Текст книги "Victory значит победа (СИ)"
Автор книги: Tora_san
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 65 страниц)
– Мне они совершенно не мешают, – заверил его Блэк.
– Ну что ж. Я к вам зайду позже.
Все расселись, кто куда. Сириус с жадностью приступил к еде: как-никак целый год обходился без пищи.
– Давайте рассказывайте все хорошие новости, как договорились. Начинай, Нимфадора.
Та воинственно задрала подбородок.
– Я сколько раз просила не называть меня этим дурацким именем!
Она сделала вид, что тянется за подушкой, лежащей на свободной койке.
– Ладно-ладно! – поднял руки Сириус. – Нимфа…
Тонкс схватила подушку. Ремус с какой-то тревогой наблюдал за этой веселой сценой. Гарри наслаждался беззаботным смехом крестного.
– Как же тебя называть, когда ты выйдешь замуж и сменишь фамилию?
– Уже! – развеселилась Тонкс.
– Что – уже? – не понял Сириус.
– Замуж вышла.
– Да?!
– Хорошая новость номер один, – загнул палец на руке Рон, сидящий вместе с Гермионой на краю кровати.
У Сириуса в этот момент было такое забавное выражение лица, что Гарри и Тонкс захихикали. Он сел на постели и отставил поднос в сторону.
– И я, кажется, знаю, кого ты охмурила, – зловеще произнес мужчина и повернул голову в сторону улыбающегося Ремуса. – Думали, я ничего не знаю? Правильно?!
Последовали искренние поздравления, и палата наполнилась веселым смехом. Сириус приобнял за плечи Ремуса и заявил, что он обрел сокровище и пусть его бережет.
– Лунатик, теперь мы стали еще и родственниками.
– Бродяга, – в тон ему сказал Ремус, – мне кажется, что родными мы стали давно.
Тонкс с нежностью смотрела на своего суженого. Гермиона с умилением глядела на двух мужчин, сейчас казавшимися мальчишками.
– Может быть, пока меня не было, еще кто-нибудь женился?
– Точно, Сириус, недавно была свадьба Билла и Флер, – сказал Гарри.
– Отлично! – порадовался Блэк. – Очень рад за них.
– Хорошая новость номер два, – продолжил загибать пальцы Рон. – А третья, очень важная, такая: ты, Сириус, теперь оправдан Визенгамотом.
– Да! – воскликнул Гарри, аж подпрыгнув на краю кровати возле крестного. – Как я мог забыть!
Сириус оглядел всех, и его лицо просветлело от недоверчивой улыбки.
– Мне больше не придется ото всех прятаться?
– Да!! – хором вскричали все.
– Министр магии принял к сведению весьма весомый факт, что ты в Министерстве сражался на стороне Ордена Феникса, – добавила Гермиона. – И присудил тебе Орден Мерлина, правда… посмертно…
– Фадж?! – изумился Сириус. – Добровольно?
– Нет, Скримджер, – сказал Гарри. – Он был назначен на пост министра год назад. Только я не стал бы причислять его назначение к хорошим новостям, – сказал он, заметив, что Рон растопырил ладонь. – Но самое главное – это то, что ты жив.
В дверь постучали, Гарри умолк, и тут же она открылась. На пороге палаты стояла красивая шатенка. Кэтрин, бывшая невеста Сириуса.
– Не помешаю?
– Кэти?! – Сириус с изумлением уставился на женщину из своего прошлого.
– Здравствуй, Сириус.
Гарри пришло в голову, что раз крестный знает эту ему пока незнакомую леди, можно не беспокоиться. Ремус поднялся, когда она прошла в палату, лучезарно улыбаясь.
– Сириус, я так рада, что с тобой все в порядке. Ремус, – она повернулась к Люпину, – здравствуй еще раз. И все, с кем я уже виделась.
– Кэтрин приходила вчера, – пояснил Ремус Сириусу. – Она так рвалась увидеть тебя.
– Но меня не пустили к тебе, – сказала Кэтрин, глядя на Блэка с каким-то особенным значением.
Ее взгляд упал на сидящего рядом с ним юношу.
– Ты Гарри? Ну, конечно же, Гарри. Ты ведь так похож на своих родителей.
Гарри молча кивнул. Он просто не представлял, что можно ей ответить.
– Мне приятно с тобой познакомиться! – продолжала щебетать Кэтрин, мило улыбаясь.
– Зачем ты пришла? – поинтересовался Сириус без намека на улыбку.
– Ну, как же… – слегка растерянно взмахнула она ресницами. – Тебя увидеть, поговорить…
Гермиона встрепенулась и поспешно встала.
– Пожалуй, мы в коридоре подождем, – она выразительно посмотрела на Рона, наблюдающего с неусыпным любопытством за происходящим.
– Да и целитель Перри обещал сейчас зайти, – пробормотал он, получив по ноге легкий пинок.
– А мне нужно к родителям, сообщить прекрасную новость, – сказала Тонкс, впрочем, не особо торопясь. – Я желаю тебе побыстрее выздоравливать, Сириус.
Она наклонилась к нему и чмокнула в щеку. Сириус усмехнулся.
– Спасибо… м-м… Тонкс. Передавай родителям привет.
– Я провожу. – Ремус посмотрел на Блэка, тот одобрительно кивнул.
В палате остались Сириус, Гарри и Кэтрин. Поттер решил оставить крестного и Кэтрин одних, подумав, что хуже не будет. Хотя он видел, что Сириус не прыгает от счастья от встречи с ней.
– Пойду пройдусь. Если что, я за дверью, – произнес Гарри ему и, глянув на повеселевшую женщину, вышел в коридор.
На скамье сидели Гермиона и Рон, о чем-то тихо разговаривавшие. Он присоединился к ним.
– Ты оставил их наедине? – повернулась к нему Гермиона.
– Да. Мне показалось, что они давно знают друг друга. Между прочим, кто эта Кэтрин?
– Бывшая невеста Сириуса, – сказал Рон.
Гарри поднял брови.
– Почему я до этого не додумался? Но прошло столько лет… Я так понимаю, что их разлучил арест Сириуса? – предположил он.
– Это, конечно же, в первую очередь. Но Кэтрин не усомнилась в его невиновности.
– Я бы на месте Сириуса ее не простила, – глядя в сторону, сказала Гермиона. – Если ты любишь человека, то должен верить в него до конца.
– Значит ли это, что ты и Ремуса подводишь под этот принцип?
Она не ответила, продолжая смотреть в конец коридора.
– Не нам ее судить, – философски сказал Гарри. – Если Сириус и Кэтрин найдут общий язык, так тому и быть.
– Да, ты прав, не понимаю, что со мной, – встряхнула пышными каштановыми волосами Гермиона. – И все равно…
– Может быть, вы отправитесь домой? – предложил Гарри. – Что вам здесь делать? Сириуса скоро выпишут, и я вместе с ним вернусь туда.
– Ты уверен? Что он туда вернется? – спросил Рон.
– Не знаю. Но первое время надо же ему где-то жить.
– Хорошо. – Гермиона встала. – Рон, ты со мной?
Рыжий парень кивнул.
Дверь палаты распахнулась, и оттуда вышла сердитая Кэтрин, застучав каблуками по полу.
– Пока, ребята, – бросила она им, коротко посмотрев на Золотое трио.
– До свидания, – ответил за всех Гарри, гадая, что произошло в палате.
– Кажется, Сириус с Кэтрин не нашли общий язык, – прокомментировал Рон, когда женщина скрылась за углом коридора.
– Кажется, он ее не простил, – в голосе Гермионы промелькнуло удовлетворение.
Сириус поднял глаза на вошедших ребят.
– Кэти сделала ошибку, заявившись ко мне, – сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. – Вы еще не ушли? – спросил он уже их. – Я просто не могу допустить, чтобы вы из-за меня торчали в больнице.
– Я остаюсь с тобой, – сказал Гарри не допускающим возражений тоном, – а вот Рон и Гермиона уходят.
– Да, мы зашли попрощаться.
– Правильно, – согласился Сириус. – Завтра я наверняка буду на ногах.
Попрощавшись и снова выразив ему горячие пожелания выздоровления, Рон и Гермиона ушли. Спустя минуту вернулся Ремус. Не успели они начать разговор, пришел целитель. Он осведомился о самочувствии Сириуса, объяснив свое частое любопытство о здоровье тем, что последствий от выпадения из Заарочного пространства никто не может предугадать. Сириус заверил, что великолепно себя чувствует.
– Как никогда отлично, – сказал он.
– Замечательно. Но на всякий случай примите это Укрепляющее зелье. – Перри протянул своему пациенту стакан с нежно-желтой жидкостью и ушел.
– В последний раз я его принимал в Хогвартсе, – пробормотал Сириус, его глаза засверкали при воспоминаниях о школе и ее бурных буднях. – Ну, за ваше здоровье.
Он залпом выпил зелье.
– До сих пор не верится, что я на этом свете.
– А мы уже поверили.
Изможденное лицо Ремуса даже помолодело от светлой улыбки. А ведь он и предположить не мог, что такое произойдет. Его надежду и искру в жизни поддерживала только Тонкс. Какая безоблачная жизнь может быть у оборотня? Теперь же вернулся Сириус, чуть ли не единственный человек, который его понимал…
Они втроем проговорили до самой ночи, отвлекшись лишь на обед. Слово за слово, и Сириус узнал не только о хороших новостях, произошедших в последний год. О том, что Орден Феникса распадается, о предательстве Снейпа и убийстве Дамблдора, величайшего светлого мага столетия.
Сириус в шоке схватился за голову, услышав, что случилось на вершине Астрономической башни в роковую ночь.
– Всегда знал, что Снейп мерзкий ублюдок, но чтобы до такой степени!.. Хладнокровно убить того, кто доверял ему. – Он посмотрел на Гарри и Ремуса. – Как же без Дамблдора? Он был лидером, ему верили.
У Гарри до сих пор сжималось сердце, когда кто-нибудь говорил о бывшем директоре, но теперь с ним был Сириус, и боль от утраты несколько притупилась.
– А еще кто-нибудь пострадал в ночь, когда в Хогвартс проникли Пожиратели? – растерянно потирая лицо, спросил Сириус.
– Из учеников нет, – медленно сказал Ремус. – А на Билла Уизли напал Грейбэк…
– Оборотень? Это тот, который… Он его покусал?
– К великому несчастью, да. Но так как в ту ночь не было полнолуния, трансформации ему не грозят.
Сириус тяжело вздохнул. Гарри обошелся бы без этих страшных подробностей, но крестный все равно рано или поздно узнал бы о них.
Люпин поглядел в окно, за которым чернела мокрая ночь, и поднялся с кровати.
– Я вернусь утром, – сказал он, его светло-карие глаза вдохновленно сверкнули. – Гарри, проследи, чтобы Сириус хорошенько отдохнул, а то знаю его…
– Хорошо, Ремус, – Гарри шутливо приставил ладонь к виску, будто отдавая честь.
Сириус слабо улыбнулся, находясь все еще под грузом известий о кошмарных событиях.
Дверь за Люпином мягко закрылась. Сириус лег на своей койке, закинув руки за голову.
– Гарри, я так понял, что ты живешь вместе с Гермионой и Роном на Гриммолд-плейс?
– Да, мы перебрались туда только днем 31-го июля.
– Не самое лучшее место, конечно, – вздохнул мужчина. – Но безопасное. Если бы я был уверен в сохранности дома моего дяди Альфарда, предложил бы его. Ладно, как-нибудь проверим… Неужели я свободен?
– Не сомневайся, – улыбнулся Гарри
Ночь пролетела удивительно быстро. Гарри никогда еще так не высыпался, как в эту ночь. Он проснулся с блаженной улыбкой на губах, потянулся и обнаружил крестного стоящим на ногах. Мужчина смотрел в окно, на серое, непроглядное небо.
– Доброе утро, – сказал Сириус, обернувшись.
– Доброе утро.
Однако утро, поначалу казавшееся таким прекрасным, несколько омрачило их настроение последовавшей встречей.
Пришедший с утренним обходом целитель Перри заявил, что раз мистера Блэка ничего не беспокоит, то задерживать в больнице в таком случае бессмысленно. Он оформил выписку, как раз к приходу Ремуса, который, зайдя по пути в Блэковский особняк, прихватил для Сириуса его одежду.
– Ну, что вперед? – спросил Сириус, переодевшись.
Таким счастливым Гарри не видел Сириуса никогда. Он пообещал себе, что выяснит о жизни своего крестного, единственного родного человека, все что можно.
Они подошли уже к лестничной площадке, когда на лестнице показались Невилл и миссис Лонгботтом, бабушка юноши, высокая женщина в своей оригинальной шляпе с чучелом грифа. Августа Лонгботтом приостановилась, завидев Гарри, Ремуса и Сириуса, который немедленно посерьезнел.
– Здравствуйте, миссис Лонгботтом. Привет, Невилл, – поздоровались все трое. Миссис Лонгботтом благосклонно кивнула в ответ. У Невилла, поздоровавшегося в ответ, был настороженный вид, когда он посмотрел на Сириуса.
– Здравствуй, Гарри, – сказала бабушка Невилла звучным голосом. – Здравствуй, Ремус, давно тебя не видела. – Взгляд ее поблекших голубых глаз переместились на Сириуса. – Здравствуй и ты, Сириус, коль глаза мои меня не обманывают.
– И я рад вас видеть, миссис Лонгботтом, – склонил голову Блэк. – Сколько лет…
– Но Невилл говорил, что ты погиб в битве в Министерстве.
Невилл выглядел чуть смущенным. Он же правда видел падение Сириуса Блэка в Арку.
– Позавчера мы убедились в обратном, – сказал Ремус. – А то, что знаем только мы, так это потому, что «Пророк» еще не в курсе.
– Кстати, Сириус, я никогда не верила в то, что ты мог переметнуться на Темную сторону и предать Поттеров, – в голосе миссис Лонгботтом послышалась печаль, Ремус слегка нахмурился. – Как не верили бы Фрэнк и Алиса…
На переносице Сириуса появилась вертикальная морщинка.
– Фрэнк и Алиса, они же здесь?
– Да, мама и папа здесь, – сказал Невилл, пытаясь сохранить в голосе спокойствие, но в его глазах была нескончаемая грусть.
– Твои родители, Невилл, очень смелые люди, – проникновенно сказал Сириус, блеснув глазами. – Готов спорить, ты весь в них. – Невилл благодарно улыбнулся. – Не можем ли мы пойти с вами?
Гарри вспомнил, как он стал нечаянным свидетелем встречи Невилла и его матери два года назад. Это было совершенно не вдохновляющим событием.
Лонгботтомы выразили согласие кивками, наверное, внутренне радуясь, что хоть кто-то еще помнит о Фрэнке и Алисе. В том коридоре, где была палата со сложными травмами психического расстройства, Локхарта поблизости не наблюдалось. Как и два года назад, им улыбнулась миловидная целительница в дверях отделения Заклинательных повреждений. Навстречу Невиллу вприпрыжку бросилась Алиса Лонгботтом.
– Здравствуй, мама, – тихо промолвил юноша.
– Алиса, здравствуй, – ласково поздоровалась ее свекровь.
Сириус застыл, глядя на женщину, похожую на отцветающий одуванчик, не в силах как-то выразить эмоции. Когда в последний раз он видел ее шестнадцать лет назад, она была молода и излучала жизнелюбие и здоровье, как и ее муж Фрэнк. От того образа ничего не осталось. Его погубила Беллатрикс Лестрейндж, сумасшедшая кузина Сириуса. Внутри него заклокотал огонь гнева и ненависти.
– Алиса, – позвал ее мужчина. Ремус, который тоже видел ее такой впервые, ощутимо напрягся. В сердце аперкотом ударила боль.
Она не отреагировала, продолжая кружиться на носочках около сына, словно танцуя какой-то загадочный танец.
– Алиса, ты помнишь меня? – Сириус подошел поближе, пытаясь заглянуть в лицо женщине. – Это я, Сириус.
Алиса приостановилась, подняла к нему свое лицо и улыбнулась. Гарри показалось, что в ее глазах появилось что-то осмысленное. Ее улыбка была светлая и немного беспомощная. Невилл с надеждой, грозящейся незамедлительно лопнуть, как мыльный пузырь, подался к матери. Та сунула руку в карман своего синего в клетку халата и протянула Блэку разноцветные фантики. Сириус с состраданием накрыл ее маленькую ладошку своей рукой.
– Сириус, она едва ли понимает тебя, – шепотом сказала Августа Лонгботтом.
– А где Фрэнк? Я хочу увидеть его.
Фрэнк Лонгботтом, напоминавший старичка, сидел на кровати, глядя в окно. При появлении посетителей в палате он будто нехотя перевел на них взгляд, лишенный какого-либо чувства. Сириус и Ремус горько смотрели на своего когда-то веселого и франтоватого приятеля, до конца отказываясь верить увиденному.
– Будь ты проклята, Лестрейндж, – невольно сорвалось с языка Блэка. В глазах защипало и он провел ладонью по своему лицу, отгоняя слезы.
Гарри, Сириус и Ремус попрощались с Лонгботтомами перед тусклой витриной с несуразным манекеном и разошлись в разные стороны. Необычно молчаливого Сириуса, которому еще не хватало сил на самостоятельную трансгрессию, Люпину и Гарри пришлось перемещать вдвоем к дому 12 на Гриммолд-плейс.
– Дом, милый дом, – пробормотал Блэк, когда фамильный особняк обрел объем между домами 11 и 13.
– Ты как? – спросил его осторожно Ремус.
– Нормально, – сразу отозвался Сириус, наблюдая, как Гарри отпирает дверь. – Это говорит о том, что все вокруг реально.
“Да, – подумал Поттер, – где есть душевная боль – там и существует жизнь. Без нее никуда.”
Они втроем вошли в длинный холл, закрыв за собой дверь. Со стороны лестницы раздались двойные шаги. К ним спустились Гермиона и Рон, радостно поприветствовав их.
– А что с Сириусом? – шепотом спросила Гарри девушка, заметив задумчивость на лице его крестного.
– В больнице мы встретили Невилла и его бабушку, – тихо сказал он, следуя за Сириусом и Ремусом в кухню.
На лицах его друзей отразилось грустное понимание.
– Представляете, когда Сириус позвал маму Невилла, она на него вдруг так посмотрела, что мне на мгновение показалось, что она отзовется.
Рон ошеломленно открыл рот, будто собираясь что-то сказать.
– Но чуда не произошло, – закончил Гарри.
Гермиона с сожалением покачала головой, как бы говоря, что в таких сложных случаях чудес не бывает. Они спустились в освещенную горевшим в камине огнем кухню, где, видимо, ожидали гостей и хозяев этого дома.
– Кто руководит Орденом Феникса? – после завтрака спросил Сириус.
– Про Орден мы не в курсе,– сказал Рон, но посмотрел на Ремуса, сидевшего напротив, бледного и усталого в связи с приближающимся полнолунием.
– В общем-то, официально главу никто не выбирал, – отозвался он, глядя на стол перед собой. – А неофициально – это Кингсли Шеклболт. По-моему, он хороший руководитель.
– Согласен, – кивнул Сириус.
– Но, как я уже говорил, Ордену грозит распад. На членов Ордена Феникса нападают Пожиратели смерти, охотятся методично на них и их семьи.
– А мы не знали… – прошептала Гермиона, поднеся ко рту ладонь. – Кто?..
– Кевин Мосс и Амелия Кристи. А вчера была попытка нападения на Хелен, но она отбилась.
– Хелен? – напряженно переспросил Гарри. – Хелен Лоурейн?
– Она самая.
– Это совпадение или Пожиратели осведомлены о том, что вы с Хелен в курсе о той девчонке? – спросил Рон.
– Это вряд ли. Они никак не могли об этом узнать, – покачал головой Гарри. – И вообще…
– О какой такой девчонке вы в курсе? – вмешался Сириус.
– Это…
Гарри не успел договорить, так как огонь в камине внезапно зашипел, разбрызгивая во все стороны искры, и обрел зеленый цвет. Все вскочили на ноги, выхватывая свои палочки, хотя знали, что в этом доме каминная сеть соединена только с единственным связным камином. В Норе.
В изумрудном пламени появилась тонкая фигурка. Из камина чуть ли не выпала… Джинни.
– Джинни! – воскликнули в один голос Рон и Гарри.
Ее брат кинулся к ней. Рыжая девушка откинула прядь волос с лица и обвела взглядом находящихся на кухне, остановив его на Сириусе. Глаза ее изумленно расширились.
– Привет, Джинни. Что случилось? – спросил Блэк ее, пропуская сантименты.
– А… – Таращась на него, Джинни все-таки взяла себя в руки. – Там… На наш дом напали Пожиратели смерти… Мама меня затолкала в камин и отправила сюда, и вот…
– Что?! – Лицо у Рона вытянулось в потрясении. – Напали Пожиратели?.. Чего мы ждем?!
Он круто развернулся к камину, ища взглядом Дымолетный порошок.
– Нет-нет, Рон, подожди! – остановил его Гарри. – Не через камин, так мы ничего не выгадаем.
– Верно, – кивнул Ремус. – Джинни, ты не знаешь, как много Пожирателей?
– Нет, не знаю… – помотала головой младшая Уизли. – Я была в доме, когда они налетели… Мерлин всемогущий, там же только мама, папа и Билл с Флер!
Гермиона испуганно охнула.
– Скорее! Мы должны спешить!
Все шестеро разделились на пары и трансгрессировали с крыльца невидимого дома номер 12.
========== Глава 9. В Дерби ==========
…Ранним пасмурным утром Вику, закутавшуюся в мантию посреди пшеничного поля, разбудило чье-то присутствие рядом. Она замерла, прижав к себе продрогшие руки. Здесь определенно кто-то был, Вика слышала дыхание. Девушка вся подобралась и рывком поднялась на ноги. В десяти метрах от нее стояла, готовая немедленно отбежать, собака.
– Собачка… – нервно рассмеялась Виктория, но напряжение никуда не делось. – Всего лишь собачка…
Собака была из породы шотландских овчарок, то есть колли, небольшая, светло-рыжего окраса, с густой полудлинной шерстью. Вика подумала, что если животное бродячее и одно, оно может быть опасно, и держаться от него лучше подальше. Собака вела себя спокойно и не проявляла никакой агрессии, просто глядя на девушку. Тогда Вика решила сделать шаг. Собака тоже отбежала на некоторое расстояние, и брюнетка увидела на ее шее кожаный ошейник.
– Лори! – послышался где-то за морем пшеницы чей-то голос.
Колли встрепенулась и убежала к своему хозяину. Вика перевела дух и пошла в противоположную сторону среди золотистых стеблей. Поле закончилось, и она вышла на протоптанную в траве тропинку. Скорей бы какой-нибудь город. Вика огляделась, пытаясь припомнить в какой стороне находится Ноттингем. Вроде бы на западе. А где запад? Она посмотрела на затянутое серой пеленой небо. Невозможно было угадать без солнца, где восток, откуда оно взошло, и где запад и Ноттингем.
К Виктории снова подбежала колли Лори, весело гавкнула, глядя на нее.
– Снова привет, собачка, – пробормотала девушка. – Иди к своему хозяину.
– Лори! – крикнул приближающийся к ней парень лет двадцати в старых джинсах и ковбойке. – Привет! – подойдя к ней, сказал он.
Она кивнула, настороженно следя за ним. Мало ли, может быть, он, несмотря на обычную одежду, один из них… Парень, похоже, был не прочь завязать разговор.
– Вы любите собак?
Вика уловила суть вопроса, поэтому кивнула, а сама думала, не спросить ли его в какой стороне Ноттингем.
– А где вы живете? Что-то я вас здесь не видел раньше, – поинтересовался он, разглядывая ее неподходящую для сельской местности одежду.
– Боюсь тебя разочаровать, но я не понимаю тебя, – хмыкнула Вика. – Ну нелады у меня с иностранными языками…
– Я так и знал, что вы не англичанка, – понимающе кивнул парень, погладив стоящую около него колли. – А вы… волшебница? – осторожно спросил он. – Просто на вас мантия… Моя старшая сестра тоже волшебница.
– Извини, не понимаю, – пожала плечами Вика. – Ты не можешь мне подсказать, где здесь ближайший город? – Она задумалась. – Гм… Where… city… nearest?
Парень, может быть, и удивился этому вопросу, но на его симпатичном, немного курносом лице это не отразилось.
– Ближайший город – это Дерби, – он вскинул руку влево от себя, показав на возвышающуюся вдали гору.
Дерби так Дерби, главное, город.
– Спасибо. Thank you.
Вика благодарно улыбнулась ему, посмотрела на Лори, зевнувшую во всю пасть, и направилась в сторону города.
Не успела она пройти и пяти метров, как увидела, что впереди прямо из воздуха материализовались несколько человеческих фигур.
– Ой!.. – прошептала девушка, ее сердце екнуло. – Это нехорошо…
Люди в черных мантиях стояли к ней спиной, но если они обернутся, то ее увидят. Она стремительно повернулась к стоявшему на том же месте парню с колли и чисто инстинктивно схватила того за рукав.
– Что это с вами? – удивился он, видимо, не заметив опасности.
– Тихо! – прошептала Вика и потащила его к островку росших неподалеку осин.
Лори побежала следом, Кленова мысленно поблагодарила небо, что собака не залаяла. Краем глаза Вика увидела, как один из людей начал осматриваться вокруг, и прибавила скорость. Парень уже понял, что происходит что-то серьезное, раз брюнетка, собиравшаяся в Дерби, внезапно куда-то его потащила. Вот они оказались в относительно спасительной тени деревьев. Виктория отпустила его.
– От кого вы так улепетывали? – тихо спросил он, выглядывая из-за ствола дерева. Собаке приказал лежать. Лори улеглась в траву, высунув розовый язык.
– Вау! – чуть не воскликнул парень, но вовремя прижал ладонь ко рту. – Я, кажется, знаю, кто эти люди… – Он посмотрел на Викторию, прижавшуюся спиной к осине. – Это Пожиратели смерти? Мне о них говорила сестра. Они тебя ищут?
Вика молчала, все равно нечего ему ответить.
– Так ты все-таки ведьма?
Ее спина напряглась. Опять!
– Что ты сказал? – медленно произнесла Виктория, угрожающе сузив глаза. – Ведьма? Я не ведьма! – Она испуганно зажала рукой рот, бросив взгляд за дерево.
Там никого не было. Однако радоваться было рано, вдруг они где-то поблизости.
– Вроде ушли, – пробормотал парень, слегка озадаченный гневной репликой девушки.
– Все, пока. Я пошла, – сказала Вика и, не оглядываясь, побежала к холму, за которым скрывался английский город Дерби.
Так, прячась то за деревьями, то за кустами, она, ежесекундно осматриваясь по сторонам, взобралась на невысокую гору. С вершины и правда виднелся город, Вика на глаз прикинула расстояние до него. Примерно три километра, за час доберется.
Спустя заданное время она приблизилась к пригороду с его одно– и двухэтажными домами. Теперь, когда до конечной цели оставалось немного, Виктория вдруг осознала, как она устала, как физически, так и морально. Почти пять дней, что она находится в чужой стране, ее всю без остатка переполнял страх, страх за себя, своих родных и Алису; страх боли и непонимания, почему это происходит с ней; она до дрожи боялась людей, которые по неизвестной причине похитили ее (а тот бред, что нес их самый главный, в памяти ее как-то не удержался), боялась и ненавидела. И теперь ей нужно приложить огромные усилия, чтобы ничего этого не повторилось. Вика остро ощутила, как болят ее натертые от долгого хождения ноги.
“Еще чуть-чуть, потерпи, – уговаривала она себя, шагая в город по асфальтированной дороге, – только бы отыскать полицию.”
По обеим сторонам трассы стали появляться большие, многоквартирные дома, предместье превратилось в собственно сам город. Дорога расширилась. По ней ездили автомобили, по тротуарам ходили люди. Вика шла мимо нагруженных своими проблемами и делами прохожих, которых будто бы совсем не удивлял ее потрепанный и усталый вид, и прятала от них глаза.
За встретившимся ей перекрестком начались блестящие витрины магазинов, супермаркетов и кафе с летними террасами. Напротив них через дорогу располагался городской парк. Заприметив там лавочки, она решила немного отдохнуть, когда еще она сможет это сделать.
Она прикрыла глаза и вытянула ноги, едва усевшись, размышляя, что ей делать дальше. Во-первых, наверное, нужно пойти в полицию и попросить защиту. А потом… А что потом она на месте придумает. Виктория тяжело вздохнула. Отчего ей так в жизни не везет? Как могло получиться, что она вляпалась в эту ужасную историю по самую макушку? За что ее жизнь так шмякнула об землю? А там, в далекой России, ее разыскивают родные, ее большая семья наверняка сходит с ума от безысходной неизвестности… уже пятые сутки. А Алиса, что с ней? Мысли девушки закружились вихрем, она вспомнила их недавнюю совместную поездку в столицу их родины. Как же тогда было здорово…
Она резко распахнула глаза и вскочила на ноги, распугав воркующих около лавки голубей. Некогда о чем-либо размышлять! Не останавливаться, только вперед!
Полицейский участок Виктория обнаружила буквально в шаге от парка по припаркованным у трехэтажного кирпичного здания желто-синим автомобилям. Внутри было немного сумрачно и прохладно. Девушка подошла к сидящему неподалеку от входных дверей за стеклянной перегородкой дежурному полицейскому, плотному мужчине с короткими рыжеватыми волосами. Он оторвал взгляд от каких-то бумаг, которые читал, и вопросительно посмотрел на нее. Вика взволнованно теребила рукава мантии и почему-то не могла начать разговор. Горло ее внезапно пересохло.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – заговорил первым полицейский. Его внимательный профессиональный взгляд словно сосканировал запыленное Викино лицо с царапиной на щеке.
– Я… – наконец произнесла она и откашлялась. – Мне нужна помощь…
– Мисс, я вас не понимаю, – покачал головой, как бы выражая свое сожаление, мужчина. – Вы говорите по-английски?
– Нет… Я… – помотала головой Виктория. – Пожалуйста, помогите… Плиз, хэлп ми!
– Гм… Подождите.
Он потянулся к телефону, стоявшему на его столе, не отрывая глаз от девушки, комкающей широкие рукава мантии, поднял трубку и нажал две кнопки.
– Кристиан, спустись ко мне, пожалуйста. Да. Здесь одна молодая леди… Нет, не к тебе лично… Тоже мне шутник.
Полицейский закончил разговор и положил трубку на место.
– Одну минутку, мисс.
Викторию чуть не трясло от волнения и нескончаемых переживаний, пока она стояла, дожидаясь того, кого вызвал дежурный. Когда к ним подошел полицейский лет тридцати, дежурный за перегородкой кивнул на девушку.
– Кристиан, эта девушка обратилась за помощью, но, похоже, она иностранка, едва говорит по-английски.
– Старший инспектор Моррисон, – представился полицейский, глядя на Викторию. – Мисс..?
Он сделал паузу, ожидая, что она в свою очередь назовет имя. Она продолжала молчать, ощущая некоторую неловкость от общения с полицейскими.
– Ладно, давайте пройдем в кабинет.
Вика двинулась следом за инспектором Моррисоном на второй этаж в небольшой кабинет, где стояли стол, два стула, небольшой диванчик у стены и шкаф, погребенный под стопками папок и бумаг. На окнах были подняты пластиковые жалюзи.
– Присаживайтесь, мисс, – доброжелательно сказал он, показав на стул, стоящий перед столом.
Она присела на краешек сидения, сцепив вместе пальцы рук. Полицейский сел тоже напротив нее за стол, чтобы вести разговор на равных.
– Как вас зовут?
– Виктория… Виктория Кленова. Я хочу сделать заявление, – быстро проговорила Вика и запнулась, не зная, как правильнее сказать то, что хотела сказать. – Меня похитили, – выпалила она, слегка подавшись вперед.
– Мисс Кле-нова, правильно? Вы можете сказать то же самое по-английски? Или, возможно, по-французски? Нет? Как же тогда быть?
Инспектор задумчиво забарабанил кончиками пальцев по столу, и в кабинет постучали.
– Уже работаешь, Моррисон? – заглянув, спросила миловидная блондинка в полицейской форме.
– Да, знаешь, дел вот столько. – Инспектор провел ребром ладони по горлу. – Хорошо, что вы зашли, инспектор Грейс. Вы случайно не владеете русским языком? – Он показал глазами на неподвижно сидящую Викторию.
Инспектор Грейс прислонилась плечом к дверному косяку, сложив на груди руки.
– Случайно, нет. Но вот в камере у нас сидит вчерашний дебошир. Он, кажется, не то русский, не то украинец. Хотя я не уверена, что он будет вести себя спокойно вне камеры.
– Ну что ж. Стоит попытаться. Приведи его, Кэссиди, будь другом.
Спустя пять минут женщина доставила в кабинет взъерошенного молодого человека, препирающегося с ней по-английски вперемежку с русскими словами.
– Послушайте, когда вы меня освободите? Честное слово, вчерашнюю драку не я спровоцировал…
– Будешь себя вести хорошо, отпустим, – пообещала инспектор Грейс. – А сейчас просто посиди здесь.
Она кивнула на кожаный диванчик у стены. Вика настороженно смотрела на парня и женщину-полицейского, пытаясь понять, для чего они здесь. Инспектор Моррисон обратился к девушке:
– Ну, мисс Кленова, мы вас внимательно слушаем.
– А чего, мисс Кленова, ты русская? – внезапно спросил по-русски развязным тоном парень. Вика чуть поморщилась. – Тебя тоже задержали?
– Мистер Кравченко, угомонитесь.