Текст книги "Трапеция (ЛП)"
Автор книги: Мэрион Зиммер Брэдли
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 46 страниц)
ты свернул шею, ragazzo.
Они совсем забыли про Томми. Или уже принимали его присутствие за должное.
В этот момент мимо проходила Маленькая Энн, со своим новым фотоаппаратом
искавшая, на что бы потратить последний кадр, и сняла их троих.
Лежа в кровати и глядя в темноту, Томми так и не понял, что его настойчивость
по-любому привела бы его в воздушный номер – рано или поздно. Для него
полеты по-прежнему означали Марио.
Неделей позже прибыл контракт. Отец прочел его и объяснил Томми:
– Короче говоря, Папаша Тонио будет твоим законным опекуном, пока тебе не
исполнится восемнадцать. И он несет за тебя ответственность.
– А для чего это все?
– Есть разные причины. В том числе по закону несовершеннолетние, не
проживающие с родителями, должны иметь опекуна. А еще он сможет заключать
контракты для всей своей труппы сам, а не присылать мне отдельный, чтобы я
подписал. Но твой контракт он передать никому не может. Здесь сказано, что, пока ты не живешь с родителями, ты должен оставаться под его крышей и под
его личным присмотром. In loco parentis – в качестве родителей. Что касается
зарплаты… ты будешь получать карманные деньги, а остальное пойдет на твой
банковский счет. И никто – ни мама, ни я – не сможем их снять. Только ты – и то, когда тебе исполнится двадцать один.
– Пап, ты что, мои деньги ему не доверяешь?
– Если бы я не доверял ему твои деньги, разве я доверил бы ему своего сына?
Просто хочу, чтобы у тебя был начальный капитал. В общем, никаких денег, пока
тебе не стукнет двадцать один.
Отец улыбнулся, но глаза были серьезные.
– Адский труд и мелочь на карманные расходы. И ты знаешь, как Тони
обращается со своими. Последний раз спрашиваю, сынок. Мне ставить подпись?
Томми кивнул. Отец расписался, потом Томми взял ручку и написал на контракте
свое полное имя: Томас ЛеРой Зейн-младший. И вдруг задумался, каково будет
чувствовать себя Томми Сантелли.
В канун Рождества к Томми запоздало пришло осознание всей важности
принятого решения. Всю неделю, проведенную в разъездах по магазинам, он был
слишком взволнован, чтобы думать. Теперь же отец, развалившись в кресле, курил сигару из присланной Ламбетом пачки, мать напевала рождественский
гимн, а ему хотелось плакать. Хотелось вскочить, разрыдаться, умолить отца
написать Сантелли, что все это ужасная ошибка, что он не собирается никуда
ехать. Потом отец пошевелился в кресле, Томми встретился с ним глазами и
почувствовал, будто отец знает, что у него на уме. Том Зейн столько проработал
с животными, что понимал все происходящее без слов.
– Лентяйничай, пока можешь, – сказал отец с зевком. – Недолго осталось.
Слова застряли в горле. Несколькими дня позже, собирая новый чемодан, Томми
удивлялся, как мог в чем-то сомневаться.
В канун Нового года под яростным ливнем Томми сел в автобус до Лос-
Анджелеса. Махая на прощание родителям, он знал, что прощается с детством.
Когда родные лица исчезли из виду, стало немного грустно. Даже дома у него
больше не было: мама перебиралась к отцу на зимнюю стоянку. Впрочем, если
подумать, это место вряд ли можно было назвать настоящим домом. Томми
ощущал странную неопределенность, подвешенность, но он был слишком молод и
жизнерадостен, чтобы долго печалиться. К тому времени, как автобус выехал на
трассу, Томми уже спал и видел сны.
ГЛАВА 6
Автобусная станция в Лос-Анджелесе кишела людьми. Томми неуверенно брел
сквозь живой поток, волоча тяжелый чемодан и вглядываясь в чужие лица. Он
привык к шумным легкомысленным толпам окраин, и люди большого города
немного его пугали. В зеркальной двери Томми поймал свое отражение – на него
глянул коротенький тонкий мальчик с шапкой рыжих кудряшек, взъерошенный, неопрятный и – хотя, может, просто показалось от усталости и смущения –
перепуганный.
– Томми! Сюда, – не затрудняясь дальнейшими приветствиями, Марио взял у него
чемодан и пошел к выходу. – У меня машина снаружи. Долго ждешь? Я искал, где
припарковаться.
– Нет, пару минут.
– Выглядишь жутко. Эти автобусы – чистый ужас. Почему отец не отправил тебя
поездом?
– Людей много, билет трудно достать. Да и не важно ему было.
– Уже завтракал?
– Останавливались недавно, но у меня не было аппетита.
– Тогда заглянем куда-нибудь перекусить. Новый Год – это дурдом какой-то, дома еда разве поздним утром появится. Люсия – моя мать – хотела за тобой
поехать, но у нее дел по горло. К тому же она тебя не знает, и ты ее не знаешь, так что пришлось ехать мне. Завернул сюда по пути домой. Не был там пару
недель, но позвонил вчера вечером, и они сказали, ты приедешь на автобусе. Вот
я и решил тебя подбросить. Так, это поставим сюда.
Он закинул чемодан на заднее сиденье помятого синего «Крайслера». По
лобовому стеклу бежала трещина, обивка на переднем сиденье была в дырах –
самые живописные из них прикрывал плед. Марио открыл дверцу с водительской
стороны.
– Лезь под рулем, та дверь не работает. Ручка сломана.
Пропустив Томми, он сел и хлопнул дверцей.
– Я и не знал, что ты умеешь водить, – сказал Томми просто ради поддержания
беседы.
– Пришлось научиться. Все так далеко друг от друга, а автобусы ходят раз в три
дня. Но я по дороге нечасто езжу. Анжело не любит, как я вожу, говорит, летаю, как маньяк-самоубийца. Эту я купил по дешевке прошлой осенью, чтобы хоть на
чем-то на работу добираться.
Он включил первую передачу.
– Надо перекусить. У самого крошки во рту не было.
В задымленном кафе они сели на обитые кожей стулья.
– Как Папаша Тони? – вежливо спросил Томми.
– Да как всегда… статус кво, и народы трепещут, стоит ему поднять голову. Меня
не было некоторое время, но, если бы кто-то заболел, мне бы передали.
– Ты не живешь с семьей? – Томми ощутил странное разочарование.
– Как когда, – медленно ответил Марио. – Это у нас вроде семейной традиции. С
конца сезона и до Нового года семейство разбредается кто куда. По желанию и
возможностям. Анжело сейчас с каким-то цирком в Мексике. Я уже писал про
балетную школу…
Стройный темноволосый парень в белой форме поставил на стол толстые
кружки с кофе.
– Спасибо, Ронни. Принеси-ка нам яичницу и сосиски… Устраивает, Том?
– Да, конечно.
Ронни черкнул в блокноте.
– Сейчас будет. Ты сегодня рано освободился, Мэтт?
– Новый год же, – ответил Марио со своей самой сатанинской усмешкой. – Кено
забегал?
– Забегал. Выпил кофе и снова испарился.
Когда Ронни исчез в кухне, Марио взял чашку.
– Сахар? Сливки? Пей, а то совсем в ледышку превратишься.
– Я думал, в Калифорнии тепло.
– Ну, вообще-то тепло, если сравнивать с Чикаго, например. Но ночи здесь
холодные. Короче, на чем мы остановились? Как я уже сказал, под Новый Год
или около того все, кто собирается выступать в будущем сезоне, возвращаются и
принимаются за тренировки. Анжело в этом году будет поздно – он в Мексике с
Тессой, своей дочерью.
– Не знал, что он женат.
– Был женат, – поправил Марио. – Тереза погибла в автомобильной катастрофе
прошлой весной… прямо перед тем, как мы прибились к Ламбету. Вот почему мы
явились в середине сезона. Тессе четыре или пять. Она живет в пансионе в
Санта-Барбаре, но Анжело взял ее с собой в Мексику. Звал и меня, но мне и
здесь работа нравится. А он пошел к каким-то Летающим Барри.
Официант принес тарелки с яичницей и сосисками.
– Спасибо, Ронни. Хочешь еще что-нибудь, Том? Блинчики? Пончики?
– Нет, спасибо, хватит.
Помолчав минуту, Ронни спросил:
– Кого-то ждешь, Мэтт?
– Да не то чтобы. Думал повидаться с Кено, но он, наверное, снова где-то
шляется.
Ронни отошел, и Марио пояснил:
– Парень учится у меня в одном из классов.
– Они тебя все время Мэттом называют?
– Все называют. Включая большую часть родственников.
– А зачем ты имя сменил?
– Я же говорил, в семье всегда был Марио. Я что, никогда не грузил тебя нашей
семейной историей?
– Так, урывками.
Марио глянул на часы – тонкие, на плетеном ремешке – поймал взгляд Томми и
рассмеялся.
– В дороге, как все, ношу карманные. А это подарок. Мне нравится, хоть Люсия и
не любит, когда я надеваю их дома. Парень, который их мне подарил, видно, не
думал, что в мире до сих пор есть люди, которые считают наручные часы… – он
запнулся, – чем-то бабским. Ладно, я буду рассказывать, а ты ешь, пока горячее.
И Томми услышал следующее. В ранних 1890-х Марио ди Санталис и его сыновья, Тито и Рико, приехали в Америку. Были они выходцами из австрийско-
итальянского семейства акробатов и жонглеров, блистающего в европейских
цирках целое столетие. Поколесив по Америке с полудюжиной цирков, перед
Первой мировой войной они открыли собственное шоу. Сын Марио, Антонио, ставший потом Папашей Тони, женился на девушке из цирковой семьи – звали ее
Карла Фортунати. Фамилия ди Санталис звучала слишком непривычно для
американского уха, и они превратились в Братьев Сантелли. А позже, когда
Антонио освоил номера с полетами и возвращениями на новых тогда трапециях, –
в Летающих Сантелли. Когда Рико ушел на покой, Антонио начал гастролировать
со своими сыновьями, Джо и Анжело, и дочкой, Люсией.
– Мэтт Гарднер, мой отец, присоединился к труппе ловитором. Люсия тогда была
звездой номера, настоящей красавицей. Они поженились, пошли дети, и
некоторое время ей было не до полетов. Нас четверо. Лисс старшая, потом я, потом Джонни и Марк, близнецы. Отец умер, когда братья были младенцами.
Никто из нас его не помнит, даже Лисс.
– Он… разбился?
– Нет, заболел тифом на долгой стоянке в Питсбурге. После его смерти Люсия
вернулась на дорогу. До несчастного случая, – Марио резко оттолкнул остывший
кофе. – Ладно, пора ехать.
Проведя машину через городские пробки, Марио свернул на широкую дорогу, вьющуюся между незнакомых кустарников, деревьев и зеленой травы. Стало
тепло, и Томми стянул свитер. Марио усмехнулся.
– Ты подожди, пока привыкнешь. Новичкам наш климат всегда кажется теплым. А
как перезимуешь пару раз – будешь дрожать при шестидесяти.
Машину он вел опасно, резко выкручивая руль на поворотах.
Томми вдруг обнаружил, что буквально лопается от любопытства. Братья Марио
тоже воздушные гимнасты? Сколько всего людей в семье? Но покосившись на
замкнутое лицо парня, он решил повременить с расспросами.
Внезапно Марио сбавил скорость и посмотрел на Томми.
– Отец рассказывал тебе что-нибудь о Джонни?
– О ком? Нет, ничего.
– Прежде чем мы доберемся до дома, – сказал Марио, – стоит, наверное, объяснить, почему ты здесь.
Он снова перевел взгляд на дорогу.
– Лучше уж сейчас, а то чего доброго ляпнешь что-нибудь не к месту. Вот что
случилось. Знаешь, Ламбету понравился наш трюк для четверых на двойной
трапеции. Честно говоря, Везунчик, я считал тебя слишком молодым. Хотел, чтобы ты еще год побыл с нами запасным. Анжело с Папашей Тони в этом
бизнесе всех знают, они могли бы найти нам хоть дюжину людей. Но дело в том, что мы обычно не работаем с чужими. Семейная традиция. Естественно, первым
делом мы подумали о моем брате Джонни. Он ездил с нами до того, как мы
присоединились к Ламбету. Я был вторым ловитором, с Анжело, а Джонни и Лисс
летали. Хорошего вольтижера из Джонни не вышло, зато ловил он отлично. В
общем, когда он был хорош, то был очень, очень хорош. А когда был плох, то – как
в том детском стишке – был ужасен. Джонни и Папаша Тони погрызлись, и
Папаша Тони сказал ему, что он не достоин называться Сантелли. А Джонни
ответил, что и Гарднером быть не против. Сам знаешь, не тот ответ, которым
можно кого-то успокоить. И уж точно не Папашу Тони.
Томми моргнул, стараясь вообразить человека, посмевшего сказать такое
Папаше Тони. Марио, верно проследив ход его мыслей, хохотнул.
– В общем, Папаша Тони запретил ему летать. А Джонни отказался снова быть
запасным и мальчиком на побегушках, бросил номер и нашел работу на какой-то
ярмарке. По мнению Папаши Тони, ниже опускаться уже некуда. Уходя, он
проклял всех Сантелли – бывших, ныне живущих и будущих – и больше мы о нем
не слышали. Правда, время от времени он присылал Люсии открытки –
передавал, что жив-здоров и не в армии. Так вот. А осенью мы увидели в
«Билборде» заметку о Шоу Фререс и Страттона, про воздушные полеты. И
нашего Джонни посередине. Несколько недель спустя, когда нам понадобился
четвертый, Люсия предложила Джонни. И тут выступил Анжело: предупредил –
четко и ясно – что если мы возьмем Джонни, то останемся без него. Слышал бы
ты его. Ты же знаешь, какой он тихоня. Не кричал, не злился. Сидит такой, курит, засыпая ковер пеплом, и говорит: «Возьмете Джонни обратно – я уйду». И
прибавляет: «Тот парнишка, Зейн. Он, конечно, Джонни в подметки не годится, но с первой минуты, как Мэтт взял его на аппарат, работает, как следует. Не без
ошибок, зато не ждешь, что он сделает гадость ради забавы. У парня есть
уважение. Не корчит из себя остряка, не огрызается, не спорит направо и
налево». Вот и все. Папаша Тони ведет себя так, будто мы ему души продали с
телами заодно. Я, бывает, выступаю, как примадонна. Но именно Анжело держит
шоу на плаву, и я хочу, чтобы ты об этом не забывал, парень.
– Анжело такое сказал? Про меня?
Томми готов был чем угодно поклясться, что Анжело не обращал на него ни
малейшего внимания.
– Да, про тебя. Но я говорю это не для того, чтобы ты тут зазвездел. Просто
объясняю, что тебе еще учиться и учиться. И зиму будешь пахать как проклятый, если хочешь отправиться в тур вместе с нами.
– Я понимаю.
Но удивление не проходило. Значит, он нравится Анжело, раз тот замолвил за
него слово!
– И вот еще что. Джонни свое дело знал. Но потом у него появлялась какая-
нибудь дикая идея, он пробовал новые трюки, никого не предупредив, показывал
что-то на публике, ни с кем не согласовав. Ему все сходило с рук, все получалось
– удачлив он был чертовски. Но не дай бог кому-то слово против сказать. Он
никого не слушал. Не тренировался. Говорил, что и без репетиций нас всех
вместе взятых за пояс заткнет. И это была правда, черт подери! Он был
гениален! Но в семье такое отношение не прокатывает. Черную работу он не
делал… Огрызался постоянно – на Анжело, на Папашу Тони. Им, конечно, удавалось его уламывать, но он все время требовал объяснить, почему он
должен делать это, почему то… А ты сам знаешь, какой на этот счет Папаша
Тони. Да и Анжело тоже. Они говорят тебе что-то делать, ты идешь и делаешь.
Без вопросов. В дороге только так и можно. А Джонни вечно спорил – надоел до
чертиков. В общем, после того, как Джонни ушел, ладить с Анжело стало гораздо
проще. И когда Папаша Тони завел речь о том, чтобы взять его назад, Анжело
заартачился. Так что мы решили дать шанс тебе. Все равно Джонни скорее всего
послал бы нас далеко и надолго. Ну, вот и вся история.
С глубоким вздохом Марио повернул машину на подъездную дорогу, усыпанную
гравием.
Chapter 4
ГЛАВА 7
Машина приблизилась к большим железным воротам, и те открылись, слегка
покосившись.
– Приехали. Наш старый добрый монстр.
Издали можно было различить лишь темную, смутно вырисовывающуюся громаду
здания. Кажется, там были еще эркеры, башенки и бесчисленные флигели.
– Жуткое место, – безапелляционно заявил Марио. – Папаша Тони и мой отец
купили его по дешевке во времена немого кино – в годы Депрессии. Дом уходил с
молотка. Здесь жила какая-то знаменитость – то ли покончила с собой, то ли что.
Разобрали старый бальный зал на куски и установили там аппарат. Потом здесь
лет шесть были зимние квартиры для десятка трупп воздушных гимнастов. Но
сейчас им пользуется только семья.
Марио вышел из машины и взял чемодан Томми.
– Иногда Папаша Тони заводит, что надо бы продать его и купить что-нибудь
поменьше. Нас, конечно, много, семья большая, но не настолько. Но теперь
трудно избавиться от такой огромной развалюхи. Даром и то не возьмут.
Возле дома были припаркованы еще три автомобиля: серый Форд седан, которым
Сантелли пользовались на гастролях; гигантский черный «Хадсон» и выгоревший
на солнце спортивный MG, щедро забрызганный красной грязью и глиной.
– Похоже, у Лисс и Дэвида новая машина, – нахмурился Марио. – Это не
калифорнийская грязь. Номера Миннесоты? Интересно, чья она…
Он рывком распахнул дверь.
– Входи, Том.
На первый взгляд холл показался темным и громадным. Освещал его
старомодный канделябр, дающий больше теней, чем света. На комоде лежали
куртки, свитера и детская обувь. Пол устилал старый прохудившийся ковер. В
воздухе стоял аромат кофе и специй, и Марио с одобрением потянул носом.
– Похоже, приготовления к Новому году идут полным ходом.
Он поставил чемодан на пол, и словно по сигналу в конце холла появился Папаша
Тони.
– Это ты, Мэтт? Ты встретил… а, вижу. Рад встрече, Томми.
Обутый в тапки, он неслышными шагами пересек холл и протянул руку.
Закатанные рукава синей рубашки открывали жилистые загорелые предплечья.
Густые побелевшие волосы были аккуратно зачесаны с низкого лба, но седые
брови делали взгляд тяжелым. Томми почувствовал, как пронзительные глаза за
секунду смерили его с головы до ног, отметив все, включая оторванную пуговицу
на свитере и потертую обувь.
– Как поживает отец, Томми?
– Очень хорошо, спасибо, сэр.
– Мэтт, где мы его поселим?
– В комнате Джонни.
– Не выйдет. Джонни здесь, – имя Папаша Тони выговаривал скорее как
«Джанни». – Ты разве не видел его машину? И он привез с собой партнера, девушку. Для нее тоже надо найти комнату. Ну, Люсия что-нибудь придумает.
Он кивнул Томми, явственно пытаясь казаться добрее.
– Будь как дома, мальчик мой.
Марио распахнул двери справа по коридору, и они вошли в большую длинную
комнату с высоким потолком. Толстые выгоревшие занавеси на окне были
раздвинуты, в огромном камине трещало пламя. Возле огня спинами к двери
собралась (как показалось Томми) целая толпа мужчин, женщин и детей.
Некоторые сидели на стульях с высокими спинками, другие устроились на
кожаных пуфах. Девочка возраста Томми и младший мальчик прикорнули на
полу. Посреди этой группы стоял, оживленно жестикулируя, красивый блондин в
синем свитере.
– …и я сказал старому Френзелю, что он может сделать со своими приказами, и
не стал дожидаться, пока он последует моему совету. Вечером, пока они убирали
шапито, я за грузовиками прокрался к заведующему реквизитом, объяснил, в чем
дело, и поставил его перед выбором. Либо он без лишнего шума возвращает
Стелле отцовское оборудование, либо я даю ему…
Невысокая темноволосая женщина, встав со стула, поспешила к ним. Поднявшись
на цыпочки, она взяла Томми за плечи и с минуту пристально его изучала. Потом
улыбнулась.
– Так вот ты какой, Томми. Мэтт много про тебя рассказывал. Мэтт, я и не
слышала, как вы вошли.
– Ну разумеется. С Джонни-то, дающим сольный номер, – фыркнул Марио. –
Томми, это моя мать, Люсия Гарднер. Люсия, куда мы его поселим? В мою старую
комнату?
– Нет, когда Папаша Тони начнет репетиции, там будешь спать ты. А комната
возле Анжело?
– Детская? Боже, Лу, там до сих пор кроватка стоит. Лисс наверняка захочет ее
для ребенка. Говорил тебе и говорить буду – я там спать не собираюсь.
Люсия Гарднер со смехом развела руками. Томми вдруг подумал, что в свое
время она была редкостной красавицей. И сохранила остатки былой красоты до
сих пор: высокий умный лоб, темные, широко расставленные глаза, брови вразлет
– такие же, как у Марио – которые придавали ей слегка удивленный вид. Люсия
Гарднер была маленькая, полногрудая, но с тонкой талией и очаровательными
покатыми плечами.
– Что ж, – вздохнула она. – Прошло то время, когда я могла указывать тебе, где
спать. Можешь снять свитер, Томми.
Она взяла у него свитер, и Томми снова отметил точность и красоту ее движений: Люсия Гарднер двигалась, будто танцевала.
– Идите к огню, поздоровайтесь с семьей. Джонни не повредит на время
перестать быть центром внимания.
Марио тронул мать за плечо.
– Лисс не приехала?
– Прислала телеграмму из Сан-Франциско. У Дэйва кашель и жар, так что они
подъедут, когда он поправится.
На лице Марио отразилось разочарование.
– Я так хотел, чтобы Томми с ней познакомился.
– Познакомь его пока с братом, – добродушно предложила Люсия и повернулась.
– Джонни!
Ее голос, хоть и негромкий, звучал авторитетно.
– Прошу минутку тишины!
Она вытолкнула Томми вперед, в центр группы.
– Это Томми Зейн. Вы помните, он впервые вышел с нами прошлым летом.
Томми слегка съежился под многочисленными взглядами, смущенный видом
обращенных к нему лиц – все они слегка напоминали друг друга. Слава богу, Марио протиснулся между стульями и встал рядом с ним.
– Наш новый третий вольтижер. Только не прыгайте на него все сразу – он не
привык к Сантелли в таких количествах.
Джонни, обнаружив, что потерял внимание аудитории, приблизился к ним.
Бросил взгляд на Томми, потом сказал:
– Привет, Мэтт. Твой протеже, о котором говорила Лу?
– Да, это Томми. Том, познакомься с моим братом, Джонни Гарднером.
– Привет, – Джонни протянул руку.
У него были русые кудрявые непокорные волосы и отметина на щеке – не то
родинка, не то маленький крестообразный шрам. Все это придавало лицу слегка
удивленное беспечное выражение. Они с Марио были как позитив и негатив, но
Джонни обладал той же подтянутой щеголеватой красотой. Некоторое время
братья смотрели друг на друга: Марио нервно улыбался, Джонни, запустив
большие пальцы в карманы брюк, излучал добродушие и некий вызов
одновременно.
– Крадешь мои лавры, синьор Марио? Я тут распинаюсь, хвастаю, как перехитрил
менеджера, сорвал представление, заполучил партнера и контракт на сезон… И
тут Папаша Тони спокойно так заявляет: ой, знаешь, твой старший брат сделал
тройное сальто в прошлом сезоне. Хорошенькое, видать, было представление.
Первый выход Томми, и ты крутишь сальто-мортале направо и налево…
Наверное, в техасском воздухе есть что-то волшебное, – он легонько встряхнул
Марио за плечо. – Неплохо, неплохо. Хотел бы я посмотреть.
– Посмотришь. А что там насчет твоего партнера?
Джонни одной рукой взял Марио под локоть, другой зацепил Томми и повлек
обоих к огню.
– Пойдемте сядем, и я все расскажу.
Томми устроился на деревянной лавке с высокой спинкой. Джонни грациозно
свернулся на полу и потянулся к светловолосой девушке, сидящей на одном из
пуфов. Та, улыбнувшись, соскользнула к нему на пол.
– Парни, это Стелла Кинкайд, и, к вашему сведению, мы подписали контракт на
целое лето с Шоу Муркока.
Стелла Кинкайд, тоненькая и маленькая, как ребенок, носила клетчатую юбку и
пушистую кофту. У нее было заостренное личико, светлая кожа и очень короткие
вьющиеся серебристые волосы, спадающие на виски прихотливыми завитками.
Руки ее были жилистые, с красными сухими костяшками. Худые ноги выглядели
неловко в грязных кожаных туфлях.
Марио вежливо ей улыбнулся.
– Танцовщица? Акробатка? Балерина?
– Воздушный гимнаст, – вызывающе поправил Джонни. – Была эквилибристкой, делала мертвые петли, но сезон мы закончили на двойной трапеции. Нас
объявляют как Фрэнки и Джонни, представляете?
– Шоу Муркока? Они на ярмарках выступают?
– Смешанное шоу, – тихо вмешалась Стелла. – Иногда дают представления на
ярмарках, иногда сами по себе, чтобы привлечь народ.
– Сюда мы приехали, чтобы подготовить хороший номер и попросить Люсию
помочь с костюмами и реквизитом, – объяснил Джонни. – Папаша Тони был
крайне великодушен. Я ожидал, что он прикажет нам больше не осквернять его
жилье своим присутствием, но он ответил, что двери открыты для всех членов
семьи. Что было очень достойно с его стороны, если учесть…
– Он очень даже достойный старик, не забывай об этом, братец Джон.
– Слушай, – сказал Джонни, – мы унаследовали кучу оборудования и, когда
сматывались, попросту сгрузили все в багажник. Я и половины толком не видел.
Что-то еще осталось от Терезы, так ведь? Лу сказала, ты будешь знать. Я
рассказывал Стелле…
Внимание Томми ослабло. Он пытался осмыслить происходящее. Папаша Тони
поприветствовал его и куда-то исчез… Томми чувствовал себя в окружении
странных, не совсем реальных теней, которые появлялись и пропадали. Даже
Марио выглядел ненастоящим. Яркий франтоватый Джонни, величавая Люсия, хрупкая, похожая на фею, Стелла, сидящая возле Джонни на коленях, – все они
ускользали из фокуса, как герои костюмированного шоу. Томми принялся
разглядывать ковер. Тот был протерт едва не до дыр, а возле его ботинка
красовалось выжженное пятно, и несомненная реальность этого ковра привела
Томми в себя. Это был просто дом, только большой и странный. Дом, а не
зловещий замок. Большой старый дом, заселенный большой шумной семьей.
К Томми подошел приземистый крупный мужчина с вьющимися седыми волосами.
– Они о реквизите часами могут болтать. Познакомься с моими детьми. У меня
дочка как раз твоего возраста.
Меньше всего Томми хотелось с кем-то знакомиться, но он послушался.
– Я Джо Сантелли. Это мой сын Клэй и дочь Барбара.
Клэя Томми выбросил из головы сразу: тот был круглолицым темноволосым
мальчиком лет восьми. Гибкая утонченная Барбара растянулась на полу, слушая
Джонни и Марио, но, когда заговорил отец, повернулась и села. У нее тоже были
раскосые экзотические брови Сантелли. Томми решил, что Барбаре около
двенадцати.
– Привет, Томми. Как в местной психушке приземлился, правда? Обычно мы
пытаемся быть цивилизованными людьми, но на Новый год… ну, это, наверное, из-за того, что мы собираемся всей кучей. И это еще тихо. Лисс в Сан-Франциско, а дядя Анжело где-то в Мексике.
– Томми, – сказал Джо, – я когда-то знал твоих родителей. Они по-прежнему
работают вместе?
– Нет, сэр. Мама больше не выступает.
– Жаль. Хорошие дрессировщицы – такая редкость. Был как-то, помнится, у Бесс
смешанный номер с гепардами и тигром…
– Я был слишком маленьким, чтобы запомнить, но видел фотографии, – кивнул
Томми.
Его поразило, что Джо вспоминает работу матери, а не отца.
Барбара смотрела на Томми с нескрываемым любопытством.
– Сколько тебе лет?
– Пятнадцать, – ответил Томми, накинув себе пять месяцев.
– Мне будет двенадцать зимой.
– Ты тоже воздушный гимнаст? – вежливо поинтересовался он. – Ну, как вся
семья и все такое.
Барбара обвила тонкими руками подтянутые к груди колени.
– Люсия иногда пускает меня покачаться. Когда у нее есть настроение стоять и
скучать, глядя на меня. По-моему, я бы могла начать учиться, но Лу мне здесь не
помощник, а Марио пока отказывается.
Она улыбнулась, показав ямочки на щеках.
– Ну, мне было тринадцать, когда я начал, – утешил Томми. – И к тому времени я
уже долго выступал в воздушном балете. Наверное, я сильнее тебя.
– Я сильная, – заспорила Барбара. – Я шесть лет хожу в балетную школу, а от
этого становишься таким же сильным, как от акробатики. Так Марио говорит.
Томми заметил, что из всех Сантелли только Барбара называет его сценическим
именем. Да еще Джонни – но тот говорил с иронией, явно в шутку.
– Все девочки семьи в обязательном порядке занимаются балетом, – вмешался
Джо Сантелли. – Люсия была весьма хороша, и Элисса могла бы быть. Тереза, конечно, профессионально танцевала. Я не против, чтобы Барбара училась
летать, но иметь в семье балерину тоже было бы неплохо…
Маленькая, почти бестелесная женщина, утонувшая в глубоком кресле, вдруг
пошевелилась и произнесла что-то на итальянском. Она была совершенно седая, укутанная до подбородка в толстую белую шаль ручной вязки. Но лицо ее, морщинистое, бледное, как череп, имело тонкие черты и красивые брови, присущие всем Сантелли. Высоким приятным голосом она жалобно спросила:
– Это Рико? Почему он не подойдет поговорить со мной?
– Нет, нет, Nonnina, – мягко ответил Джо. – Это новый партнер Мэтта, Томми.
Томми, это моя бабка.
Томми решил, что, судя по виду, женщина могла приходиться бабкой кому угодно
– даже Папаше Тони. Повинуясь жесту Джо, он принял хрупкую сухую руку.
– Рад знакомству, мэм.
Выцветшие глаза смотрели с тревогой.
– Мы давно тебя ждали, – раздраженно сказала она, моргая.
– Я не… – изумленно начал Томми.
– Не надо, – шепнула Барбара. – Не спорь. Она не знает…
– Я прекрасно понимаю, что происходит, Люсия, – на удивление резко перебила
старушка. – Думаешь, я не знаю, что сейчас Новый год? Вы, молодежь, все такие
же. Никакого уважения к порядку!
Она говорила по-английски очень хорошо и чисто, но что-то в ее интонации
выдавало: этот язык ей не родной. И акцент усилился, когда она продолжила:
– Рико, если бы ты послушал отца, не проводил все свое время с этими
недостойными людьми, с этими хулиганами... – она запнулась и пробормотала
тихим неуверенным голосом: – Люсия… кажется, Люсия тебя ищет…
В дверях появилась Люсия Гарднер, и Марио вдруг очнулся.
– Все, Джонни, позже поговорим, – бросил он, поднялся на ноги и в два шага
оказался рядом с Томми. – Пойдем выберем тебе комнату, пока кто-нибудь
другой ее не заграбастал.
Наклонившись к старушке, он коснулся губами увядшей щеки.
– Buon’ giono, Nonnina, come sta?
Она улыбнулась ему дрожащими губами, затем проговорила что-то по-
итальянски.
– В чем дело? – шепотом спросил Томми. – Я ее огорчил?
Марио прикусил губу.
– Нет. Но она спрашивает, почему Рико не подходит и не целует свою маму.
Старушка – вид ее стал жалкий и несчастный – в смущении смотрела то на Томми, то на Марио полными слез глазами.
Повинуясь порыву, Томми, как только что Марио, наклонился и поцеловал
морщинистую щеку. Улыбнувшись, женщина положила ладонь ему на лицо и
принялась что-то говорить – пока Марио не убедил ее его отпустить.
Люсия ждала в дверях.
– Ты для всех нашла место, Лу? – спросил Марио.
– Думаю, да. В комнате Барбары двуспальная кровать. Туда пойдет Стелла, а
Барбаре на эту зиму придется смириться с соседкой. Когда приедет Анжело, я
возьму Тессу к себе. А он устроится с Папашей. Лисс и Дэвид поселятся в
комнате Анжело, рядом с детской. Томми пойдет в твою комнату. Джонни может
спать с Клэем, или поставим кушетку в швейной мастерской. Пусть сам решает.
Вам помочь обустроиться?
– Нет, сами справимся. Тебе лучше поговорить с бабушкой. Она приняла Томми за
дядю Рико.
– Madre Santissima! Он…?
– Все нормально, Лулу. Он повел себя, как настоящий Сантелли. Но лучше бы тебе
ей объяснить…
– Знаю. Ладно, Мэтт, отведи его наверх.
И Люсия направилась к старушке.
Широкую извилистую лестницу укрывал потертый темный ковер, но пролеты были
просторные, с красивыми балюстрадами из вишни. Двери вдоль коридора
второго этажа были полуоткрыты, позволяя мельком увидеть комнаты. Комната с
желтыми обоями, детской кроваткой и кроликами на линолеуме; большая светлая
комната с розовыми занавесками; темная комнатушка с открытыми шкафами и
горой одежды на полу.
– Ты уже, наверное, понял, – сказал Марио, когда они завернули за угол, – что
моя прабабка немного не в своем уме. Она не всегда нас различает. Если будет
называть тебя каким-то другим именем, поступай так же, как сейчас, – просто








