Текст книги "И СТАЛИ ОНИ ЖИТЬ–ПОЖИВАТЬ"
Автор книги: Светлана Багдерина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 69 (всего у книги 73 страниц)
Так.
Стоп.
О чем это я?
Наверное, о том, что или в моей голове без разрешения хозяйки открылась кузня, или… или…
Перед глазами вдруг всё дрогнуло и покачнулось, и она судорожно вздохнула, вдохнула полной грудью сухой кипяток, известный в этом гостеприимном месте под названием «воздух», ахнула и, кашляя и давясь, уткнулась носом в рукав.
«Спокойно…» – сказала она себе, слегка отдышавшись, и с кривой усмешкой заметила, что от невыносимого жара сиплым и обожженным стал даже ее внутренний голос.
«Сейчас я отдам приказ ковру подниматься, полежу в прохладной прихожей, приду маленько в себя, кузнецы уйдут в отпуск, и я стану в состоянии адекватно размышлять… И эквивалентно… То есть, конгруэнтно… Что бы это ни значило… Так, стоп… Зачем я всё это себе говорю?.. Ах, да… Чтобы не забыть… Человек, у которого плавятся мозги, склонен к постоянному забыванию… забытию… забвению… Нет, про забвение не надо… Что я хотела не забыть? Нет, не забыть… я хотела что–то сделать… А что я хотела сделать?.. Полежать, конечно… отдохнуть… Как вообще… может не то, что двигаться… а просто думать… человек… у которого в голове… кто–то… постоянно… колотится?.. Нет, я хотела что–то сказать… кажется… Но кому?.. Ковру?.. И что?.. «Многоуважаемый ковер…» Нет, по–другому… Сейчас вспомню… сейчас…»
– Ковер… вверх на карниз… и побыстрей… – прохрипела она, наконец, иссохшим горлом, бессильно опустилась на раскаленный, пахнущий горелой пылью ворс, прижалась к нему пылающей щекой и закрыла горячие шершавые веки.
Перед глазами, словно кольца дыма, выпускаемые вальяжным пижоном–курильщиком, плавали искрящиеся радужные круги. А голова, казалось, была забита одной, но очень большой мыслью, чрезвычайно важной и нужной, но настолько объемной, что, чтобы поместиться в одной простой голове стандартного размера ей пришлось ужаться до предела, и теперь никто, в том числе она сама, не мог понять, про что была эта мысль изначально, и была ли вообще.
Так жарко, так удушающее душно, так обжигающе горячо не было даже в самом сердце Шатт–аль–Шейхской пустыни в самый лютый полдень.
Интересно, можно ли превратиться в мумию при жизни?..
Едва ковер коснулся теплого камня карниза, Серафима кинулась в прохладное прибежище прихожей [219], блаженно прижалась к холодной внешней стене грудью, потом спиной, и сползла по корявому камню на пол, судорожно глотая иссохшим, словно выложенным картоном ртом почти ледяной воздух ночи.
Если бы при ее прикосновении камень зашипел и начал плавиться, она бы ничуть не удивилась.
Ей потребовалось минут пятнадцать, чтобы прийти в себя.
Когда мир вокруг одумался и неохотно, мелкими шажками, но вернулся в твердое состояние из жидко–газообразного, когда перед глазами и под ногами перестало все течь, кружиться и клубиться, когда рьяные кузнецы, наконец, успокоились и стали стучать так, словно оплата им шла почасовая, а не сдельная, она глубоко вдохнула–выдохнула еще раз, и снова заставила себя думать о сундуке и ковре, а не о зимних заснеженных просторах родного Лесогорья и самых полноводных, полных блаженной прохладой реках Белого Света.
«Яйцо… Сколько оно может весить?
Надо размышлять логически. Предположим, простое яйцо длиной в семь сантиметров весит… сколько? Грамм сто? Меньше? Семьдесят? Восемьдесят? Пусть семьдесят, считать легче… Значит, методом экспатриации… экспроприации… экстраполяции… короче, этим самым методом приходим к выводу, что яйцо размером три тридцать будет весить… весить будет… триста тридцать килограммов. И плюс сундук. Сколько может весить это стеклопосудное изделие? Наверное, много… Ладно, ёж с ним, с сундуком… Теперь надо определить грузоподъемность ковра. Он рассчитан на пять человек. Плюс сержант. Один весит, ну, пусть, килограмм восемьдесят. Значит, шесть… четыреста восемьсот. Уже лучше. Я вешу… ну, не больше семидесяти. Опять же, чтоб считать было легче. С яйцом вместе – четыреста. Значит, на сундук остается килограммов восемьдесят. По–моему, укладываемся. Первая хорошая новость за весь вечер…
Дальше.
Если я буду стоять на самом краешке ковра, на том, который метр двадцать, то другой такой краешек, то есть, почти целый ковер – кусок в метр тридцать минимум – можно будет завести под сундук посерединке поперек его широкой части, и таким макаром поднять его сюда.
При этом нам будет мешать парапет вокруг карниза – точнее, его участок в три метра тридцать сантиметров. Потом дверной проем будет маловат… Но это уже их проблемы. А потом… потом… Стоп. Потом будет потом.»
И Серафима решительно, хоть и не слишком уверенно поднялась на ноги, сжала в руке покрепче Иванов меч и принялась кромсать и рубить предполагаемые препятствия на пути побега сундука с таким рвением, словно они были ее личными врагами.
Чего ведь не сделаешь, чтобы не додумывать такую жутко–неприятную и неприятно–жуткую мысль до конца…
А конец у этой мысли был таков: «…а потом, когда сундук окажется в прихожей, его надо будет протащить сквозь еще один дверной проем метр семьдесят на метр, который увеличить никакими мечами не представляется возможным.»
Когда каменная пыль осела, царевна придирчиво оценила масштабы разрушений, померила габариты проломов старым офицерским мечом, удовлетворенно кивнула и стала руками растаскивать обломки стены и перилл по углам, чтобы, не приведи Господь, ни один не попал в недобрый час под хрупкое дно хрустального ларя и не привел к катастрофическим последствиям для всего Белого Света.
Закончив работу и оглядев в слабом свете угасающего шара плоды своих усилий, направленных в такое нехарактерное для нее русло, как наведение порядка в помещении, Серафима провела рукой по лицу, перемешивая и размазывая пыль и пот, и удовлетворенно кивнула:
– Гут.
И упрямо добавила, отмахиваясь от назойливого призрака непрорубаемой внешней двери, не перестававшего злорадно маячить в самом укромном и темном уголке ее сознания всё это время, процитировав Гарри–минисингера:
– Будем разбираться с неприятностями по мере их поступления.
Легче на душе не стало, но она на это и не рассчитывала.
Теперь, когда посадочная площадка была готова, оставалось самое легкое: подцепить сундук и вознести его на подготовленные позиции.
Вспомнив о сундуке, Серафима тут же ощутила словно наяву пышущий огненным жаром колодец, вздрогнула, поморщилась, жадно втянула несколько раз в едва остывшие легкие приятный воздух октябрьской ночи, словно можно было пропитать себя этой изумительной прохладой на ближайшие пять–десять–пятнадцать минут вперед, и решительно ступила на ковер.
– Вниз и до сундука, – строго и непреклонно отдала она приказ – больше себе, чем ковру – и пыльный конфискат из кладовки царских гонцов послушно поднялся, завис на мгновение над багровой бездной и стал спускаться, безмолвным призраком отражаясь в черных с алыми потеками бликов равнодушных стенах.
Мохнатая шапка из пегой октябрьской зверюшки неизвестной породы в этот раз прочно заняла свое место на голове царевны, окутывая уши и защищая лоб.
Хоть Серафима и была морально готова в этот раз к тепловому удару [220], но пока спускалась до меланхолично висевшего в пустоте прозрачного ящика, успела дать себе зарок, что если выберется из этой топки не слишком пережаренной, то с первого до последнего дня даже их скупого лесогорско–лукоморского лета еще долго будет уезжать на самый крайний Север, какой только удастся отыскать на карте Белого Света.
Через минуту послушный ковер завис чуть ниже дна сундука, и царевна, недолго задумавшись над формулировкой и в очередной раз с тоской и добрым словом вспомянув Масдая, отдала распоряжение:
– Теперь медленно–медленно–медленно вперед, пока я не скажу «стоп».
Конечно, что и говорить, ей сейчас, над разведенной в сердце Земли гигантской жаровней, больше всего на свете хотелось «быстро–быстро–быстро», но оставалось только стиснуть зубы и надеяться, что ковер зайдет под хрустальный ящик раньше, чем она потеряет сознание от жары и в сладком неведении полетит вверх тормашками в деловито гудящее внизу пламя.
Шаг за крошечным шагом перемещалась она к краю своего покорного транспортного средства, пока почти весь ковер не скрылся под сундуком, оставляя ей всего сантиметров тридцать опоры.
Двадцать пять…
Снизу дохнуло огнем.
Дальше тянуть было опасно.
– Стоп!!!.. – хрипло пискнула она, и ковер замер.
Серафима прильнула к обжигающей поверхности хрустальной стенки, почти распластавшись по ней. Отдаленным отделом тушащегося в собственном соку мозга [221] она мимоходом пожалела, что не осьминог, и что у нее нет присосок, чтобы оставить себе на опору сантиметров пять. Потом повернула голову, чтобы ковер слышал и понял ее наверняка, и громко и четко [222] приказала:
– Медленно… медленно… вверх…
Ничего не произошло.
Она подумала, что у нее снова начинается бред, и она лишь хотела сказать эти слова, но не сказала, и поэтому снова повторила свою команду, еще громче [223], но эффект, а точнее, полное его отсутствие, был таким же.
Размышлять над тем, не пропал ли у нее голос, не начались ли галлюцинации и не повалится ли сейчас вниз ковер, если все дело в превышенной грузоподъемности, ни времени, ни способностей у нее сейчас не было.
– Назад и вверх в прихожую, – едва слышным сухим скрипучим голосом приказала она, почувствовала, как ковер внезапно куда–то поплыл, что полированный колодец, огонь и неподвижный сундук вдруг стали терять объем и уходить на третий план, сливаясь и растворяясь друг в друге, покачнулась и ощутила полет.
Очнулась Серафима от пронизывающего до мозга костей, центра капилляров и прочих внутренних органов холода.
Со стоном приподнявшись на чем–то щетинисто–жестком, она обвела мутным недоумевающим взглядом полутемное помещение вокруг, добралась до светящейся красным громадной, неровной, отдаленно–прямоугольной дыры в стене, которая, собственно, и делала его полутемным вместо просто темного, и все вспомнила.
Спуск.
Неудачную попытку поднять сундук.
Чувство свободы и полета – к счастью, не назад, а вперед, на появляющийся из–под треклятого ларя послушный умницу–ковер.
Иванов меч?!..
На месте…
Трясясь от холода, выбивая зубами нечто жизнерадостное в ритме лезгинки и истерично подхихикивая над тем, что ей предстояло сделать прямо сейчас, она поднялась на ноги и осторожно, придерживаясь стенки, отправилась к остаткам изувеченного ей ранее парапета – греться.
А заодно думать, что делать теперь.
«Плюнуть на все и уйти» не предлагать.
Тем более что она отнюдь не была уверена, что у ней во всем организме найдется хоть капля того, чем нормальные люди обычно плюются.
Думай, думай, думай…
Вот если бы у нее было два ковра…
Или Масдай…
Или сундук не висел бы над огненной бездной, а покоился где–нибудь на прохладном экзотическом необитаемом острове с пальмами, шезлонгами и тематическими кабаками, на дубе, подвешенный на золотых цепях, как всем уважающим себя хрустальным ларям с яйцами и приличествует, а внизу дежурили бы аборигены, специально обученные по этому дубу лазать и сундук тот снимать и доставлять заказчику…
Еще предложения?
А теперь пора думать.
Хотя про остров и аборигенов была не такая уж и плохая идея…
Наверняка, ковер не смог поднять этот прозрачный гроб или из–за перегрузки, или потому, что он магией приколочен к одному месту, и место это – не тут, наверху.
Как бы то ни было, решение здесь может быть только одно.
Хотя нет, два.
После тщательного обыска всей башни от первого этажа вверх и полной и окончательной неудачи в попытке обнаружить еще один летающий ковер, решение, как ни крути, все равно осталось одно.
Свалив на единственный ковер все необходимое, и тихонько молясь про себя, чтобы это действительно оказалось всем, что необходимо для исполнения ее плана, царевна отдала приказ снова спускаться к сундуку.
С Ивановым мечом, привязанным кожаным ремнем к запястью на всякий нехороший случай, наготове, закутанная в две наполовину изъеденные как–то попавшей в Проклятую башню без персонального приглашения молью собольи шубы Костея [224], она принялась за работы сразу, как только поравнялась с ларем преткновения.
Аккуратно и точно управляя ковром, Серафима облетела сундук по периметру, осторожно срезая его крышку.
Как только линии надреза встретились, она отпустила меч, грациозно, чувствуя себя слонихой в балетной труппе, подхватила с ковра увесистый нефритовый посох и, навалившись всем телом, столкнула крышку в бездну.
Та полетела вниз, планируя и разбиваясь в осколки о гладкие черные камни, и через несколько мгновений исчезла в бушующем пламени без следа.
Не тратя времени даже на то, чтобы проводить ее в последний полет, Серафима снова отдала ковру короткую команду, и он покорно проделал то, что от него требовалось.
Закончив работу, она поднялась над сундуком, сделала последний надрез, снова ткнула посохом – и верхняя часть задней стенки сундука высотой метра в полтора безоговорочно отправилась по маршруту крышки.
Если бы у царевны было хоть несколько секунд свободного времени и голова, в которой никто не стучал, не боролся и не подпрыгивал на протяжении хотя бы этого же времени, она, несомненно, задалась бы вопросом, какая смерть лучше – зажариться без шуб заживо или свариться в собственном соку. Но она не могла себе позволить выделить на размышления о таких пустяках и эти жалкие мгновения и, лихорадочно стиснув зубы и усилием воли отгородившись от ополчившегося на нее внешнего мира, упрямо продолжала выполнять задуманное.
Увы, спешка объяснялась не только тем, что с каждой прошедшей минутой увеличивались ее шансы остаться в этом проклятом колодце навечно.
Срезая заднюю крышку, она случайно коснулась рукой чуть сероватой, кожистой, едва бугристой поверхности яйца, и удивилась его приятному теплу. Оно было не раскаленное, как можно было бы ожидать в таком пекле, не обжигающее, не горячее, а просто теплое, чуть теплее человеческой руки [225].
Но когда она начала подкладывать под его бок разрубленные куски одного из шкафов Костея, чтобы сделать именно такой бугорок, который и решит все дело, то снова нечаянно дотронулась до яйца.
Оно стало почти горячим!..
Значило ли это, что если оно пробудет без магической защиты толстых стенок из хрусталя еще некоторое время, то змейчик погибнет?
Одной этой мысли хватило, чтобы в груди всё захолодело и занемело даже под шубами.
Проводить такой опыт ей совсем не хотелось.
Серафима с усилием выпрямилась, покачнулась, ухватилась за целую еще стенку стеклянного ларя и критично окинула мутнеющим под напором жара взглядом результат своих усилий: бугорок получился такой, каким и должен быть, и яйцо уже слегка сдвинулось и едва заметно уперлось в оставшуюся большую стенку своего убежища–тюрьмы.
Настал черед последнего этапа операции на сундуке.
Про оптимальный вариант все было понятно и без многословных речей.
При пессимальном лукоморский витязь Иванушка возвращался в дом родной молодым вдовцом.
Если таковой дом к тому времени еще останется, оптимистично добавила про себя Серафима и вылетела на исходную позицию.
Сперва вниз, за своими товарками, отправилась искромсанная верхняя половина оставшейся широкой стенки – как раз до того места, куда упиралось слегка подкатившееся яйцо, потому что увернуться от всей падающей хрустальной доски размером три тридцать на метр семьдесят так, чтобы при этом не упустить в пропасть и объект спасения, Серафима вряд ли смогла бы и при более благоприятных обстоятельствах.
После этого можно было, наконец–то, не спеша [226] рассмотреть, что у нее получилось, и она с замиранием сердца заметила, что яйцо своим округлым бочком наваливалось только на среднюю часть оставшейся стенки.
Это значило, что левую и правую части тоже можно было отсечь, и уворачиваться ей придется всего–то от осколка сантиметров восемьдесят на метр.
Не успела хорошая новость осесть и впитаться, как царевна, забыв про жару, тошноту, раскалывающуюся голову и так и норовящее ускользнуть в самоволку сознание, уже принялась с огоньком за работу.
И только тогда, когда из днища изуродованного сундука остался торчать одиноким зубом грызуна последний, почти квадратный фрагмент, а ковер был выведен вровень с внутренней поверхностью дна злополучного хрустального ларя, настал час «Хэ», как почему–то любил называть такие моменты ее разлюбезный супруг.
Первым делом в огненную пропасть полетели обе шубы – как бы ни стали развиваться события, они ей больше не понадобятся.
Волна жара налетела, окатила, ударила, почти расплющила, мгновенно высушив весь пот. В мозгу что–то беззвучно взорвалось, перед глазами все поплыло…
Царевна глухо охнула и застыла на миг подобно памятнику, боясь покачнуться. Но уже через несколько мгновений красно–черная пелена перед ней пошла клочьями, кожа снова почувствовала жгучий жар, и она, упрямо сжав зубы, принялась едва ли не на ощупь свирепо докрамсывать то, что еще оставалось от многострадального стеклянного ящика.
Оставалось сделать всего один надрез, и, если она правильно все рассчитала, яйцо должно само скатиться на ковер и остановиться посредине, оставив немного места и для своей медленно превращающейся в мумию спасительницы.
Она не успела закончить совсем немного.
Остававшийся еще перешеек, соединяющий кусок сундучной стенки и его дно, хрустко хрупнул…
Серафима неуклюже отскочила, выпустила из рук меч, споткнулась об оставленный на всякий случай [227] на ковре нефритовый посох, и тут же на нее неспешным жарким катком наехало нечто огромное, круглое и невероятно тяжелое. Она успела вывернуться, но тут же в бок ей снова уперся, норовя подмять, ленивый, но упорный каток…
Она рванулась, перекатилась сама, и только мелькнула мысль, что ковра может и не хватить, как его сразу не хватило.
«Сглазила!..» – только и успела подумать царевна, исчезая за бортом.
На поверхности ковра остались только ее судорожно вцепившиеся в грубо обшитый край пальцы.
Мелькнула, обдав морозом, паническая мысль: «Если яйцо сейчас упадет мне на голову, я не смогу его удержать!..»
Прошла секунда, другая, третья…
Сюрпризов сверху не было.
Неужели?!..
Не смея поверить себе, что ее план удался, Серафима решила попробовать [228] подтянуться и забраться на ковер, и с ужасом обнаружила, что вместо этого обессиленные постоянным жаром пальцы вдруг стали дрожать и разжиматься. И даже стискивание зубов ставшим внезапно чужими и неуправляемыми рукам больше никак не помогало.
Перед глазами бесстыжие круги уже не просто плавали, а в такт показательным выступлениям сводного ансамбля кузнецов, плотников и чечеточников выделывали такое…
Из всей окружающей реальности материальным и трехмерным остался только край ковра, в который впились ее побелевшие пальцы – остальное расплавилось и испарилось от жестокого всеразрушающего жара, противостоять которому не могло уже ничто…
– Ковер… вверх… в прихожую… – сквозь сведенные от натуги зубы просипела она, и исполнительное транспортное средство, привыкшее, кажется, за ночь к неспешным, но точным перемещениям, стало неторопливо подниматься, в указанном направлении.
Через минуту–другую они были бы на месте.
Но Серафима с отчаянием и страхом почувствовала, что ждать так долго она уже не в состоянии, что каждую секунду они с ковром могут разминуться навсегда, и сквозь сжатые зубы непроизвольно и яростно вырвалось предсмертным хрипом волшебное слово:
– БЫСТРЕЙ!!!..
Ковер словно ждал этой команды.
Он взвился, как костер в синей ночи, чуть не под самый потолок, а затем раненой ласточкой влетел впритирку в прорубленный для заветного яйца проем.
Закостеневшие, сведенные пальцы царевны не выдержали последней фигуры высшего пилотажа, соскользнули, оставляя на грубой шерсти клочки кожи и ногти, и она полетела вниз…
На каменный пол карниза.
Перед тем, как снова провалиться в смятенное беспамятство, она услышала, как неуправляемый ковер, пролетев по инерции несколько метров, обрушился на пол прихожей.
Раздался громкий треск.
* * *
Утро во дворце вместо зарядки началось производственной гимнастикой – все, включая сенных девушек, поваров, ключников и трубочистов переворачивали дворец вверх дном, выворачивали его и его окрестности наизнанку и перетрясали как старый бабушкин сундук в поисках предателя Букахи, но безрезультатно. Злосчастный диссидент исчез, и даже непрерывное захлебывающееся икание не выдавало его местонахождения [229].
Единственными людьми во всей царский резиденции, не занятыми этим похвальным и общественно–полезным делом был сам царь, его личный курьер Саёк, главком обороны, его зам по вопросам волшебства, дед Зимарь и Панас Семиручко.
Вся честная компания, вооружившись факелами, спустилась в арсенальные катакомбы – владения домовитого старшего прапор–сержанта.
Надо было при помощи показаний двух свидетелей сделать из деда Зимаря, лучшего знахаря, травника и целителя Лукоморья [230], зловещего правителя царства Костей.
Для этого, во–первых, требовалось самое главное – красный (розовый – с поправкой на тяжелые времена, настигшие супостата) камень на толстой золотой цепи, во–вторых, черные доспехи размера, продаваемого обычно в «Детском Мире», и черная кожаная повязка на глаз.
Самым простым во всей процедуре оказалось найти повязку.
На второе место инициативная группа поставила доспехи.
И прогадала.
Как очень часто случается во время походов по магазинам, базарам, бутикам или арсеналам, были или черные доспехи от пятидесятого размера, или доспехи размера нужного, но цветов самой буйной радуги. Были кирасы, нагрудники, кольчуги и прочие доисторические бронежилеты, покрытые зеленой эмалью, белой сканью, оранжевой масляной краской, выкованные из красной меди, лимонного золота, лунного серебра и даже циркония, но черных доспехов сорок второго размера, второй рост, нулевая полнота, не было во всем Панасовом хозяйстве, хоть плачь.
Он и расплакался от обиды: ведь впервые за столько лет его верной и исправной службы что–то, что понадобилось в срочном порядке самому царю–батюшке, так открыто и нахально посмело не найтись!..
Граненыч выдал за казенный счет усатому старшему прапор–сержанту носовой платок с орнаментом из скрещенных мечей и успокоил, сказав, что неизвестно, существовали ли вообще такие доспехи в царском арсенале хоть когда–нибудь, но, наверняка, нет, потому что иначе бы такой исправный работник, как Панас, их обязательно бы заприходовал, смазал, отполировал и аккуратно повесил, чтобы не помялись.
Панас благодарно закивал, утер скупую прапор–сержантскую слезу, трубно просморкался, и сунул платок в карман с намерением позже зарегистрировать и присвоить инвентарный номер.
Но он поторопился.
Потому что его величеству Симеону пришла в голову совершенно логичная в присутствии почти дипломированного чародея мысль использовать магию в решении проблемы.
– Укороти и заузь ну, к примеру, вот этот комплект: по цвету он… – и царь обернул на Сайка, тот кивнул, – …по цвету он нам подходит, а с справиться с размером, я думаю, такому специалисту, как ты – раз пальцами щелкнуть.
– Ага, тут укороти, тут заузь, тут выточка, тут жабо, там рюшечки, рукав – фонариком, а сзади – декольте [231]… – недовольно бормотал себе под нос маг (убедившись, естественно, что заказчик его не слышит), пока вытягивал в укромном уголке проспекта Доспехов любимую шпаргалку. – За кого он меня, интересно, принимает?.. Он что, думает, что у меня имеются ножницы по металлу и портновский сантиметр? Ха.
Закончив поиски и репетицию нужного заклинания, маг упрятал пергамент в секретное место в рукаве и, повторяя про себя нужные слова и разминая пальцы, вернулся в люди.
Операционное поле было подготовлено, намеченные в жертву нелегкой науке магии доспехи аккуратно разложены на деревянном столе, публика в благоразумном отдалении воплощала внимание и благоговение.
– Ха, – мрачно повторил Агафон и решительно подошел к беспомощной перед ним куче железа.
Он сосредоточился, направил два пальца на нагрудник, три – на спинную кирасу, чтобы изменение размера было одинаковым для обеих половинок, представил себе невидимые красные линии, протянувшиеся от них до объекта колдовства, и медленно, тщательно выговаривая все буквы до единой, произнес волшебное слово.
Оно неожиданно подействовало.
Доспехи задрожали, потекли, как перегретый воск, и на глазах у изумленной аудитории покорно уменьшились до соответствующего размера.
Раздались бурные аплодисменты, переходящие в овации, но это было еще не всё.
Несмотря на то, что сорок второй размер, второй рост, нулевая полнота были достигнуты, сталь продолжала плавиться и течь, и овации перешли сначала в бурные аплодисменты, потом в жидкие хлопки и, когда доспехи все же замерли, потерялись вовсе.
Потому что комплект доспехов классического покроя украшали теперь на талии выточки, на плечах – пузатые кокетливые фонарики из латуни, по выгнутой груди заструились нержавеющие рюши, из вСрота, как паутина стального паука–мутанта, выполз ажурный воротник до груди из цинковой проволоки, с чугунными цепочками–завязками, а на задней половине, до самого пояса…
– Что это было?.. – только и смог проговорить потрясенный царь.
Панас молча прослезился в дареный платок.
– Ну… – если бы все факелы в подвале вдруг погасли, физиономия Агафона могла бы осветить всё помещение вместе с закоулками. – так получилось… Другое мы… э–э–э–э… не проходили… еще… пока… Но я могу попробовать еще раз! Там ведь была похожая пара?..
На Семиручко было жалко смотреть.
– Кхм… – откашлялся в кулак Граненыч, не решаясь открыто надругаться над чистой скорбью старшего прапор–сержанта. – Кхм… хм… ах… ха… кхм. А послушай, Агафон. Может, ты лучше перекрасишь те доспехи, которые по размеру уже подходят? И по фасону, самое главное, тебя полностью устраивают?
Саёк уткнулся в костлявую грудь деда Зимаря и принялся судорожно кашлять.
Лицо самого же деда хранило подозрительно нейтральное выражение, достигаемое обычно исполинскими усилиями воли обладателя лица.
Панас, быстро рассудив, что если дворцовый театр задумает поставить «Шантоньскую девственницу» или «Полет валькирий над гнездом кукушки», то им за глаза хватит и одной пары, кинулся за комплектом, пригодным для безобидной перекраски.
Агафон снова взял тайм–аут, и, стараясь не думать ни о чем, кроме чернейшего из всех когда–либо черневших черным черном цвете, посовещался со шпаргалкой.
В принципе, тоже не самое сложное заклинание, если разобраться…
Но разбираться времени не было, и пришлось, наскоро запомнив слова и пассы, приступить ко второму акту драмы под названием «Примерка».
Вторая жертва на алтаре магии, покрытая эмалью ядовито–салатового цвета в алых, нанесенных при помощи примитивного трафарета лилиях, была уже готова и лежала смирно, несмотря на печальную участь, постигшую ее предшественника.
Наверное, выбор Панаса пал на этот комплект исключительно из чувства личной неприязни с первого взгляда, и маг его в этом пламенно поддержал.
Он мельком пробежал глазами по лицам почтенной публики, нашел только нейтральное заинтересованное внимание, напряжено подумал о черном цвете, чернее которого может быть только самая черная сковородка в подземном царстве грешников, полная черных как смоль угольков, и произнес слова простого заклинания.
И оно тоже сработало.
Идиосинкразическая эмаль начала темнеть прямо на глазах.
Исчезал болезненный зеленоватый блеск и нелепые красные цветы, серела с последующим вполне логичным почернением передняя кираса, потом процесс, как зараза, переполз на заднюю, и когда обе половины стали чернее самого черного подвала и мрачнее самой беспросветной ночи, и окружающие с облегчением вздохнули, процесс, на мгновение остановившись, как будто тоже переводя дыхание, пошел дальше.
Чернота на доспехах стала материализовываться, густеть, приобретать субстанцию и пугающую глубину. Она впивалась в беззащитную сталь как лишай, разъедая, растворяя ее в себе, пока та не пошла мелкими алыми трещинками, охватившими весь комплект как мелкая сеть за два счета, и не развалилась на крошечные кусочки, словно старая бумага, на глазах у изумленных зрителей.
Агафон, стараясь не смотреть на них и целенаправленно избегая поднимать глаза на безутешного Семиручко, сразу двинулся к вешалке.
– Не беспокойтесь, я сейчас еще одни принесу…
– НЕТ!!!.. – это был не просто крик прапор–сержанта, это был вопль его истерзанной души. – Нет, я хочу сказать… Не надо, то есть… ваше премудрие, я хочу сказать… Я тут подумал, и понял, что если их просто покрасить… кистью, я имею ввиду… у меня хороший состав есть… один барыга использует для закраски седины у лошадей… стопроцентная гарантия… омоложение на десять лет… то после обеда их уже можно будет носить… доспехи, в смысле… и они почти не будут пачкаться… а к вечеру будут совсем как новые…
– Я могу просушить, чтоб было быстрей, – не слишком успешно стараясь скрыть облегчение, вызвался чародей, но Панас шарахнулся от него, как от ржавчины.
– НЕТ!!!.. То есть, я хочу сказать, нет. Не надо, ваше премудрие. Спасибо. Но – не надо. Вы – большой маг, и должны заниматься большими делами. А такая мелочь, как покраска доспехов, могут быть поручены вниманию простого служаки…
– Ну, если ты настаиваешь… – пожал плечами Агафон, всем своим видом подчеркивая: «вот видите, я старался, я хотел помочь, но он сам отказался».
– Да… пожалуйста… не в обиду вам… но я же разумею, что вас беспокоят государственные дела… а когда человека беспокоят государственные дела, человек не может беспокоиться о чем–то еще…
– Бездна понимания и сочувствия, этот прапор–сержант, – пробормотал чародей и радостно отступил на второй план.
Третий комплект доспехов, легкий и синий как весеннее небо, был на скорую руку примерен на деда Зимаря, шлем всеобщим открытым голосованием решили не надевать, чтобы не скрывать сходство, и заговорщики отправились в царскую сокровищницу в поисках подходящего камня и цепи.
Благодарный Семиручко взял с деда обещание, что тот придет к нему после обеда часам к четырем чтобы произвести окончательную подгонку костюмчика, включая регулировку ремней и выбор подплечников, и проводил до дверей.
Камень подходящих размеров в хранилище ценностей, принадлежащих короне, нашелся довольно быстро. Он даже был в золотой оправе. Но, совершено неожиданно, подыскать цепь, как у настоящего Костея, не получилось.
– Да нет же!.. – с раздражением отбрасывал в сундук Агафон уже сто пятнадцатое произведение ювелирного искусства. – Она ничуть не похожа на ту!