех живых существ в лесу перья были особенно долговечными и в них была своего рода сила даже после того, как они отделились от птиц, которым принадлежали. У него также было несколько камней, которые, казалось, излучали собственный свет, достаточный, чтобы видеть. Гримандер покинул Киррикри, чтобы осмотреть их, а позже вернулся с мертвым кроликом, свисающим из его руки.

Делясь этим, они говорили о многом, о зле на западе и о корабле Ранновика.

Раннович не отрывал глаз от стены леса по обе стороны от них с самого начала марша. В течение часа компания следовала за странной фигурой проводника Лесоткача, почти не произнеся ни слова, хотя в головах у всех были одни и те же мысли. Сиссифер, как заметил Раннович, была хладнокровна, почти отстранена, и если в ней и был какой-то страх, то она хорошо это скрывала.

– Мы отошли еще дальше от реки, – сказал большой Хаммавар. Он впился взглядом в толпу деревьев, которые были словно великие стражи на страже. Они простирали над головой густой полог, такой же цельный, как своды дворца, а солнечный свет за его пределами был достаточно ярким, чтобы осветить эти глубины, но не раньше, чем он просочился сквозь густую растительность. Там были кучи алых, розовых и желтых цветов, высокие кусты, которые затмили бы многие восточные деревья; подлесок был спутанным, некоторые из них были выше тех, кто проходил через него, и все растения росли в полном изобилии, воздух был пропитан пыльцой. Направление и расстояние здесь ничего не значили, а время казалось фиксированной точкой, хотя Ткач Леса двигался сквозь камень и землю так же безошибочно, как земляной человек.

Сисифер позвал их молчаливого проводника. За время путешествия он ни разу не оглянулся, двигаясь вперед уверенно, но всегда со скоростью, которая не позволяла ему далеко опережать компанию. Теперь он вернулся, глядя на них со своим своеобразным выражением лица, скрюченными руками на бедрах, как будто он мог быть раздражен тем, что его прервали.

– Как далеко мы от Феллуотера? – сказал Сизифер.

Лесоткач указал на деревья справа. – Много миль.

Раннович двинулся вперед с красным лицом. – У меня там корабль. И многие мужчины…

– Слишком опасно туда идти, – сказал Ткач Лесов.

– Я не могу бросить своих людей! – рявкнул Раннович, его слова заглушила необъятность леса. Он чувствовал себя униженным этим.

– Если бы ты пошел туда, – бесстрастно ответил Ткач Лесов, – порода ангара убила бы тебя. Вудхарт призвал нас всех покинуть лес возле Феллуотера. Это объявлено запретным местом. Туда пришло великое зло, и будет расплата.

Раннович повернулся к своим людям. Они были измождены, измотаны, их дух в клочья. Как и он, они были людьми моря, а не этих высоких зеленых сводов. Они убрали свои мечи, но все же нервно сжимали рукоятки. Если бы Раннович приказал им вернуться, они бы с радостью ушли, хотя пути не было видно.

– Мои люди будут искать твоих товарищей, – сказал Ткач Лесов.

Раннович обернулся к нему. ‘Когда? Как скоро?

– Будет слово. Когда мы достигнем пункта назначения.

Сисифер сдержал Ранновича рукой. Она могла понять его глубокую озабоченность. В каком-то смысле он чувствовал, что предал их. У нас не было выбора, Раннович, – сказала она ему. Мы должны доверять этому Лесоткачу.

Он хмыкнул, хотя ее слова не принесли ему большого утешения. – И где этот пункт назначения?

Лесоткач почти не двигался. – Поскольку вы пришли в Глубоководье с миром, вам не придется страдать. Вудхарт понимает тебя. Вы должны быть Поглощены.

На одном из крутых берегов, нависших над местом, где проходила компания, прислушивалась одинокая фигура, пытаясь уловить слова. Он не мог ясно разглядеть фигуры, но догадался, что это, должно быть, друзья Киррикри. Теперь, когда Гримандер услышал речь Лесоткача, он развернулся и побежал в высокую траву так быстро, как только могли нести его согнутые ноги. Обратный путь до его дома был коротким.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю