Текст книги "Victory значит победа (СИ)"
Автор книги: Tora_san
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 63 (всего у книги 65 страниц)
– Тебе плохо?
– А если да, то что?.. – послышалось спустя несколько секунд.
– Ничего. Утешать я тебя не собираюсь, сама во всем виновата.
– Я знаю… – как-то жалобно всхлипнула девушка и затихла.
Занятая сейчас мыслями о родителях, а не о Паркинсон, у которой вдруг проснулась совесть, я выключила свет и опустилась на кровать, стоявшую к противоположной стены. Спальня Лили, моей старшей сестры. Надо же… Я провела ладонью по идеально ровному покрывалу, словно бы желая навсегда запомнить то, что меня окружало в этом доме, и легла почти на самом краю кровати. Глаза закрылись тут же, как только голова коснулась подушки.
– Спокойной ночи, Пэнси…
И сон утянул меня в свои глубины мгновенно.
Проснулась я с ощущением необычайной легкости. За окном было все еще темно, но чувствовалось приближение утра. Никогда так вроде бы я еще не высыпалась. Потрогала ноющую после вчерашнего удара макушку и синяк на плече. Ничего страшного, к вечеру, думаю, все пройдет. А вечером мы, наверное, уже будем в своем времени… Оживление, которое появилось в первые минуты пробуждения, сменилось грустью. Ведь у меня больше никогда не будет возможности увидеть родителей. И Лили с Джеймсом. Только-только узнав их всех поближе, так скоро потерять.
Паркинсон, прикорнувшая на кушетке, что-то невнятно проговорила во сне. Я посмотрела на нее и встала. Зачем терять драгоценное время на сон, когда можно подольше побыть вместе с мамой и папой… Добралась я до лестницы, погруженную в непроглядную темноту, почти на ощупь. Зажигать Люмос почему-то не хотелось, несмотря на то, что пару раз все-таки споткнулась, еле удержав равновесие. В конце концов спустившись в холл, который казался еще темнее, чем было на лестнице, я замерла, прислушиваясь. А вдруг все спят, и мое хождение по дому – впустую? Хотя это вряд ли, Сириус-то точно не спит, как и Гарри, наверное. Вот к ним и пойду.
Однако вместо того, чтобы свернуть в тускло освещенную гостиную, я зачем-то оглянулась. В помещении напротив таилась тьма, но мне показалось, что там кто-то есть. В предутренней тишине, наполняющей дом, послышался едва различимый звук. Я напрягла слух и вскоре уловила голос, вернее, два голоса. Вероятно, кто-то захотел, чтобы разговор прошел без свидетелей. Или, может быть, просто так совпало. На цыпочках я приблизилась к приоткрытой двери. Кому принадлежат голоса, я узнала только тогда, когда задержала дыхание. На кухне, а я отчего-то была уверена, что это кухня, обнаружились моя мама и Сириус. И чего они там делают?
– …здесь потому, что в гостиной не поговоришь наедине, – сказал мамин голос. – Я хотела спросить тебя о Дейзи.
– Я понимаю… – произнес голос Сириуса. Мне показалось, что в нем присутствует какая-то сдержанность.
– Странно это… – послышался несколько нервный смешок. – Мы с тобой сейчас почти ровесники. А младшая дочка старше Петуньи.
– Мне тоже кажется это невероятным даже спустя полтора месяца. Встретиться с самим собой и не сойти с ума – это, я вам скажу, не каждый сможет…
– Да уж… То-то мне показалось немного странным, что незнакомая девушка так необычно реагирует на Дейзи… Хотя тогда я не придала этому особого значения…
Наступило недолгое молчание, и я представила, как Сириус стоит рядом с дверью, прислонившись к стене, а мама смотрит в окно. Затем пришла мысль, что подслушивать близких людей дело неблагородное, но мне было жуть как любопытно узнать, о чем именно мама хочет расспросить Сириуса.
– Как же все-таки получилось, что вы оказались все вместе?
– Почему вам не спросить прямо, миссис Эванс: каким образом ваша дочь оказалась вместе со мной?
Мама тихонько рассмеялась.
– Собственно, почему бы и нет? Впрочем, насчет этого у меня есть догадки. Ты, насколько я поняла, крестный Гарри, моего внука, а Дейзи его любимая тетя. Вас связывает Гарри, правильно? Или еще что-то?
Мое сердце застучало сильнее, и я, боясь, что этот звук услышат на кухне, осторожно придвинулась к стене.
– Как вам сказать, миссис Эванс… – после короткой паузы произнес Сириус.
– Так и скажи. Я мать, меня просто так не обманешь. Дейзи хоть и не слишком много разговаривала с тобой, я все же уверена, что дело здесь вовсе не в усталости.
– А в чем? – В голосе Сириуса промелькнула улыбка.
– Вот и я хочу спросить тебя: в чем? Что у тебя с моей дочкой, Сириус?
На секунду прикрыв глаза, я решительно отошла от двери. Желание подслушивать и дальше у меня резко поубавилось. Было как-то неловко присутствовать при подобном разговоре, а уж если он велся между твоей родной мамой и любимым человеком…
Немного поколебавшись, я снова поднялась по лестнице и, лишь убедившись, что приватная беседа окончена, неторопливо вошла в гостиную. Из-за горевшей в углу лампы здесь царил полумрак. Гермиона по-прежнему спала на диване, укрытая пледом, тут же в кресле дремал Рон. Перед зажженным камином сидели, тихо переговариваясь, папа, Сириус и Джеймс. А Гарри только что подошел к остановившимся возле дивана крестному и моей маме. Он и заметил меня.
– Ви… ээ… Дорогая тетушка, ты уже проснулась?
Все мигом обернулись в мою сторону. Я улыбнулась и помахала рукой.
– Я прекрасно выспалась. А который сейчас час?
– К семи подходит, – ответил папа, вместе с Сириусом и Джеймсом присоединившись к нам.
– Я думаю, – медленно сказал Сириус постарше, – мы должны вернуться в Хогвартс до того, как начнутся уроки. Лучше всего, если вы, – он показал глазами на себя-школьника и Джеймса, – не станете их пропускать. Вопросов к вам меньше будет.
– Да мы не против, – пожал плечами Джеймс. – Лишние вопросы нам действительно ни к чему.
– Но они все равно будут, – заметил Сириус.
Тот кивнул, явно вспомнив о Лили, которая несомненно поинтересуется их исчезновением.
Хоть все понимали, что рано или поздно придется уйти из этого дома, отбытие оттягивали до последнего. Особенно возвращению сопротивлялась я. Здесь, с мамой и папой, мне было так хорошо, так уютно, что никуда уходить не хотелось. Поэтому, когда в конце концов подошло время возвращаться, мои глаза застилали слезы, а в горле стоял комок, мешая нормально говорить. В гостиной столпилась вся наша компания. Выспавшаяся Гермиона была оживлена, Паркинсон же пребывала в мрачном настроении. Отсутствие сна, казалось, не повлияло на самочувствии Джеймса, двух Сириусов и Гарри. Родители тоже выглядели бодро, хотя и немного встревоженно. Рон почти ни на шаг не отходил от Гермионы, словно боясь, что с ней снова что-нибудь случится.
– Ну вот, мы и расстаемся, – сказала мама, с нежной грустью глядя на меня и Гарри. – Даже не знаю, что еще добавить…
– Мы рады, что нам выпала возможность познакомиться со всеми вами, – сказал папа, часто моргая, будто бы желая избавиться от попавшей ему в глаз соринки, – с кем в первый раз, а с кем и заново. – Он посмотрел на меня, стоящую рядом, и притянул к себе. Обняв его, я чуть не заревела в голос. – Теперь я буду знать, Дейзи, какой ты станешь красавицей. Повезет же кому-то.
– Это уж точно, – многозначительно подтвердила мама.
Я оглянулась и увидела, как она быстро улыбается Сириусу. Впрочем, никто этого, кроме меня, не заметил.
– Если кому и повезет, – фыркнула я, отворачиваясь, – то пусть постарается не злить меня, ибо в гневе я страшна.
– Ты настолько внешне преображаешься, – шутливо спросил Сириус помладше, – что из красавицы превращаешься… Молчу! – поспешил сказать он, мой взор перекинулся на него.
У всех был такой вид, словно они еле удерживаются от смеха. У Рона даже губы побелели, так он их сильно сжал.
– Шутник, – вынесла я вердикт серьезным тоном, хотя у самой на лице расползалась улыбка.
– Спасибо, – также серьезно ответил другой Сириус. – Никогда не жаловался на недостаток чувства юмора.
– Давно убедилась в этом.
– Эй! – произнес его младший прототип, напоминая о себе.
– Нам пора, – обрывая предыдущую тему, сказал настоящий Сириус.
Я не возражала, лишь тяжко вздохнула. Ни десять дополнительных минут, ни два часа не помогут мне навсегда вернуть родителей. Наоборот, чем дольше я находилась здесь, тем больше хотелось рассказать им все. И конечно понимала, что делать этого нельзя.
– Держитесь вместе, – напутствовала мама, обнимая всех по очереди. Паркинсон дернулась было, но открыто сопротивляться, видимо, не посмела. Дольше всех в ее крепких объятиях была, естественно, я. – За тебя я, дочка, спокойна, – шепнула она мне, – ты в надежных руках.
– В каком смысле?
Но она, чмокнув меня в макушку, легонько подтолкнула к поджидающим у входной двери ребятам.
– До свидания, миссис Эванс, – благодарно улыбаясь, махали руками Гермиона и Рон, – мистер Эванс. Спасибо за помощь.
– Не за что. Джеймс, я полагаюсь на тебя. Не ссорься с Лили. Гарри, слушайся отца.
– Хорошо, бабушка.
– Сириус…
Оба, младший и старший, одновременно повернули головы.
– Ну, вы сами знаете…
Обняв в последний раз родителей, я вышла вслед за остальными на улицу. Было по-прежнему довольно темно, но на востоке небо уже окрасилось бледно-розовым. Мы встали перед домом, на крыльце которого замерли мама с папой, и, не сговариваясь, взялись за руки.
– Перенесемся все вместе, – предупредил Сириус, сжав мою ладонь, – но в замок войдем по отдельности. Ясно?
– А как же, – откликнулся Джеймс. – И где ты так научился командовать, Сириус?
– Везде понемножку.
– А если поподробнее? – попросил его друг.
– Во всяком случае не сейчас. На счет три.
– Раз…
– Два…
– Пока, мама, папа! – крикнула я в каком-то безудержном отчаянии.
Прощайте… Я буду по вам скучать.
– Три!
Мимолетное сжатие, темнота, и вот ноги снова на твердой земле. Обретя равновесия, я несколько секунд стояла с закрытыми глазами и вдыхала холодный воздух.
– Вики… – тихо позвал Гарри. – Ты в порядке?
Я молча кивнула, стараясь раз и навсегда запечатлеть образ родителей. Затем решительно открыла глаза и, высвободив руки, зашагала к воротам Хогвартса, перед которыми мы очутились. В пустынном дворе школы наша компания немного помедлила.
– Ну что, – сказал Джеймс, поправляя очки, – мы с Сириусом идем первыми… Да, надо ведь сначала Лили успокоить, так что поднимемся сразу в Гриффиндорскую башню… Кстати… Ей можно все рассказать?
– Полагаю, можно, – согласился Сириус, окинув нас вопросительным взглядом. – Вряд ли кто-нибудь будет возражать.
– Никто не будет, – с воодушевлением подтвердил Гарри.
– Только постарайтесь, чтобы…
– Конечно, конечно, – заверил другой Сириус. – Полная конспирация. Сам знаешь, если мы захотим, все пройдет в полной тайне.
Мужчина промолчал, усмехнувшись. Как можно забыть то, о чем вспоминаешь почти каждый день…
– Мы с вами еще встретимся, – многозначительно сказал Джеймс, прежде чем они вдвоем скрылись в замке.
Спустя несколько минут, проведенных в тишине, мы вшестером наконец поднялись по обледенелым каменным ступеням. Шли в молчании. Ни у никого, по-видимому, не было особого желания делиться своими мыслями, предпочитая оставить впечатления пока при себе. Далеко, впрочем, мы уйти не успели. Как оказалось, нас ждали.
– Доброе утро, господа, – произнесла стоявшая наверху мраморной лестницы профессор Макгонагалл. А рядом с ней со слегка растерянным видом топтались Сириус с Джеймсом.
– Вот мы снова и встретились, – вполголоса произнес Джеймс.
– Доброе утро, профессор, – сказал Сириус, взирая на нее снизу вверх. – Что-нибудь случилось?
– Нет, мистер Грей… Профессор Дамблдор просил передать вам, чтобы вы сразу, как только вернетесь, зашли к нему в кабинет.
– Вот как?
И хотя в ее словах не было ничего особенного, держу пари, не одна я подумала о ритуале Перемещения. Мы все взволнованно переглянулись. Пусть на этот раз наши ожидания не пропадут даром.
– Спасибо, мы сейчас же зайдем к нему.
– А мы? – подал голос Джеймс.
– Что вы? – сухо уточнила профессор Макгонагалл.
– Нам не нужно идти к директору?
Она на мгновение умолкла, словно задумавшись.
– Ну, вообще-то… О вас конкретно он не говорил, но… Профессор Дамблдор сказал: чтобы к нему зашли все, поэтому вполне вероятно, он имел в виду и вас двоих.
– Отлично! – почему-то обрадовался Джеймс и подмигнул Гарри.
– Не радуйся раньше времени, – подтолкнул его локтем Сириус. – Еще неизвестно, что нам скажут.
– А мне ясно.
– Мистер Блэк прав, мистер Поттер, – заметила профессор Макгонагалл, строго сведя брови к переносице, – не надейтесь, что ваша самовольная отлучка из школы останется незамеченной.
– Мы не надеемся, профессор, но у нас была уважительная причина…
– Вас директор ждет, – напомнила она.
Так мы и отправились к Дамблдору прежним составом, возглавляемым профессором Макгонагалл. Вскоре винтовая лестница вознесла нас прямо к двери директорского кабинета.
– Итак, – после обычного приветствия сказал Альбус Дамблдор, вставая из-за стола, – вы прибыли. – Его глаза обратились к Джеймсу и Сириусу, изо всех сил делающих расслабленный вид. – Мне было бы весьма интересно узнать, что же заставило вас покинуть территорию школы без всякого предупреждения.
– Это и нас касается, сэр? – с легким намеком на улыбку спросил Сириус-взрослый. – Обещаем, такого больше не повторится.
Хмыкнув, Джеймс исподтишка показал ему большой палец, а Сириус помладше возвел глаза к потолку, не то изумляясь своей наглости, не то увидел на нем что-то более интересное.
– Ну что ж, на сей раз я вас прощаю, – оценив шутку, сказал в тон ему директор. – Присаживайтесь, пожалуйста. В ногах, как говорится, правды нет.
Заскрипели наколдованные стулья, когда все рассаживались перед столом. Профессор Макгонагалл тоже уходить не спешила, но предпочла остаться на ногах.
– Значит, мистер Блэк и мистер Поттер были вместе с вами, так?
– Разве вы не получали Патронуса? – немного удивившись, спросил Джеймс. – Си…
Поняв, что чуть не проговорился, он осекся. Впрочем, это не ускользнуло от внимания Дамблдора.
– Что вы хотели сказать, мистер Поттер?
– Ничего… – взглянув на моего Сириуса, пошел на попятный Джеймс.
– В самом деле? – Не получив ответа, Дамблдор продолжил: – Да, я действительно получил ваш Патронус, мистер Грей, так что именно благодаря вам нам удалось в какой-то мере убедить мисс Эванс, что с этими двумя господами все в порядке.
Гарри беспокойно шевельнулся. Джеймс виновато покосился на него.
– Мы признаем, что поступили несколько необдуманно, – заговорил Сириус помладше, судя по его тону, не слишком жалевший об этом, – но у нас имелась веская причина…
– Позвольте, мистер Блэк, какая причина у вас могла быть? – осведомилась профессор Макгонагалл, неодобрительно взглянув на него. – Вы вдвоем бросились кого-то выручать из беды? И поэтому вам было некогда поставить в известность даже своих однокурсников?
– Вы угадали, профессор, – победно улыбнулся Джеймс. – Если бы не мы, кое-кому пришлось бы очень туго.
– Вообще-то они правы, – опережая готовую разразиться сердитой тирадой женщину, сказал Сириус-взрослый, поднимаясь. – Их своевременная помощь не дала свершиться нечто чему-то…
Он не договорил: в дверь раздался негромкий, но уверенный стук.
– Войдите! – переглянувшись с коллегой, сказал Дамблдор.
В кабинет быстро, переводя учащенное дыхание, вошла Лили.
– Профессор, я хотела бы…
Поперхнувшись словами, она расширившимися глазами уставилась на собравшихся.
– Так вы здесь… – тихим опасным тоном произнесла Лили, не сводя взгляда с Джеймса, медленно поднимавшегося со стула.
– Доброе утро, мисс Эванс, – поприветствовал ее Дамблдор.
– Доброе утро, профессор… Я хотела узнать кое-что, но теперь вижу, что это без надобности. Ну, что же… – Она помолчала. – Наверное, я пойду.
– Лили, послушай…
– Что-то расхотелось мне выслушивать всякие оправдания, надоело. – В ее голосе явственно звучало разочарование.
Моя сестра, на которую я смотрела, почти затаив дыхание, развернулась и открыла дверь. Господи, ну почему она такая упрямая?! Если она сейчас уйдет, может произойти непоправимое…
– Лили, стой!
Я не сразу поняла, что этот призыв принадлежал мне.
========== Часть 3. Глава 69. Назад, в будущее ==========
В наступившей тишине Лили медленно повернулась и в полном недоумении воззрилась сначала на Джеймса, потом на меня. Постепенно на ее лице проступило недоверие пополам с удивлением.
– Это вы мне? – спросила она с сомнением, точно не до конца уверенная, что обратились именно к ней.
Я кивнула, чувствуя, что сердце вот-вот выскочит из груди, а Джеймс сказал:
– Кажется, здесь только одна Лили, ты не находишь?
Она проигнорировала его замечание, продолжая буравить меня мрачным взглядом. От волнения я ожесточенно теребила воротник своей мантии, но отвести глаза от сестры была не в силах.
– Так… что вы хотели мне сказать?
Я была уверена, что она намеревалась произнести это в более резкой форме, но присутствие преподавателей как-то охлаждало ее порыв. Хотя Лили и сердилась на Джеймса и Сириуса за их самовольное исчезновение из Хогвартса, этот факт все же ее больше растревожил.
– Я хотела сказать, что тебе сначала стоит выслушать, а потом делать выводы, – набралась я наконец смелости заговорить снова.
Казалось, она слегка растерялась. Не отпуская дверной ручки, Лили вопросительно посмотрела на Дамблдора, мол, вы здесь хозяин.
– Что ж, мисс Кленова дело говорит, – согласился он. – Не рубите с плеча, мисс Эванс, не узнав всей правды. Вполне возможно, что этим вы даже спасете чью-нибудь жизнь.
– Профессор, вы серьезно? – не сдержала она удивления.
– Абсолютно. Присаживайтесь, мисс Эванс. Я совершенно уверен, что мистеру Поттеру и мистеру Блэку есть что нам сказать. А также нашим американским гостям. Или уже не таким американским?
Теперь сомнений никаких не оставалось: мимо внимания Дамблдора не ускользнула Джеймсова обмолвка про Патронус Сириуса, и он наверняка понял, что нас в конце концов разоблачили. Кстати о разоблачении…
Я повернулась к сидящему рядом Гарри, и в груди тревожно кольнуло: после того, как Сириус снял с него Маскировочные чары, никто не вспомнил, что их нужно навести заново. Видно, сам Гарри забыл о собственной внешности, жадно внимая каждому слову, каждому жесту Лили, которая, между прочим, ни о чем пока не подозревала. Но это пока.
– А что значит – уже не таким американским?
– Садитесь, мисс Эванс, – повторил директор, наколдовав дополнительный стул возле Гарри.
– Но скоро уроки начнутся…
– Ты, конечно, меня извини, Лили, – произнес Сириус помладше, – но неужели для тебя важнее какие-то уроки, чем то, что с нами произошло?
– Ты меня, конечно, извини, Сириус, но откуда я знаю, что это действительно важно?
– Это действительно очень важно, – сказал Джеймс. – Посмотри на Гарри.
– На кого? – не поняла Лили, присев на край сидения.
– На Гарри. Его ты знаешь как Гарольда.
– Так-так. – Дамблдор вышел из-за стола и, заложив за спину руки, внимательно посмотрел на взволнованного Гарри. – Полагаю, им обо всем известно, Минерва.
Профессор Макгонагалл, словно сожалея об этом, чуть покачала головой, хотя, похоже, наше разоблачение ее не слишком удивило. Лили вслед за Дамблдором повернулась к затаившему дыхание Гарри. Их взгляды встретились. Моя сестра моргнула.
– Джеймс?.. – пораженно прошептала она.
– Я здесь, – откликнулся Джеймс. – А это Гарри.
– К-какой Гарри? – Лили явно растерялась. – П-почему он так похож на тебя?
– Ну, потому что он, – тут Джеймс слегка ухмыльнулся, – мой сын.
Она посмотрела на него как на сумасшедшего.
– Ты разыгрываешь меня, – неожиданно спокойным тоном сказала она, вставая. – Или у тебя не все дома.
– Выходит, у меня тоже – не все дома, – подтвердил Сириус-школьник. – И у них. – Он кивнул на нас шестерых. – Массовый психоз называется.
– Я ничего не понимаю, – призналась Лили, обращаясь то ли к самой себе, то ли ко всем находящимся в кабинете.
И тогда ей все рассказали. Мы с Сириусом поглядывали друг на друга, но в разговор не вмешивались. Лили слушала не перебивая, но с каждой произнесенной фразой выражение ее лица становилось все более потрясенным. Под конец она вообще схватилась за голову.
– Это не может быть правдой… А вы не придумали эту историю, чтобы сбить меня с толку?
– Сговорившись с ними? – осведомился Сириус, кивнув на нас. – И как же ты объяснишь похожесть Гарри с Джеймсом?
Лили неуверенно посмотрела на Гарри.
– Может, это какие-то чары?
– Ну, если ты нам не веришь, спроси самого Гарри, – предложил Джеймс. – Или Викторию, которая на самом деле твоя сестра.
– Или Саймона, который на самом деле – я, – добавил Сириус.
– А если ты и их подозреваешь в сговоре с нами, спроси профессора Дамблдора, он уж точно не будет лгать.
– Благодарю за доверие, мистер Поттер, – слегка поклонившись, сказал директор. – Мисс Эванс… Раз уж так получилось, что наши гости раскрыли свою тайну, ваше знание на это никак не повлияет. Чего не могу сказать про их настоящее.
– Это… правда? Вы из будущего?
– Да, – ответил Гарри, потому что именно на него больше всего смотрела Лили.
– И ты… сын Джеймса?
– Наш сын, – поправил Джеймс. – Твой и мой. Ты рада?
– Сириус? – будто не услышав его вопроса, спросила Лили, переведя взгляд на Сириуса.
– Понимаю, Лили, все это кажется невероятным, но это действительно я, – признался он.
Она глубоко вздохнула, как если бы долго задерживала дыхание, и наконец повернулась ко мне.
– Значит, ты… Дейзи?
Едва я кивнула, она с тихим стоном закрыла лицо руками.
– Господи… Какая же я идиотка! Такое подумать на тебя…
– Ну, ты же ничего не знала, – мягко сказала я.
– А что ты подумала? – настороженно спросил Джеймс.
– Ничего, – быстро сказала Лили, пряча от него глаза. – А теперь рассказывайте, где вы были этой ночью. Мне пока нужно свыкнуться с этим открытием…
– Поддерживаю мисс Эванс, – согласился Дамблдор. – Надеюсь, это не тайна, и вы нам поведаете?
– Нет, не тайна… – подтвердил Сириус постарше, одновременно наблюдая за Лили. – Все началось с того, что мисс Паркинсон пренебрегла нашим советом…
Выслушав историю нашего приключения, рассказанного за сутки уже дважды, директор погрузился в глубокие раздумья. Лили, не отошедшая как следует от предыдущих шокирующих новостей, часто моргала, отчего создавалось такое впечатление, что она еле удерживается от слез.
– Подождите… – прервала повисшую тяжкую тишину профессор Макгонагалл. – Вы хотите сказать, что в Хогвартс… проникли эти ужасные люди? Так называемые Пожиратели смерти?
– Не просто проникли, профессор, – поправил Джеймс, – кто-то из учеников – сам Пожиратель смерти.
– Какая чушь!
– А почему вы не верите в это? Разве то, что произошло с Пэнси и Дейзи, – тому не доказательство?
– Да, мы не можем просто так отмахнуться от этого, – сказал Дамблдор, поворачиваясь к ней. – Придется, разобраться, не напрямую – так окольными путями, не вызывая подозрений.
– Но они же еще школьники! Как… – Профессор Макгонагалл явно не находила слов.
– Том Риддл, как ты помнишь, Минерва, тоже был школьником, и весьма способным. Кем же он стал теперь?
Она со смесью раздражения и тревоги дернула плечами. Сцепила руки в замок, словно ограждая себя от чего-то.
– Вы правы, Альбус… Но Риддл скорее исключение из правил. А если среди семикурсников и есть подобные ему, то уж наверняка подверглись внушению извне.
Профессор, умолкнув ненадолго, резко выпрямилась.
– Молодые люди, если вы хотите успеть на завтрак, прошу поторопиться. Через двадцать минут начнутся занятия.
– Но мы… – запротестовал было Джеймс.
– Никаких “но”, мистер Поттер, – отрезала она. – Ночное происшествие не освобождает вас от уроков. Жду всех вас… троих на моем уроке.
Не прибавив больше ни слова, преподавательница вышла из кабинета.
– Профессор… – пробует воздействовать на Дамблдора Сириус, но и это не проходит.
– Увы, ничем не могу помочь, мистер Блэк. Пропускать занятия действительно не стоит.
Джеймс и Сириус с неохотой поднимаются, еле скрывая разочарование. Лили с секундной задержкой – тоже. Они смотрят на нашу компанию, словно ожидая, что мы их остановим. Этого не произошло, и все трое направляются к двери. У порога Лили медленно оборачивается. На ее лице смятение и растерянность: она еще не до конца осознала вылившуюся на нее неожиданную новость.
– Мы ведь не расстаемся навсегда?
– Нет, пока не расстаемся, – кивнул Сириус. – До вечера мы точно будем в замке.
– До вечера? Так мало? – Она, похоже, немного расстроилась. Еще вчера это известие ее бы только обрадовало. – Ну, ладно. Идемте, – поторопила вставших перед ней парней, бросив напоследок недоверчиво-восхищенный взгляд на Гарри.
– У вас определенно будет насыщенный день, – сказал Дамблдор, когда дверь за ними закрылась. – Как ночь – была. – Он свел кончики пальцев вместе. – Что ж, надеюсь, вы знаете, что делаете.
– Мы знаем, – сказал Гарри, все норовя скосить глаза на дверь, будто чувствуя, что за ней кто-то стоит. – Но порой ситуация может выйти из-под контроля, и тогда…
– И тогда все идет совсем не так, как вы ожидали. Это ясно. С кем не бывает. – Директор помолчал. – Вот что мне хотелось бы знать… Малфои действительно поддерживают взгляды и стремления Тома Риддла? Вернее, лорда Волдеморта, как он себя называет?
Тома Риддла? Так вот как его раньше звали… Ну да, каждому маньяку необходимо громкое пафосное имя, ибо с ним он ощущает себя более крутым, более сильным.
Никто не спешил отвечать. Директор конечно видел наше сомнение, но почему-то продолжал выжидательно смотреть на нас. Затем Сириус чуть усмехнулся, откинувшись на спинку слегка скрипнувшего стула.
– Не думаю, что вам так уж нужен ответ.
– Ты прав, – коротко сказал директор.
– Профессор, – впервые за то время, что мы провели в кабинете, заговорила Гермиона, которая, судя по не очень бодрому виду, безуспешно боролась со сном, – вы ведь нас пригласили к себе не только из-за нашего отсутствия в Хогвартсе? Мне так кажется… – прибавила она робко.
– Да, не только из-за этого, мисс Грейнджер, в самом деле.
– Николас Фламель вернулся? – взволнованно спросил Рон.
– Более того, камень Солнца находится здесь, в этой самой комнате.
– Здорово, – сказал Гарри, но как будто без особого энтузиазма.
Что касается меня, то при этом долгожданном известии я не почувствовала радостной эйфории, которая вроде бы должна наполнить мою душу. Нет, конечно, я обрадовалась: мы же возвращаемся в свое время, но в то же время было очень грустно: люди, к которым успели так привыкнуть, снова останутся в прошлом.
– Но, видимо, с ритуалом придется обождать? – спросил Дамблдор. – До вечера?
– Скорее всего, – согласился Сириус без сожаления.
– Тогда… Тогда я лучше пойду на занятия, – сказал вдруг Гарри, торопливо вставая. – Все равно до вечера делать нечего.
– Конечно, иди, – понимающе улыбнулся его крестный.
– А я, если вы не против, пойду к себе в комнату… – отозвалась Гермиона, часто моргая. – Иначе усну на ходу, пока буду добираться до классов, и от меня не будет никакого толку.
– Знаешь, Гермиона, мне кажется, что тебе лучше заглянуть к мадам Помфри, – сказала я, внимательно наблюдая за ней. – Ну так, на всякий случай.
– Ты плохо себя чувствуешь? – испугался Рон. – Если так, Вики права…
– Нет, не плохо, – возразила Гермиона, – всего лишь небольшая слабость. И к мадам Помфри, думаю, не стоит обращаться, высплюсь, и все пройдет.
– Нет, Гермиона, – в свою очередь покачал головой Гарри, – ты нам нужна абсолютно здоровой…
– Ну, ладно. Уговорили.
– Значит, я жду вас сегодня вечером, – сказал Дамблдор нам напоследок. – И во избежание каких-нибудь неприятностей, сообщайте мне о любых мелочах, которые покажутся вам подозрительными.
Заверив его в этом, мы спустились в коридор, где было пустынно и тихо, и на минуту остановились, чтобы согласовать свои планы. Решили так: Гарри, который с помощью Маскировочных чар вновь превратился в Гарольда Престона, Рон и Паркинсон идут на занятия, а Сириус и я провожаем Гермиону в Больничное крыло. Рон, понимая, что в данный момент ничем подруге не сможет помочь, без особых возражений согласился с таким вариантом. А Паркинсон было как будто все равно. Она молчала с тех самых пор, как проснулась, и ни словом не обмолвилась, что думает по этому поводу. Видно, не одна я заметила ее необычное состояние, потому что Гарри как бы между прочим поинтересовался:
– Ты в порядке, Паркинсон? А то молчишь все утро, что не похоже на тебя.
– А ты что, беспокоишься обо мне, Поттер? Очень не похоже на тебя, – парировала девушка, правда скорее по инерции, чем из желания задеть его.
– Язвишь? Значит, в порядке, – пожал Гарри плечами. – Ну, идем, что ли?
– Не спускайте с нее глаз, – напутствовал Сириус, кивая на слизеринку, съежившуюся при одном только его холодном взгляде. – Хотя я бы запер ее в спальне до самого вечера.
– А что, идея интересная, – поддержал его Рон, неприязнь к Паркинсон которого после ночных событий увеличилась двукратно. – Нет этой мартышки – нет проблем.
– Хорошо! Заприте меня! – внезапно горько и с надрывом воскликнула Пэнси. – Все равно никому я не нужна…
Она отошла к стене и, прислонившись к ней, закрыла лицо ладонью.
– Надеешься разжалобить нас, Паркинсон? Не выйдет.
– Может, пойдем уже? – прервал друга Гарри. – Звонок с минуты на минуту…
Конец его фразы потонул в громогласном колокольном гуле. Встрепенувшись, Гарри потянул за собой Рона.
– Паркинсон! Тебе особое приглашение надо?
Отняв ладонь от лица, она с непривычной робостью глянула на Сириуса.
– Чтоб ни на шаг от Гарри и Рона, поняла?
Горячо закивав, она побежала за парнями, только пятки засверкали.
– Пойдем и мы, – напомнила я, беря под руку почти засыпающую Гермиону.
– Да, пойдем, – почему-то вздохнул Сириус.
В больничном крыле мадам Помфри без лишних разговоров осмотрела Гермиону на предмет возможных травм, но через пять минут отпустила ее, сказав, что ничего серьезного у нее нет. Пара мелких ссадин и синяков не в счет. Я облегченно вздохнула. Да, это Беллатрикс ранила Гермиону, но именно на мне лежал груз вины за произошедшее.
– Да, наверное, тебе просто нужно хорошенько выспаться, Гермиона, – чуть улыбнувшись, сказал Сириус, когда мы довели девушку до ее спальни.
– Наверное… – согласилась она, опускаясь на свою кровать, и одним глотком выпила Укрепляющее зелье, которое дала мадам Помфри. – Сражение с Пожирателями меня вымотало… А еще ранение.
– Хочешь, мы с собой побудем? – предложила я с участием.
– А зачем? Если вы опасаетесь оставлять меня одну, я запру дверь изнутри.
– Да, так будет лучше, – согласился Сириус.
Пожелав Гермионе как следует выспаться, мы вышли из комнаты. Тут же следом раздался легкий щелчок. Поглядев друг на друга, мы с Сириусом двинулись дальше по коридору.
– Расскажешь, что нужно было от тебя Снейпу? – наконец нарушил он молчание.
– Ты думаешь, мне это известно? – осторожно спросила я.