Текст книги "Victory значит победа (СИ)"
Автор книги: Tora_san
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 65 страниц)
– Ого, я уже мистер! Все-все, молчу.
У Виктории появилось странное впечатление, что происходящее сейчас похоже на сцену из фильма про полицию, отчего ей стало как-то не по себе.
– М-м… Меня похитили, и я очень бы хотела вернуться домой. Вы мне можете помочь?
– Переведите, пожалуйста, мистер Кравченко.
Тот, недоверчиво глядя на девушку, без пререканий исполнил просьбу. Инспектор Моррисон немного нахмурился.
– Вас похитили? Где и зачем?
– В… В России, – ответила Вика после того, как парень повторил вопрос на ее родном языке. – А зачем, я не знаю.
– В таком случае, кто вас похитил?
– Какие-то люди в белых масках. – Вика с надеждой посмотрела на полицейских. – Вы мне поможете?
Инспектор Грейс в ответ на взгляд, брошенный на нее коллегой поверх головы брюнетки, еле заметно пожала плечами.
– То, что вы говорите, мисс Кленова, как-то странно, вы не находите? – медленно сказал инспектор. – Вас похитили неизвестные люди в каких-то масках по неизвестной вам причине…
– Но так все и было, – горячо сказала Вика, инстинктивно дотрагиваясь до своего кулона на шее. – Вы думаете, что я все придумала?
– Мы думаем, что вы очень устали… – с подбадривающей улыбкой сказал полицейский.
– Вы мне не верите… – упавшим голосом пробормотала она, уловив в его интонации неискренность. В ней что-то переключилось, и она повторила, повысив голос: – Вы мне не верите!
В душе Виктории поднялась волна безотчетной злости. Как же так, она надеялась, она верила, что они ей помогут, а оказалось, что ее вот-вот сочтут за сумасшедшую. И это она еще им не сказала про магию. Вика резко встала, и по кабинету словно пролетел порыв ветра. Со шкафа посыпались бумаги, папки, ну и все, что способно было упасть. Инспектор Моррисон и Кравченко, сидящий на диване, от неожиданности повскакивали на ноги, уставившись на лавину из вещей. Виктория глубоко вздохнула и почувствовала, что злость проходит. Неужели это сотворила снова она?
========== Глава 10. Муки выбора ==========
За двадцать минут до этого.
– Джинни, завтракать! – донесся снизу приглушенный голос матери.
Недовольно поморщившись, Джинни последний раз провела щеткой по волосам и отвернулась от зеркала. Если честно, есть ей совсем не хотелось, но спорить с мамой не хотелось еще больше – она и так на нервах после того, как Гарри, Гермиона и Рон решили зажить самостоятельной жизнью и покинули Нору. Поэтому девушка заставила себя выйти из спальни и спуститься вниз.
“Хоть бы Флегма уже позавтракала”, – без особой надежды подумала она, подходя к кухне, из которой доносились привычные звуки столовых приборов. Несмотря на то, что Джинни более или менее смирилась со своей новой родственницей, Флер порой ее дико раздражала.
Флер сидела за столом, что, впрочем, не удивило Джинни. Время было раннее, и позавтракать вряд ли кто успел.
– Доброе утро, дочка, – поприветствовал ее мистер Уизли из-за газеты, когда она вяло присела на свое место. – Ты чего такая сонная? Не проснулась еще?
– Проснулась… – пробурчала Джинни.
Мама, не скрывая озабоченности, оглянулась.
– Что с тобой? Ты не заболела?
– Не заболела. Настроения просто нет, неужели не ясно? – Жалея, что вообще пришла сюда, она взяла с тарелки тост и принялась задумчиво его жевать.
Миссис Уизли обменялась с мужем понимающим взглядом, однако ничего не сказала. Флер, негромко щебеча на сносном английском, как всегда, обхаживала Билла и на Джинни не обращала внимания. Хоть на этом спасибо.
Быстро перекусив, Джинни вернулась к себе в комнату. На столе ее дожидалось домашнее задание по трансфигурации, но девушке было совсем не до уроков. И вместо того чтобы закончить эссе, она подошла к приоткрытому окну и прижалась лбом к стеклу. Вон там, на просторной лужайке, еще три дня назад стоял белый шатер, в котором проходило бракосочетание Билла и Флер. Джинни грустно улыбнулась, вспомнив, как забавно выглядел Гарри с рыжими волосами…
Внезапно мысли ее прервал какой-то низкий гудящий звук. Джинни озадаченно подняла голову, прислушиваясь. Странно, что это могло бы быть? Затем звук прекратился, однако ее это не успокоило, и она вышла на лестничную площадку. В доме было тихо…
А затем…
– Мерлин всемогущий! – послышался голос отца. – Молли, отойди от окна! Всем отойти от окон! Там Пожиратели смерти!
Расширив глаза от страха, Джинни стряхнула с себя оцепенение и помчалась вниз, перескакивая через ступеньки.
– Джинни! – воскликнула миссис Уизли при виде дочери.
– Мама, что случилось?
– У нас неприятности: Пожиратели смерти разрушили защиту вокруг дома и теперь прорываются внутрь, – объяснил сестре Билл, возле которого стояла слегка растерянная Флер.
Неприятности – это, пожалуй, еще мягко сказано. От Пожирателей нельзя ждать пощады. Джинни нащупала волшебную палочку, торчащую из заднего кармана джинсов, и осторожно шагнула к окну гостиной. Увидеть она ничего не успела – решительно ухватив за руку, миссис Уизли потащила дочь вглубь комнаты. И одновременно с этим раздался оглушительный взрыв, а входная дверь содрогнулась от сильного удара.
– Что ты делаешь? – сопротивляясь, крикнула Джинни, когда мама подтолкнула ее к пустому камину.
– Оставаться тебе здесь опасно, – взволнованно сказала миссис Уизли, доставая с полки горшок, наполненный сероватым Дымолетным порошком. – Отправишься в дом Сириуса, там…
Она не успела договорить – последовал новый удар и дверь слетела с петель. Миссис Уизли торопливо затолкала дочь, от возмущения и страха потерявшую дар речи, в камин и кинула ей под ноги порошок.
– Гриммолд-плейс двенадцать!
В камине вспыхнуло зеленое пламя, а саму Джинни завертело в пылающем огне…
***
Отпустив руку Гермионы, Рон подбежал к забору, окружавшему сад Норы.
– Где они? – пробормотал он, беспокойно вглядываясь между яблонями в дом, нелепый и кривой, но такой родной.
Они осторожно, стараясь идти бесшумно, проникли в сад через калитку.
– Давайте разделимся по трое, – тихо сказал Гарри, держа перед собой палочку.
Гермиона кивнула, сосредоточенно сведя брови, и последовала за Ремусом и Роном. Гарри вместе с Джинни и Сириусом свернули за угол, где и увидели двоих Пожирателей смерти, которые вели связанного Билла. Джинни споткнулась, едва не закричав от ужаса. Гарри вовремя подхватил ее за руку и подтащил к росшим у стены дома кустам жасмина. Сириус вскинул палочку, когда Пожиратели и Билл, пытающийся как-то сопротивляться, приблизились к тому месту, где они притаились.
–…Да-да, узнаю почерк Грейбэка, – говорил один из беломасочников. – Слышь, рыжий, ты чувствуешь зов луны?
Билл промолчал, лишь лязгнул зубами.
– Не желаешь к стае присоединиться?
– Пошел к дьяволу… – огрызнулся рыжеволосый мужчина.
– Так мы только от него, – из-под маски раздалось приглушенное хмыканье.
Не выдержав, Джинни выдернула свою ладонь из руки Гарри и выбежала из-за кустов прямо к Пожирателям. Они остановились, увидев юную волшебницу, наскочившую на них как чертик из табакерки. Сириус едва слышно пробормотал что-то не очень хорошее и кинулся вслед за девушкой. Гарри тоже не стал мешкать. Пожиратели несколько растерялись перед неожиданными противниками, окружившими их.
– Поттер! – сказал один с приятным удивлением, завидев взъерошенного подростка. – Ты нам как раз и нужен.
– А больше ничего не нужно? – холодно сказал Гарри, лихорадочно думая, как наиболее безопасно отделить Билла от этих опасных нелюдей. Он посмотрел на него, тот еле заметно кивнул в ответ.
– Они хотят получить заклятьем между глаз, – сказал Сириус, и Пожиратели посмотрели на него так, словно впервые заметили. – То, что они заслуживают.
– Блэк! Ты же мертв! – изумленно рыкнул Пожиратель, узнав мужчину.
– Да неужели? – притворно удивился Сириус и крепче сжал палочку. Палочку, с которой он когда-то упал за вуаль Арки. – Ну, тогда считай, что я ваша галлюцинация.
Внимание к связанному пленнику двух Пожирателей немного ослабло, и Билл сделал движение назад.
– Но это ничего не значит! Вы думаете, что мы здесь одни? О, нет! Вероятно, наши вовсю развлекаются с этими рыжими магглолюбцами…
Внутри Гарри все захолодело, и он невольно посмотрел на дом. Сколько Пожирателей там? Успели ли Ремус, Рон и Гермиона?
– Не будем тогда разглагольствовать. – Сириус вскинул руку с палочкой, Билл этот жест воспринял как сигнал и пригнулся к земле, чтобы в него ничего ненароком не попало.
В Пожирателей полетели лучи заклятий, похожие на разноцветные огненные стрелы. Один из противников сотворил перед собой Зеркальный щит, а другой отпрыгнул в сторону, Билл был наготове и тот, наткнувшись на препятствие в виде вытянутой ноги, грохнулся на землю. Заклятье, посланное Гарри, попав в щит, отразилось в окно Норы на первом этаже, и стекло разлетелось на мелкие кусочки.
Джинни, улучив момент, подбежала к Биллу и освободила ему руки.
– Ты в порядке?
– Да, Джинни. Давай отойдем немного в сторону.
– Билл, они отобрали у тебя палочку?
– Нет, я ее уронил где-то в саду, когда Пожиратели на меня напали,– не отрывая взгляда от сражающихся пар, рассеянно сказал Билл.– Так это правда, Сириус жив…
– А тебе что, кто-то говорил об этом?
– Да так, кое-что слышал в Гринготтсе…
– Ой, Билл! Ты помнишь, что Пожиратель сказал про других!
Джинни беспокойно схватила брата за руку. Его глаза расширились от страха при мысли о родителях и своей молодой жене.
– Туда пошли Рон, Гермиона и Ремус, и я не знаю…
– Джинни, призови, пожалуйста, мою палочку.– Билл дернул сестру за руку, спасая ее от летевшего в ее сторону заклятия.
– Акцио палочка Билла!– немедленно крикнула девушка, взмахнув своей палочкой, и раскрыла ладонь для призванного предмета, который и очутился в ней спустя несколько секунд.
Обретя вновь волшебную палочку, Билл метнул Петрификус Тоталус в одного из Пожирателей смерти, обстреливающего Гарри черномагическими заклятиями. Фигура в черном внезапно окаменела, покачнувшись, и повалилась на землю, с которой поднялась целая туча пыли. Другой Пожиратель не стал ждать, когда и в него запустят сразу несколько заклинаний, крутнулся на месте и, прежде чем исчезнуть, злобно крикнул Гарри: “Не я, так – другие, Поттер!”
Не тратя время на пустые слова, все бросились в дом. Но не успели они добежать до двери, позади них раздались многочисленные хлопки трансгрессий. Гарри, Сириус, Билл и Джинни рефлекторно развернулись и приготовились к атаке. Нет, не последователей Волдеморта они увидели, а членов Ордена Феникса.
– Ну, где они?– прорычал Грозный Глаз Грюм, уставившись на четверку, замеревшую у крыльца Норы
Сириус молча распахнул входную дверь и первым вбежал внутрь, где противостояние шло полным ходом. Он окинул гостиную оценивающим взглядом. Небольшое помещение, не предназначенное для таких масштабных действий, было почти разгромлено, камин был наполовину разрушен, очень хорошо, что они им не воспользовались, иначе надолго бы застряли. Если они все вместе с Орденом Феникса переместятся в дом, то никакой речи о боях не может быть, так как исчезнет свободное пространство. А это преимущество перед Пожирателями смерти или нет? Да, скорее преимущество…
Мимо Сириуса пробежали Гарри и Билл, на ходу произносящие заклинания. Флер, отвлекшись на знакомые голоса, получила от сражающегося с ней Пожирателя ранение в плечо. Она невольно вскрикнула от боли, бирюзовая ткань ее блузки на рукаве окрасилась в темно-бордовый цвет. Исказив лицо в свирепой гримасе, Билл ринулся на Пожирателя.
– Билл, mon cher!– голос Флер утонул в наполнявшем гостиную шуме.
Гарри взглядом нашел Рона и Гермиону, они сражались с Пожирателями возле лестницы, и было видно, что девушке требуется помощь. Громила в маске напирал на нее, Гермиона не справлялась с сопротивлением, что грозило скорой расправой.
– Эй ты, подонок!– Гарри на какой-то миг привлек к себе внимание беломасочника.
Пожиратель повернул голову. Это дало Гермионе шанс на реабилитацию. Он пошатнулся от задевшего его по касательной заклятия, но замер с занесенной над головой руку с волшебной палочкой, увидев Поттера, а за ним еще целую кучу людей, наводнивших помещение.
– Гарри!..– выдохнула с облегчением Гермиона. Ее густые волосы растрепались, а щеки раскраснелись в пылу боя.
– Сдавайтесь!– пророкотал голос Аластора Грюма над всеми.– Вы в меньшинстве, вам некуда деваться!
– Ну уж, нет!– громко выкрикнул один из Пожирателей, дравшийся с Ремусом неподалеку от окна, и резко дернул на себя за руку находившуюся ближе всех к нему миссис Уизли. Теперь преимущество превратилось в недостаток.
Полное лицо рыжеволосой женщины побелело, когда он приставил к ее голове свою палочку. Гарри непроизвольно задержал дыхание от осознания кошмарной ситуации.
– Нет…– прошептал мистер Уизли, стоящий позади сломанного дивана, его руки упали вдоль тела.
– Мы уйдем отсюда, да не одни. Предлагаю простой обмен.– Пожиратель смерти обратил свое лицо, закрытое маской, к Гарри.– Поттер, ты же не хочешь, чтобы она присоединилась к твоим почившим друзьям?
– Отпусти ее,– деревянным голосом произнес юноша.
– Обмен, Поттер, обмен,– протянул Пожиратель.– Она на твою драгоценную особу.
Все вокруг были напряжены до предела. Гарри понимал, что они ожидают его ответа. Либо “да”, либо “нет”. Вновь от его выбора зависит исход положения. Конечно, здесь вариант один, как ни крути, но и он, в конце концов, может оказаться плачевным. Он был уже готов протянуть палочку, сдаваясь, и избегая взгляд Джинни. Пожиратели смерти зашевелились, считая, что теперь ситуация находится полностью под их контролем.
– Поттер, у тебя нет выбора,– ухмыльнулся громила в маске.– Чего ты еще раздумываешь? Ах, как приятно смотреть на всю вашу беспомощность. Одно движение, и чья-то никчемная жизнь в наших руках…
– Прикуси свой поганый язык, Яксли!– еле сдерживая ярость, произнес Сириус.
Теперь все головы повернулись к высокому брюнету, стоявшему почти посреди гостиной. Большинство лиц при узнавании в этой персоне Сириуса Блэка выразили едва ли не мистический ужас, ведь не всем было известно о его возвращении. Изумление Пожирателей выдали их голоса.
– Блэк!– воскликнул Яксли.– Откуда..?
Всеобщее замешательство прервал громкий выкрик “Инсендио!”
***
…В кабинете старшего инспектора Моррисона было очень тихо. Виктория сидела на диванчике в комнате совсем одна, ожидая со стороны полицейских каких-нибудь действий для отправки ее домой.
После произошедшего в кабинете инцидента с необъяснимым падением вещей на пол, инспектор Моррисон шутливо предположил, что все это устроил поселившийся здесь полтергейст, хотя при этом на его лице промелькнуло беспокойство. Чуть позже зашедший к ним полицейский по имени Джон проинформировал коллег, что неподалеку от их участка в одном из домов обнаружили еще двух человек мертвыми без каких-либо признаков насилия или отравления. И инспектору Моррисону пришлось покинуть Вику, попросив ее подождать его в кабинете, а инспектор Грейс отправилась разбираться с временно задержанным Кравченко.
Минуты шли одна за другой, постепенно складываясь в часы. Время уже перевалило за полдень, а никто, казалось, не спешил помогать Виктории. От вынужденного бездействия девушку клонило в обволакивающие объятия дремоты. Стараясь избавиться от нее, Вика начала думать о том, какие положительные факторы могут быть в теоретическом обладании магической силы. Во-первых, это некоторое превосходство перед другими людьми, хотя с этим можно поспорить. Во-вторых, магия может здорово облегчить ведение домашнего хозяйства, к примеру, чтобы сделать ремонт не нужно бегать по всей квартире с нездоровым энтузиазмом, а просто сказать одно заклинание. В-третьих, конечно, возможность защититься от таких людей, как сумасшедшая Беллатрикс…
…Небо темное и низкое, воздух тяжелый, влажный от назревающей грозы. Вдалеке звучали глухие раскаты грома. Она двигается осторожно, раздвигая упругие ветви кустов с темно-зелеными кожистыми листьями. Она напряжена, ее нервы натянуты, словно тетивы лука, ее слух фиксирует каждый звук, рождаемый окружающим ее лесом. Резкий, оглушительный для нее хруст сломанной ветки заставил ее подскочить на месте и кинуться вперед. Раздался звук разрывающейся ткани: это платье зацепилось за куст и разошлось по шву до середины бедра. Она выбежала на небольшую полянку, поросшую мхом, тяжело дыша и ощущая, как сердце ее трепыхается в груди, наподобие пойманной в клетку птицы. Слева послышался шорох. Она окаменела, не смея посмотреть, что там. Пересиливая себя, она медленно повернула голову. Там стоял, глядя прямо на нее, крупный зверь… Волк…
Викина голова, откинутая на спинку дивана, дернулась, и девушка открыла глаза. Она обвела несколько очумелым взглядом помещение. Что это было? Сон или явь? Нет, конечно, это был все-таки сон, судя по тому, что она все также сидит в кабинете инспектора Моррисона, но такой реалистичный…
Виктория встала и прошла к окну, за которым стремительно летел блеклый августовский день. Почему она до сих пор одна? Что, разве о ней уже никто не помнит?
И одновременно с этими мыслями, наполненными безнадежным отчаянием, Вику внезапно накрыла с головой волна беспокойства, совсем как тогда, в день ее похищения. Тогда она не восприняла колкое чувство тревоги всерьез, а сейчас?.. Что ей делать теперь? Бежать? Снова спасаться бегством и отказаться от долгожданного обретенного равновесия?
Но как же быть?
Вика в испуге бросилась к двери, назад к окну, едва не опрокинув стул, и снова к двери.
Что ей делать?
========== Глава 11. Пропавшие ==========
…Воспользовавшись тем, что внимание Пожирателя смерти обращено на Сириуса, Рональд двумя большими шагами приблизился к темной фигуре, стоящей к нему спиной. Глубоко вздохнул и наставил свою волшебную палочку на голову, накрытую капюшоном.
– Инсендио!! – завопил парень, и тут же черную ткань охватило оранжевое пламя, расползаясь по голове Пожирателя.
Сначала никто в гостиной не понял, что случилось, даже сам воспламенившийся. Лишь когда огонь обжег ему кожу головы, Пожиратель вздрогнул и заорал, в панике оттолкнув от себя миссис Уизли. Рону этого и надо было.
Ремус отреагировал быстрее всех, он поймал Молли за руку и задвинул себе за спину, где все орденовцы обступили ее со всех сторон. С души Гарри как будто целая скала свалилась. Он облегченно перевел дух и с каким-то мстительным удовольствием наставил палочку на нелюдя, посмевшего угрожать миссис Уизли, доброй женщине и хозяйке большой дружной семьи Уизли.
– Что, не ожидали? – спросил Гарри у Пожирателей смерти, часть которых поливала пострадавшего сотоварища водой из палочек.
– Вам не сойдет это с рук! – прохрипел поджаренный и насквозь мокрый мужчина, в процессе сбивания огня сорвавший с лица свою маску. – Ты поплатишься за это, рыжее отродье!
Рональд покраснел, потом побледнел так, что на его лице ярко проступили веснушки, ругая себя за то, что заблаговременно не смылся с “места преступления”.
– Не смей оскорблять моего сына! – неожиданного рявкнула миссис Уизли, не стерпевшая грязного ругательство в адрес младшего сына, и ринулась было вперед, но Тонкс и Джинни крепко схватили ее за руки.
Пожиратель смерти расхохотался.
“Ну же, Рон, трансгрессируй к нам, – мысленно подгонял Гарри своего друга и обнаружил, что попал Рон в своеобразную ловушку между Пожирателями и стеной не один, а с Гермионой, жавшейся к перилам лестницы. – Ох, Гермиона!..”
Почему они стоят? Не желают оставлять друг друга одних? Но не было похоже, что Рон знал, что его подруге тоже грозит непосредственная опасность.
Мужчина без маски обнажил мелкие зубы в свирепом оскале, целясь в Рона, попятившегося от него. Кожа на его руке, крепко сжимавшей палочку, побелела.
Яксли и еще один Пожиратель приблизились к нему с двух сторон.
– Поттер, говори, где девчонка, и он, возможно, умрет быстро.
– Какая девчонка? – машинально спросил Гарри. Если он прямо сейчас что-нибудь не предпримет…
Позади рвалась сквозь толпу миссис Уизли, чтобы драться до последнего за своего сына, крушить все подряд и стереть врагов в порошок. Гарри краем глаза заметил, как Гермиона, которую до сих пор не замечали Пожиратели, прицелилась в обгорелого мужчину. Несколько голосов слились в один.
Выкрикивали заклинания Кингсли, Сириус, Гарри…
– Петрификус Тоталус! – выкрикнула Гермиона.
– Трансферум Экстра! – запальчиво воскликнул Рон, взмахнув руками, словно стремясь улететь.
– Авада… – только и успел сказать Пожиратель.
Раздался оглушительный хлопающих звук, и толпа темных фигур, и Рон с Гермионой внезапно исчезли из гостиной, как будто их и не было.
Гарри с недоуменной растерянностью смотрел на то место, где несколько секунд стоял Пожиратель смерти, в которого он послал заклятие.
– Где они? – в наступившей тишине спросила тонким голосом Джинни. – Куда они делись?
Миссис Уизли выбежала в образовавшееся пустое пространство, непонимающе крутя головой, будто надеялась увидеть Рона и Гермиону где-нибудь за скособоченным диваном с прожженным пледом. Гарри беспомощно переводил взгляд с одного места на другое.
– Они же не могли трансгрессировать из дома, – сказал мистер Уизли в очках, едва держащихся на его носу, придерживая свою жену под локоть.
– Что за заклинание произнес Рональд? – густым голосом спросил Кингсли Шеклболт.
– Я не знаю… – покачал головой Гарри.
Это заклинание Гарри никогда не слышал, но у него возникло такое чувство, что оно ему откуда-то знакомо.
– Наверняка, это все черномагические штуки Пожирателей, – громовым голосом предположил Грюм, сверля своим магическим глазом каждую деталь в обстановке помещения. – У меня на них нюх.
– Почему мы еще ничего не предпринимаем?! – истерически выкрикнула миссис Уизли, повернувшись к остальным.– Надо найти моего сына!
– И Гермиону! – добавила Тонкс, теребя прядь светлых волос.
– Конечно, Молли, – успокаивающим тоном сказал Сириус, обозревая погромленную гостиную и думая о последних словах Яксли. О какой девчонке спрашивал он Гарри? Что бы это значило? – Но сперва, я думаю, нужно как можно скорее убраться отсюда.
– Сириус, это и вправду ты? – тихо сказала миссис Уизли. Ее глаза подозрительно покраснели, руки вцепились в широкую пеструю юбку, нервно сжимая хлопчатобумажную ткань.
– Это действительно я, – согласился Сириус.
– Умеешь ты, Блэк, выбираться оттуда, откуда, казалось бы, нет выхода, – сказал Грюм, прошагав, хромая деревянной ногой, к нему.
– На этот раз я здесь ни при чем.
– Между прочим, я абсолютно согласен с Сириусом, – сказал темнокожий маг, – нам не стоит здесь задерживаться.
– Но куда нам деваться? – Молли с отчаянием заломила руки, находясь на грани слез.
– Например, на Гриммолд-плейс, – отозвался Сириус. – Если не на долгое время, то хотя бы на несколько дней. Конечно, если вы хотите.
Гарри с жаром присоединился к предложению крестного, ловя взгляд Джинни, в широко раскрытых карих глазах которой застыла тревога.
– Мы премного тебе благодарны, Сириус, – с чувством сказал мистер Уизли.
Сириус ответил, что все разговоры и проявления всех чувств лучше отложить на потом, когда они будут в безопасности и найдут пропавших Рона и Гермиону.
…Замороженного Рона от понимания того, что сейчас произойдет нечто ужасное, вдруг подхватила неведомая сила, прижав руки по бокам туловища, и понесло куда-то в пространстве. Это было похоже на перемещение с помощью портключа, только без обычного при нем сопровождения ощущения гигантского крюка. Ступни Рона больно ударились обо что-то твердое и колени подломились, юноша упал, заскользив куда-то вниз. Из его руки едва не вылетела волшебная палочка, когда он попытался остановить падение. Куда же он попал и, главное, как?
Нащупав под ногами небольшой каменный уступ, Рон поднял голову, чтобы оглядеться. И поперхнулся, закашлявшись: над ним на небольшой каменной площадке находились Пожиратели смерти. Все те, что были в Норе. Они что, все до единого переместились загадочным образом вместе с ним?!
Рон быстро спрятал свою слишком приметную голову за возвышающимся перед ним камнем темно-серого цвета. Сверху градом сыпались проклятия Пожирателей, никак не могущих сообразить, как они очутились на горе.
Вот ведь какая несправедливость, почему они не оказались на месте Рона, а он – не на каменистом склоне горы?
– Рон! – послышался откуда-то снизу слабый голос.
Он посмотрел вниз и увидел примерно в пяти метрах от себя скорчившуюся фигурку.
– Гермиона?! – с изумлением выдохнул Рон, узнав в ней свою подругу. – Ты тоже?
Он запнулся, заслышав над собой злой голос Яксли.
– А ну все пошевеливайтесь! Химера тебя раздери! Клянусь, узнаю, кто это сделал, шкуру с того живьем спущу!
Рон прижался к камням, желая слиться с ними, наподобие хамелеона. Только бы эти подонки не заглянули вниз и не увидели его с Гермионой.
– Гермиона, – тихо позвал он девушку, еле держащуюся на склоне. – Ты можешь спуститься?
До земли было не меньше десяти метров, а гора изобиловала расщелинами и трещинами.
– Я попробую… – отозвалась она, пытаясь пристроить где-нибудь у себя палочку, в конце концов, она засунула ее за пояс джинсов.
Рыжеволосый парень некоторое время следил, как спускается Гермиона, осторожно переставляя ноги, и тоже двинулся вниз.
– Эй, гляньте, это тот рыжий!
Рон чуть не сорвался с горы, услышав визгливое восклицание.
– И девчонка-грязнокровка с ним!
Рядом с ним на мелкие кусочки разлетелся камень: Пожиратель, обнаруживший его сверху, начал обстреливать заклятиями. Ойкнув, Рон пригнул голову и спешно скатился со склона, обдирая ладони об острые булыжники. Гермиона ждала его на полянке под горой со вскинутой палочкой.
– Бежим! – заорал Рон, когда возле них трансгрессировала темная фигура, потом вторая, третья…
Гермионе не нужно было повторять дважды. Рон помчался вслед за ней, уворачиваясь от заклятий. Пожиратели смерти не отставали…
***
…Во всем доме номер 12 на Гриммолд-плейс висела напряженная тишина. На кухне напряжение ощущалось особенно остро, разве что только над головами собравшихся не сверкали молнии.
– Нужно немедленно действовать, – сказал Кингсли, разрывая молчание. – Соберем две группы и отправим в разные части страны на поиски ребят.
– Все это, конечно, верно, да кабы знать, куда исчезли они и иже с ними, – покачал головой Грозный Глаз. – Вполне возможно, что они приземлились где-нибудь в Африке.
Миссис Уизли, сидящая по правую сторону от Тонкс, шумно всхлипнула, платок в ее руке уже был насквозь мокрым. Артур успокаивающе погладил жену по плечу. Гарри сидел, вперив взгляд в стол, и в него, крепко вцепившись когтистыми лапами, вгрызалась беспощадная вина. Сириус смотрел на крестника и понимал, что творится в его душе.
– Знаешь, а я чувствую, с Роном и Гермионой все в порядке, – негромко сказал он Гарри, тот поднял на него глаза цвета лета. – Они очень везучие, как и ты. Вы втроем.
– Не назвал бы себя везучим, – с нервным смешком сказал юноша. – Разве это везучесть, когда тебя преследует красноглазая рептилия по кличке Волдеморт. Да еще с таким грузом как про…
Гарри резко замолчал, едва не откусив себе язык. Надо же быть таким неосторожным. Сириус нахмурился, уловив перемену в лице Гарри.
– Я знаю, о чем ты, Гарри…
Их разговор прервали. Кингсли, перечисляя имена, назвал имя Поттера.
– Гарри, ты идешь?
– Конечно, – кивнул тот. Сириус знает про пророчество, естественно, знает. Точно также, как и Ремус, Хвост, и Снейп…
– Гарри, – вдруг обратилась к нему Хелен Лоурейн, – помнишь, тот Пожиратель смерти спросил тебя про какую-то девчонку? Он случайно не имел в виду ту русскую девушку? Викторию?
На Гарри и Хелен устремились множество взглядов. Кроме них двоих на кухне о похищенной русской Виктории не знал никто. Даже миссис Уизли отняла платок от лица, ожидая ответа.
– Я точно не знаю, ее ли он имел в виду, – сказал Гарри.
– Подожди, Гарри,– сказал Ремус. – Кто такая эта девчонка? Мы слышим о ней уже второй раз за сегодня. Объясни, откуда ты о ней знаешь.
Гм, да, если сказать всем, что он, Гарри, как частый, но нежеланный, гость вхож в лысую башку Темного Лорда, многие его не поймут и не поверят. Ну, разве что, Сириус. Так что он вкратце изложил только самую суть.
– А вчера я узнал, что она сбежала, – закончил Гарри. – Вот и выходит, что Пожиратель все-таки говорил о ней, думая, что я, как главный нарушитель спокойствия Волдеморта, где-то прячу эту девушку.
При упоминании темного колдуна многие вздрогнули. По кухне прошелся шепоток.
– Сбежала? – удивленно повторил Билл, обнимавший за плечи Флер, уже вылеченную от ранения и которая теперь с каплей любопытства наблюдала за собравшимися. – Интересно, как?
– Это сможет сказать только она. Мы можем попытаться найти и ее. Ведь Волдеморт, если уж что-то задумал, то доводит дело до конца, и вряд ли оставит девушку в покое.
– Попробовать-то мы можем, – проворчал Грюм, – вопрос только в том, где она скитается? Не покинула ли она уже страну?
– Это маловероятно.
– Извините, можно сказать? – произнесла хорошенькая шатенка, сидевшая около Хелен. – Я насчет этой девушки.
Все снова умолкли, устремив на нее выжидающие взгляды.
– Конечно, Оливия, – кивнул Кингсли.
– Может быть, это совершенно не то… Сегодня утром мой брат Мэттью сказал, что встретил какую-то странную девушку в черной мантии, едва говорившую по-английски… Она скрывалась от группы людей, которые, по словам моего брата, были похожи на Пожирателей.
– Тогда это, вероятнее всего, была Виктория! – Гарри ощутил нарастающее волнение.
В голове Сириуса возник какой-то туманный мыслеобраз, ассоциирующийся с именем Виктория. Возник и тут же растаял.
– Так, мы сделаем вот что, – сказал, подводя итог собранию, Кингсли. – Две группы отправляются на поиски Рона и Гермионы, а одна группа – туда, где в последний раз видели эту девушку. Оливия, где, кстати, видел ее твой брат?
– В Дербишире, – ответила Оливия Адамс.
Внеплановое собрание Ордена Феникса завершилось. На поиски пропавших отправлялись все, кроме женщин семьи Уизли, на случай, если Рон и Гермиона явятся первыми. Ремуса останавливало приближающееся полнолуние, так как поиски могли затянуться до темноты.
Пожелания удачи. Звук закрывающейся двери. Порыв ветра, всколыхнувший штору на портрете миссис Блэк. Тишина, наступившая в холле.
========== Глава 12. В западне ==========
В ушах задыхавшегося от быстрого бега Рона свистел ветер. Он мало что замечал, кроме бегущей слева Гермионы. Он не знал, оторвались ли они от толпы Пожирателей смерти, а оборачиваться остерегался, не дай Мерлин он во что-нибудь со всей дури врежется.
Сколько они уже несутся не разбирая дороги? Рон не помнил. Нет, нужно остановиться, перевести дух. Он собрался крикнуть Гермионе, однако не обнаружил ее поблизости. Он замедлил бег, обшаривая взглядом пространство вокруг. Посмотрел назад: не видны ли Пожиратели? Не видны.