355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Террі Гудкайнд » П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню » Текст книги (страница 13)
П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:31

Текст книги "П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню"


Автор книги: Террі Гудкайнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 50 страниц)

Але вона знала, що кричить хлопчик. Брюс.

З криком жаху вона впустила лампу в воду і помчала до будинку. Її крики змішувалися з криками сина.

У будинку залишилися її крихітки.

У будинку, в який проникло зло.

А вона кинула їх там одних.

Нора завила, як звір. Вона волала до добрих духів, молила про захист. І нестямно кликала дітей. Задихаючись і ікаючи від непоборну жаху, вона мчала до будинку, спотикаючись об коріння і чіпляючись за гілки.

Кущі ожини чіплялися за одяг, висмикували клапті. Гілки били по руках, але вона мчала стрімголов. Нога зачепилася за якесь коріння, але вона встояла і продовжувала свій біг. Додому, до дітей!

Пронизливий крик Брюса все не змовкав, і від цього волосся у Нори встали дибом. Вона не чула голосу Бетані, тільки Брюса, крихту Брюса, що репетував так нестямно, ніби хтось виймав йому очі.

Нора таки спіткнулася, вдарилася обличчям об землю, тут же схопилася. Кров з носа потекла струмком. Охнувши від болю, вона стерла з лиця кров і бруд, ловлячи повітря ротом, плачу, кричачи, молячись і ікаючи. З відчайдушним зусиллям Нора знову помчала до будинку.

З гуркотом влетіла в двері. Навколо панічно метушилися кури. Брюс стояв, втиснувшись спиною в стіну біля дверей. З витріщеними від жаху очима, нічого не тямлячи, він волав так, ніби сам Володар хапав його за п'яти.

Угледівши матір, Брюс простягнув руки, маючи намір обхопити її, але при вигляді закривавленого обличчя і стікаючих по підборіддю струмочків крові знову втиснувся в стінку.

Нора схопила його за плечі.

– Це я, мама! Я просто впала і розбила ніс, тільки і всього!

Малюк притулився до неї, обхопивши рученятами, судорожно вчепившись пальцями в спідницю. Нора повернулась, але навіть в яскравому світлі вогнища не побачила дочки.

– Брюс! Де Бетані?

Хлопчик підняв руку, яка тряслася так, що, здавалося, ось-ось відвалиться. Обернувшись, вона глянула туди, куди він вказував.

І заверещала. Вона підняла руки, щоб закрити обличчя, але не змогла, скорчені пальці завмерли біля рота і вона заволала разом з Брюсом.

Бетані стояла у вогнищі посеред бурхливого полум'я. Навколо неї ревів вогонь, язики полум'я танцювали, пожираючи маленьке тільце. Дівчинка стояла, звівши руки, як тягнуть руки до сонця теплим весняним днем.

Нора вдихнула запах горілої плоті, її занудило, і вона довго кашляла і відпльовуватися, перш ніж зітхнути знову. Вона не могла відвести погляд від Бетані, відірвати очей від заживо палаючої дочки. Це здавалося маною. Вона не могла змусити свій розум повірити тому, що бачить.

Нарешті Нора зробила крок до вогнища. Але залишки здорового глузду підказували їй, що вже пізно. Підштовхували піти геть, поки вогнище не захопило і їх з Брюсом.

Кінчики пальців Бетані згоріли. Замість обличчя – помаранчеве коло вогню. Вогонь горів з дикою рішучою люттю. Від жару Нора задихалася.

Раптово дівчинка нестямно заверещала, ніби вогонь торкнувся її душі, і звалилася в полум'я. Вогонь зімкнувся над згорбленою фігуркою, ричачи в кам'яному мішку, язики полум'я лизали камінну дошку. Іскри полетіли по всій кімнаті, стрибаючи і кочучись по підлозі. Деякі долетіли до Нори і, торкнувшись мокрого подолу, з шипінням згасли.

Підхопивши Брюса в обійми, Нора вилетіла з дому, а зло пожирало те, що залишилося від її дочки.


19

Несан плюхнувся на траву, блаженно витягнувши ноги. Прохолодна цегла приємно холодила змокрілу спину. Несан вдихнув глибше нічне повітря, насичене долинаючим з відкритих вікон ароматом смаженого м'яса, що приємно змішувався з запахом свіжих яблуневих полін. Сьогодні вони будуть працювати допізна, прибираючи після бенкету, і їм надали невеликий перепочинок.

Морлі простягнув пляшку. Напитися як слід вдасться лише пізно вночі, але ковтнути разок-другий можна і зараз. Несан зробив пристойний ковток. І миттєво закашлявся, мимоволі виплюнувши більшу частину.

– Казав же тобі, що воно міцне! – Розсміявся Морлі. Несан витер рукавом мокре підборіддя.

– Ти був правий. Де ти це роздобув? Відмінна випивка! – Несан ніколи ще нічого такого міцного не пив. Напій дер горлянку. Наскільки йому доводилося чути, якщо спиртне ось так пробирає, значить дійсно гарне. Говорили, що якщо доведется коли-небудь таке спробувати, він буде повним ідіотом, якщо відмовиться. Несан знову закашлявся. Горло дерло жахливо. Морлі нахилився ближче:

– Хтось із важливих панів велів віднести це назад. Заявив, що це помиї. Всі вони намагаються показати себе один перед одним. Піт, чашник, прибіг назад на кухню і залишив пляшку на столі. Коли він схопив іншу і помчав нагору, я, поки ніхто не бачив, поцупив цю і сховав за пазуху.

Несан звик пити все, що вдавалося поцупити. Він допивав майже порожні графини і пляшки, збирав недопиті залишки з келихів. Але ніколи ще йому не попадалася така відмінна випивка, як ця.

Морлі підштовхнув пляшку до його губ. Несан набагато більш обережно сьорбнув ще й проковтнув, примудрившись не поперхнутися. У шлунку забушував вогонь. Морлі схвально кивнув, Несан з таємною гордістю посміхнувся.

З відкритих вікон на галереї долинали сміх і голоси присутніх в очікуванні бенкету.

Несан почав відчувати дію спиртного. Пізніше, коли вони з Морлі закінчать з прибиранням, можна буде напитися грунтовно.

Несан потер руки, що покрилися мурашками. Музика, що доносилися з вікон, привела його в дивний стан. Музика завжди так впливала на нього, що йому здавалося, ніби він може встати і зробити щось. Що саме – Несан не розумів, але знав: щось дуже значне.

Морлі простягнув руку. Несан передав пляшку і поспостерігав, як з кожним ковтком кадик у Морлі ходить вгору-вниз. Музика звучала все голосніше, все швидше. І викликала тремтіння.

За спиною Морлі Несан побачив, як стежкою до них наближається чиясь висока постать. Людина йшла цілеспрямовано, не як на прогулянці, а по якійсь справі. У жовтому світлі, що лилося з вікна, блиснуло срібло піхов. І тут Несан упізнав цю благородну поставу і риси.

Далтон Кемпбелл. Прямує прямо до них.

Несан ткнув Морлі ліктем у бік і встав. Піднявся, обсмикнув туніку. Всі груди були залиті вином, яке він вихлюпнув, закашлявшись. Він швидко пригладив волосся. Знову ткнув ногою Морлі і рухом пальців руки звелів підніматися.

Далтон Кемпбелл обійшов стіг і попрямував прямо до них. Здавалося, високий андерець прекрасно знає, куди йти. Несан з Морлі, коли їм вдавалося вкрасти яке-небудь спиртне і втекти, ніколи нікому не казали, куди йдуть.

– Несан, Морлі! – Гукнув Далтон Кемпбелл.

– Добрий вечір, майстер Кемпбелл, – сказав Несан, вітально піднімаючи руку.

Він подумав, що в яскравому світлі, що ллється з вікон, не так вже важко розгледіти, що тут відбувається. У всякому разі, він чудово бачив, як Морлі ховає за спину пляшку. Напевно, помічник міністра побачив з вікна, як вони йдуть до дровітні.

– Добрий вечір, майстер Кемпбелл, – привітався і Морлі.

Далтон Кемпбелл оглянув обох, як прискіпливий сержант новобранців. А потім простягнув руку.

– Можна мені?

Морлі, скривившись, витягнув з-за спини пляшку і простягнув андерцю.

– Ми… Це…

Далтон Кемпбелл зробив здоровенний ковток.

– Ух! – Видихнув він, повертаючи пляшку Морлі. – Вам пощастило, що ви роздобули повну пляшку відмінного вина. – Він заклав руки за спину. – Сподіваюся, я нічому не завадив?

Несан з Морлі, приголомшені тим, що Далтон Кемпбелл пив з їх пляшки, а ще більше – тим, що він повернув її назад, відчайдушно замотали головами.

– Ні, пане, майстер Кемпбелл, – зумів видавити Морлі.

– Ну що ж, гаразд – відповів Кемпбелл. – Я вас шукав. У мене тут виникли деякі складнощі.

– Складнощі, майстер Кемпбелл? – Ледь нахилившись ближче і знизивши голос, перепитав Несан. – Не можемо ми чимось допомогти?

Кемпбелл пильно подивився в очі Несану, потім – Морлі.

– Ну, взагалі кажучи, так. Саме тому я вас і шукав. Розумієте, яка штука, я тут подумав, що можливо, вам обом сподобається думка отримати шанс проявити себе. І ви захочете продемонструвати, що у вас дійсно мається те, що я в вас розгледів. Я міг би й сам зайнятися цим ділом, але мені подумалося, що, можливо, ви захочете скористатися нагодою і довести, що ви чогось варті.

Несан раптом відчув себе так, ніби самі добрі духи запитали у нього, чи хоче він зробити щось хороше.

Морлі поставив пляшку і розправив плечі, як солдат по стійці «струнко».

– Так, майстер Кемпбелл, я, безумовно, хочу скористатися такою можливістю.

Несан, в свою чергу, набрав поважного вигляду.

– Я теж, майстер Кемпбелл. Ви тільки скажіть, що потрібно зробити, а ми вже постараємося довести вам, що ми чоловіки, які готові взяти на себе відповідальність.

– Добре… Дуже добре, – відповів андерець, пильно вивчаючи обох. Трохи помовчавши, він продовжив. – Це важливо. Дуже важливо. Я думав доручити це комусь іншому, більш досвідченому, але в кінцевому підсумку вирішив дати вам шанс. Доведіть, що ви гідні довіри.

– Все, що завгодно, майстер Кемпбелл! – Гаряче відповів Несан, ні трохи не покрививши душею. – Ви тільки скажіть, що потрібно.

Несан аж тремтів від захвату: нарешті йому випала можливість проявити себе в очах Далтона Кемпбелла. Здавалося, сама музика наповнює його бажанням зробити щось важливе.

– Суверен нездоровий, – повідомив Кемпбелл.

– Це жахливо, – відповів Морлі.

– Нам дуже шкода, – додав Несан.

– Так, як це не сумно, але він уже старий. А міністр Шанбор як і раніше молодий і повний сил. Він безсумнівно буде обраний Сувереном, і цей день вже не за горами. Більшість Директорів приїхали сюди, щоб обговорити це тут – справи, пов'язані з успадкуванням титулу Суверена. Провести деякі дослідження, скажімо так, поки у них є така можливість. Вони хочуть уточнити деякі факти стосовно міністра. Хочуть трохи краще дізнатися його характер, зрозуміти, що він за чоловік. Упевнитися, чи гідний він їх підтримки.

Несан скоса глянув на Морлі і побачив, що той не зводить широко розкритих очей з помічника міністра. Несан повірити не міг, що чує настільки важливі новини з вуст такої високопоставленої людини. Врешті-решт адже вони всього-навсього хакенці! І раптом сам помічник міністра, андерець, і високопоставлений андерець! – Розповідає їм про такі важливі справи.

– Дяка Творцю, – прошепотів Несан. – Нарешті наш міністр отримає визнання, якого заслуговує!

– Так, – з трохи дивною інтонацією протягнув Кемпбелл. – Коротше, справа в тому, що є люди, охочі перешкодити міністру стати Сувереном. Ці люди мають намір нашкодити міністру.

– Зашкодити? – Перепитав здивований Морлі.

– Саме. Ви обоє пам'ятаєте, як вас вчили, що Суверена необхідно захищати, і все, що робиться на захист Суверена – чеснота?

– Так, пане, – відповів Морлі.

– Так, пане, – луною повторив Несан. – А оскільки міністр буде Сувереном, то і його слід захищати точно так само.

– Відмінно, Несан.

Несан просяяв від гордості. І пошкодував, що від випитого досить важко фокусувати погляд.

– Ми хотіли б допомогти, майстер Кемпбелл, – заявив Морлі. – Ми хочемо довести вам, що чогось варті. Ми готові.

– Так, пане, ми готові, – підтримав Несан.

– Ну, тоді я вам обом, так і бути, надам шанс. Якщо впораєтеся і будете тримати язик за зубами, незважаючи ні на що – тобто до гробової дошки, – Я буду задоволений, що моя віра в вас виявилася виправданою.

– До гробової дошки, – кивнув Несан. – Так, пане, ми впораємося.

Несан почув дивний металевий звук, і з жахом відчув, що йому в горло впирається вістря меча.

– Але якщо хоч один з вас не виправдає моєї довіри, я буду дуже розчарований, тому що через це міністр опиниться в небезпеці. Вам ясно? Я не дозволю людям, яким довіряю, підводити мене. Підводити майбутнього Суверена. Обом ясно?

– Так, пане! – Несан ледь не кричав. Клинок блискавкою метнувся до горла Морлі і завмер біля його солідного кадика.

– Так, пане! – Гаркнув Морлі.

– Хто-небудь з вас говорив комусь, куди ви маєте намір відправитися пити сьогодні ввечері?

– Ні, пане, – хором відповіли Неса з Морлі.

– І все ж я знав, де вас шукати, – підняв брову високий андерець. – Пам'ятайте про це на випадок, якщо раптом вам спаде на думку, що ви можете від мене сховатися. Доставите мені хоч найменші неприємності, я вас з-під землі дістану!

– Майстер Кемпбелл, – видавив Несан, сковтнувши, – ви лише скажіть, чим ми можемо допомогти, і ми це зробимо. Нам можна довіряти. Ми вас не підведемо. Клянуся!

– Так, правда, Несан вірно говорить, – закивав Морлі.

Далтон Кемпбелл прибрав меч у піхви і посміхнувся:

– Я вже пишаюся вами обома. Ви, безумовно, просунетеся по службі. Я не сумніваюся, що ви виправдаєте мою довіру.

– Так, пане, – запевнив Несан. – Можете на нас розраховувати.

Далтон Кемпбелл поклав одну руку на плече Несану, іншу – Морлі.

– Ну гаразд. А тепер слухайте уважно.

– Он вона йде, – шепнув Морлі Несану.

Подивившись у вказаному приятелем напрямку, Несан кивнув. Морлі ковзнув в темний отвір службового входу, а Несан присів навпочіпки за бочками. Він згадав, як сьогодні вдень тут, на тій стороні дороги, стояв запряжений у повозку м'ясника Броуні, і витер спітнілі долоні об штани. Нині видався насичений подіями день.

Вони обговорювали справу і так, і сяк, і Морлі відчував ті ж почуття, що й Несан. Хоча від однієї лише думки про майбутнє у нього серце готове було вистрибнути з грудей, Несан ні за що б не погодився підвести Далтона Кемпбелла. І Морлі теж.

Через галявину з вікон лунала музика, звучали ріжки, струнні інструменти, арфа. Музика переповнювала душу. Груди Несана розпирало від гордості: адже його обрав сам Далтон Кемпбелл.

Міністра – майбутнього Суверена – необхідно захистити.

Легким спокійним кроком жінка піднялася по чотирьох ведучих до складу сходинках. У тьмяному світлі вона озирнулась по сторонах, вдивляючись в глибокі тіні і витягуючи шию, намагаючись розгледіти всі темні кути. Вона здавалася такою прекрасною, що Несан судорожно сковтнув. Жінка була старша за нього, але виглядала чудово. Він ніколи ще так довго і пильно не дивився на андерську даму.

Тут з темряви подав голос Морлі, намагаючись говорити як чоловік у віці.

– Клодін Уінтроп?

Вона з готовністю повернулася до стоячого в дверному отворі приятеля Несана.

– Я Клодін Уінтроп, – пошепки відповіла вона. – Значить, ви отримали мого листа?

– Так, – відповів Морлі.

– Хвала Творцеві! Директор Лінскотт, дуже важливо, щоб я поговорила з вами про міністра Шанбора. Він прикидається, що підтримує культуру Андера, але він гірший зразок людини, яка тільки може займати цей пост або будь-який інший. Перш ніж розглядати його кандидатуру як майбутнього Суверена, вам слід почути про його підлість. Цей кабан примусив мене до… згвалтував… Але це лише квіточки. Все йде до набагато гіршого. Заради порятунку нашого народу ви повинні вислухати мене.

Несан дивився на її гарне обличчя, осяяне світлом, що лилося з вікон. Далтон Кемпбелл не сказав, що вона така красуня. Вже не така молода, звичайно. Жінок її віку Несан зазвичай не сприймав як красивих, і тепер його здивувало, що він думає про стару даму – на вигляд їй було років тридцять – як про привабливу жінку. Несан повільно і беззвучно видихнув, збираючи волю в кулак, але нічого не міг з собою вдіяти і дивився туди, де було надіто – точніше, не було надіто нічого.

Несан згадав, як дами на сходах обговорювали такі сукні, в якій зараз була Клодін Уінтроп. Він зроду не бачив настільки оголених жіночих грудей. Від хвилювання груди її важко здіймались, і у Неса від цього видовища очі буквально лізли на лоб.

– Не могли б ви вийти сюди? – Пошепки попросила вона, звертаючись до темного прорізу, де стояв Морлі. – Будь ласка! Мені страшно.

Раптово Несан зміркував, що прийшов його черга. Він ковзнув через бочку і безшумно рушив до жінки.

Шлунок скрутило в вузол, і щоб щось розгледіти, довелося стерти застилаючий очі піт. Він намагався дихати рівно, але серце відмовлялося його слухати. Він повинен це зробити. Але, добрі духи, як же йому страшно!

– Директор Лінскотт? – Знову звернулася вона до Морлі.

Несан схопив її за лікті і вивернув руки за спину. Жінка ахнула. Юнак здивувався, наскільки просто виявилося утримувати її руки за спиною. Дама була розгублена і здивована. Як тільки Морлі побачив, що Несан її схопив, він миттєво вискочив з пітьми.

І не встигла вона закричати, як Морлі зі всієї сили штовхнув її кулаком в живіт. Сильний удар ледь не збив з ніг і жінку, і тримаючого її Несана.

Клодін Уінтроп склалася навпіл, і її вирвало. Несан відпустив їй руки. Вона притиснула їх до живота і опустилася на коліна, її огидно вивертало. Морлі з Несаном відійшли трохи вбік, щоб не забруднитися. Але вони зовсім не збиралися йти далі, ніж на відстань витягнутої руки.

Коли спазми припинилися, жінка випросталась і спробувала піднятися на ноги, ловлячи повітря ротом. Морлі ривком підняв її і знову вивернув їй лікті.

Несан знав, що тепер його черга проявити себе. Ось він, його шанс захистити міністра. Шанс зробити так, щоб Далтон Кемпбелл пишався ним.

Несан теж двинув жінку в живіт так сильно, як тільки смів.

Він ще ніколи нікого не бив, тільки своїх друзів, та й то жартома. Але ні разу ось так, свідомо, бажаючи заподіяти біль. Її живіт виявився маленьким і м'яким. І Несан зрозумів, яку біль заподіяв їй удар.

Йому стало нудно. І в той же час її біль збуджувала. Так жорстоко поводилися його хакенські предки. Ось що було в них найжахливіше. І в ньому самому. Очі жінки розширилися від жаху, вона судорожно намагалася вдихнути, але безуспішно, лише мовчки невідривно дивилася на свого мучителя, як вівця на м'ясника. Як колись її андерські предки дивилися на предків Несана.

– У нас для тебе повідомлення, – сказав Несан. Вони з Морлі заздалегідь умовилися, що говорити буде Несан. Морлі не дуже добре все запам'ятовував, а Несан завжди відрізнявся гарною пам'яттю.

Жінка нарешті відновила дихання. І тоді Несан завдав їй ще три удари поспіль. Швидких. Сильних. Жорстоких.

– Ти чуєш? – Прогарчав він.

– Ах ти, жалюгідний хакенський негідник…

І тут Несан врізав їй з усієї сили. Так, що навіть кулак заболів. Морлі подався на крок назад. Жінка обвисла у Морлі в руках, давлячись сухими спазмами. Несану хотілося вдарити її по обличчю – заткнути їй кулаком рот, – але Далтон Кемпбелл суворо наказав не залишати слідів.

– На твоєму місці я б не став більше його обзивати, – порекомендував Морлі, схопивши її за волосся і грубо поставивши на ноги.

Він так сильно закинув їй голову, що груди повністю вивалилися з декольте. Несан застиг. Він не знав, чи слід йому поправити їй сукню, і тупо видивлявся на жінку. Морлі теж глянув через її плече і посміхнувся Несану.

Жінка опустила погляд і побачила, що її груди виставлені на загальний огляд. Потім підняла голову і покірно закрила очі.

– Будь ласка, – промовила вона, важко дихаючи, – не бийте мене більше!

– Ти готова слухати?

– Так, пане, – кивнула вона.

Це звернення здивувало Несана більше, ніж вид оголених грудей. Ніхто і ніколи за все його життя не називав його паном. Ці два простих слова прозвучали так дивно для його слуху, що він якийсь час мовчки на неї дивився. Чи не знущається вона над ним? Але коли вона подивилася йому в очі, Несан зрозумів, що ні.

Музика наповнювала його такими відчуттями, яких він раніше ще не відчував. Ніколи ще він не був важливою персоною, ніколи ще його не називали «пан». Ще сьогодні вранці його обзивали несуном. А тепер андерка називає його паном. І все це – завдяки Далтону Кемпбеллу.

Неса знову вдарив її в живіт. Просто тому, що йому так захотілося.

– Будь ласка, пане! – Закричала вона. – Будь ласка, не треба більше! Скажіть мені, що вам потрібно. І я це зроблю. Якщо ви хочете мене, я підкорюся. Тільки не бийте мене більше! Будь ласка, пане!

Хоча Несану досі було нудно від того, що він робить, він у той же час відчував себе набагато більш значною людиною, ніж колись. Андерка стоїть перед ним ось так, з оголеними грудьми, і називає його паном!

– А тепер слухай мене, ти, мерзенна сучка! Несан здивувався своїм словам не менше, ніж вона. Він зовсім не збирався це говорити. Слова вирвалися якось самі собою. Втім, йому сподобалося, як вони прозвучали.

– Так, пане, – схлипнула вона. – Я слухаю. Все що хочете.

Вона виглядала такою жалюгідною і безпорадною. Якби не далі ніж годину назад андерка, будь то навіть ось ця сама Клодін Уінтроп, наказала йому опуститися на коліна і вилизати язиком її туфельки, він би підкорився, трясучись від страху. Він і не уявляв навіть, наскільки доручена їм з Морлі справа виявиться легкою. Пара-трійка ударів, і знатна дама вже благає дозволити їй зробити те, що накажуть. Він і не здогадувався, як просто стати шанованою людиною, як просто змусити людей робити те, що він накаже.

Несан пригадав, що велів сказати Далтон Кемпбелл.

– Ти ж вертілася перед міністром, вірно? Пропонувала йому себе, так?

Його слова зовсім не звучали питанням.

– Так, пане.

– Якщо ти хоча б подумаєш про те, щоб сказати комусь, ніби міністр тебе згвалтував, то міцно пошкодуєш. Така брехня – не що інше, як зрада. Ясно? Зрада. А покарання за зраду – смерть. А коли твоє тіло знайдуть, тебе навіть упізнати ніхто не зможе. Зрозуміла, сука? Твій язик виявлять прибитим до дерева цвяхом. Це брехня, що міністр тебе згвалтував. Мерзотна зрадницька брехня. Повториш свої вигадки ще хоч раз, і смерть твоя буде довгою і болісною.

– Так, пане, – ридала вона. – Я більше ніколи не збрешу. Вибачте. Будь ласка, вибачте мене! Я більше ніколи не стану брехати. Клянуся!

– Ти виставляла свої принади перед міністром, пропонуючи себе. Але міністр занадто гідна людина, щоб заводити з тобою інтрижку. Або з ким би то не було. Він тебе відкинув. Відмовив тобі.

– Так, пане.

– Нічого недостойного не відбулося. Затямила? Міністр ніколи не робив нічого недостойного ні з тобою, ні з ким іншим!

– Так, пане. – Вона ридала, низько опустивши голову.

Несан витягнув з її рукава носовичок і витер їй очі. У тьмяному світлі він бачив, що від сліз косметика на її обличчі розмазалася.

– А тепер припини ревіти. У тебе обличчя хрін знає на що схоже. Краще повернися-но до своїх покоїв і приведи себе в порядок, перш ніж повертатися на бенкет.

Вона схлипнула, намагаючись стримати сльози.

– Я не можу повернутися на бенкет. Моє плаття зіпсовано. Я не можу повернутися.

– Можеш – і повернешся. Приведи в порядок обличчя, поміняй сукню. Ти повернешся на бенкет. Там буде дехто, хто за тобою догляне, простежить, щоб ти повернулася, і перевірить, чи засвоїла ти послання. Якщо ще раз оступишся, то покуштуєш його меча.

Очі жінки округлилися від жаху.

– Хто…

– Не важливо. Для тебе це не має значення. Важливо лише, щоб ти засвоїла послання і зрозуміла, що з тобою станеться, якщо посмієш повторити свою мерзенну брехню.

– Я зрозуміла, – кивнула вона.

– Пане, – сказав Несан. Вона підняла брови:

– Я зрозуміла, пане! – І жінка притулилася спиною до Морлі. – Я зрозуміла, пане. Так, пане! Я правда все зрозуміла, пане!

– Чудово, – хмикнув Несан. Жінка оглянула себе. Її нижня губа тремтіла. По щоках котилися сльози.

– Будь ласка, пане, можу я поправити сукню?

– Коли я закінчу говорити.

– Так, пане.

– Ти пішла прогулятися. Ні з ким не розмовляла. Зрозуміла? Ні з ким. Відтепер тримай рот на замку щодо міністра, інакше, коли відкриєш його в наступний раз, тобі його заткнуть мечем. Затямила?

– Так, пане.

– Ну що ж, гаразд. Можеш поправити сукню, – змилостивився Несан.

Морлі заглядав їй через плече, поки вона поправляла корсаж. Несан сумнівався, що сукня з таким вирізом, як у неї, багато прикриває, але йому подобалося спостерігати, як вона приводить себе у порядок. Він і не думав, що йому коли-небудь доведеться побачити подібне. Особливо як це робить андерка.

Судячи з того, як вона ахнула, раптово випроставшись, Морлі щось робив ззаду у неї під платтям. Несану теж хотілося дещо зробити, але він пам'ятав слова Далтона Кемпбелла.

Несан схопив Клодін Уінтроп за руку і штовхнув її вниз по сходинках.

– А тепер забирайся!

Жінка швидко зиркнула на Морлі, потім знову на Несана.

– Так, пане. Дякую вам. – Вона зробила швидкий кніксен. – Дякую вам, пане.

Не вимовивши більше ні слова, вона підхопила спідниці, злетіла зі сходів і побігла через лужок, розчинившись у темряві.

– Навіщо ти її відпустив? – Запитав Морлі, уперши руку в бік. – Ми могли б з нею розважитися. Вона б зробила все, що ми хочемо. А при вигляді її кругляків мені захотілося.

Неса повернувся до розчарованого приятеля.

– Тому що майстер Кемпбелл не говорив нам цього робити, ось чому. Ми просто допомогли майстрові Кемпбеллу, тільки і всього. І нічого більше.

– Та вже, – кисло буркнув Морлі. Потім подивився в бік дровітні. – У всякому разі, у нас ще залишилося трохи випити.

Несан згадав вираз жаху на обличчі Клодін Уінтроп, згадав, як вона плакала і блювала. Звичайно, він знав, що хакенки плачуть, але і уявити собі не міг, що андерки можуть плакати теж.

Міністр – андерець, а значить, міністр не здатен зробити нічого недостойного. Напевно вона сама напросилася, одягаючись у такі от відверті сукні. Несан своїми очима бачив, як жінки поводяться з міністром. Начебто як вони були б раді, якщо він покрутиться з ними у ліжку.

Потім він згадав, як плакала Беата, сидячи на підлозі. Знову побачив її нещасне обличчя. Згадав, як Беата двигонула йому в щелепу.

Все це надто складно для його розуміння. Більше всього на світі йому зараз хотілося напитися до нестями.

– Ти маєш рацію. Давай вип'ємо. Нам є що відсвяткувати. Сьогодні ми стали значущими людьми. Обнявши один одного за плечі, вони рушили за пляшкою.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю