412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэрион Зиммер Брэдли » Трапеция (ЛП) » Текст книги (страница 22)
Трапеция (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:19

Текст книги "Трапеция (ЛП)"


Автор книги: Мэрион Зиммер Брэдли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 46 страниц)

– Ага, я тоже. Папаша этим живет. Он мог бы остаться с Фортунати, ну, ты

понимаешь, когда Лу и Джо упали. Все равно бы был у них на афишах. Но

предпочел бросить центральный манеж, чтобы вернуться потом целой семьей.

Гастролировал только с Анжело и Терри, потом прибавились Лисс и я, потом

остались только я и Анжело, когда Лисс вышла замуж. Я буду молиться, чтобы

завтра у нас получилось. Ради Папаши.

– Старр – очень важная птица. Они могли бы нанять любой воздушный номер в

мире.

– Я знаю. Но мечтать не вредно, – Марио забрался в постель и сонно потянулся. –

Хорошо, что он погонял нас после обеда, правда? А то я бы не уснул от волнения.

Томми проснулся от скрипа двери: в комнату без стука вошел Джонни. Марио

приоткрыл глаза, но не шевелился.

– Кто там? Джок?

– Ага. Мило вы тут устроились.

Джонни был в старом банном халате. Он еще не брился, но из-за его светлой

масти щетина была практически незаметна.

Марио потер глаза.

– Который час?

– Шесть с лишком, кажется. Видимо, становлюсь неуравновешенным – еле уснул и

проснулся час назад. Совсем забыл, что ты здесь с мальчиком, – он присел на

край кровати. – Вспоминал, как мы когда-то в туре… Помнишь?

Марио хихикнул.

– Лезь через меня, Везунчик, – велел он и приподнял одеяла.

Джонни скользнул в постель.

– Я правда совсем забыл про мальчика. Зато почти ожидал найти здесь Лисс. Она

всегда к тебе приходила.

Марио слегка напряг челюсть.

– Лисс теперь большая девочка. И замужем.

– Все равно у нее, небось, тоже мандраж, у бедняжки. Помнишь, как каждый раз

перед большой стоянкой или когда вводили новый трюк в номер, мы втроем

забирались в одну кровать и обговаривали каждое движение? Все было

нормально, пока мы были детьми, но, когда подросли, Люсия перестала это

одобрять. Возможно, у нее была на то причина… Особенно из-за меня. Сестра

там или не сестра, а Лисс чертовски симпатичная. А что насчет тебя, Мэтт?

– Заткнись. Нашел, о чем разговаривать. На самом деле Лу просто утверждала, что так мы только накручиваем друг друга еще больше.

– Ну да, – Джонни буквально излучал скептицизм. – В тот год я перестал ходить

на исповедь. Чувствовал себя дураком, раз за разом повторяя, что имею

неприличные мысли по отношению к собственной сестре. Но ты всегда был

хорошим мальчиком, правда? Держу пари, ты до сих пор исповедуешься, верно, Мэтт?

– Либо ты сейчас замолкаешь, – сурово предупредил Марио, – либо вылетаешь

отсюда.

– Эй, эй, полегче, – поспешно сказал Джонни. – Извини. Я не имел в виду… а, ладно, проехали. Просто был бы не против симпатичного плеча, чтобы на нем

поплакаться. Или кого-то, кто составил бы мне компанию. Я уже неделю сплю на

кушетке. Хотя не то чтобы виню в этом Стел.

Марио поджал губу и со странным намеком поинтересовался:

– Поддерживаешь форму, Джок?

Тут на обоих напала какая-то смеховая истерика, и Томми потребовал:

– Чего здесь смешного?

– Грязная семейная шутка, – выдавил Джонни. – Слишком сложно, чтобы

объяснять. Господи, Мэтт, никогда не забуду лицо Терри.

– И Анжело, – выговорил Марио, и оба снова зашлись от хохота.

Спустя минуту Джонни успокоился.

– М-да. Вспомнил бы об этом раньше, не оказался бы в такой заднице. И Стелла

была бы с нами. Она лучше, чем Лисс. Это может иметь значение. Рэнди Старр

очень великодушен к женщинам в номере.

– Джок, – Марио тронул его за руку. – Не надо такого говорить перед пробами.

Расслабься.

– Знаю, но меня все равно это грызет. Просто в целом. Не знаю даже, что хуже.

Ясно, что на секс тратится энергия. Но… даже не знаю, по-моему, от

воздержания мне еще хуже.

Марио молчал, и Джонни быстро добавил:

– Разумеется, мы в курсе, что ты у нас пример для подражания – не пьешь, не

куришь, не трахаешься.

– Я просто стараюсь все обдумать. Наверное, все дело в трюке, который

проповедует Анжело – и без грязных шуток – в здравом смысле. Разумеется, если ты будешь бегать за каждой юбкой, то свалишься без сил. С другой

стороны, если так невмоготу, что ни поспать нормально, ни мыслить ясно, то

лучше себя отпустить. А не шататься возбужденным и пытаться думать о

вечности.

Джонни издал нервный смешок.

– Это да. Если бы Стел придерживалась такой точки зрения. Может, побеседуешь с ней?

– Ну нет, братишка, уволь, – улыбнулся Марио. – Это твоя работа.

– Если мы не понравимся Фортунати, все пропало, – мрачно заявил Джонни. – Я

слышал, они уже взяли Летающих Барри и Риенци. Как мы можем с ними

конкурировать? Черт, Лисс недостаточно хороша для Старра!

– Даже если это и правда, в чем я сомневаюсь, – мягко сказал Марио, – есть и

другие шоу. Мы все молоды. Не то чтобы это был наш единственный шанс

пробиться на вершину.

– Господи, Марио, тебе совсем наплевать?

– Нет, конечно. Просто я не собираюсь посыпать голову пеплом, если у нас не

получится. Как я уже сказал, будут другие шоу и другие сезоны. С Ламбетом

тоже неплохо. У них вечно не хватает людей. Если что, примут нас с

распростертыми объятиями. И Стел… Она ведь сможет работать этим летом?

– Да, наверное. Черт подери… – уныло сказал Джонни. – Черт, черт, черт. Это

все моя долбаная вина.

Марио хихикнул.

– Следи за языком, братишка. Если Лу услышит…

– Иисусе, Мэтт, я взрослый. А тут есть что проклинать. Да, доктор сказал, что

летом Стел может вернуться к работе. Но он сказал еще кое-что.

– Что, Джок?

Джонни явно не собирался принимать сочувствие.

– Ты сам сказал, чтобы я не накручивал себя перед пробами. Сосредоточусь на

том, чтобы вас ловить, и все на этом.

– Ну ладно, давай, – Марио обнял его за плечи. – Тебе надо выговориться. В чем

дело?

– Доктор сказал, – буркнул Джонни, – что у Стел больше не будет детей.

Никогда. Тот вонючий мясник слишком сильно ей навредил… – он вжался лицом в

подушку. – Катилось бы оно все к чертям собачьим… Сбились один раз, всего

один… И шоу конец. Мне-то ладно, но Стел тяжело это принять. Тяжело, так

тяжело, Мэтт, что выть охота.

– Господи… – прошептал Марио. – Что тут скажешь… Я не знал.

– А когда Папаша начал распрягать про передачу семейных традиций…

Представь, каково было Стел… – Джонни сглотнул. – Слушай, слушай, как я тут

нюни распускаю…

– Тихо, Джок, тихо. Успокойся. Не все сразу. Я знаю, что это ужасно, и лучше не

станет, но сегодня ты должен взять себя в руки.

– Да, знаю. У нас представление, – Джонни вытер нос о наволочку, поднял голову

и уставился на Томми дерзкими сухими глазами. – Слушай, Мэтт, если эта штука

со Старром не пройдет, снова будешь крутить свое тройное в убогом захолустье?

– Не знаю. Как Папаша скажет.

– Ты будешь держать на плаву всю семью!

– И что? Нас долго держал Папаша. И Анжело. Я задал ему жару, когда работали

над тройным. Когда я впервые сделал третий переворот, то сшиб его с

ловиторки… едва не убил. Мы свалились на край сетки… могли закончить, как

Джо с Люсией – тут бы и конец сразу двоим Сантелли. Он обернулся вокруг меня, смягчил падение. Я выбил ему два передних зуба, а он даже Папаше ничего не

сказал. Если бы сказал, Папаша наверняка запретил бы мне пробовать еще год.

Думаешь, после такого я сбегу от семьи? Стану работать на кого-то другого?

Джонни усмехнулся. Он снова становился самим собой.

– К Томми у тебя тоже будет слабость?

Марио лежал на боку, похожий из-за напряженного лица на злого Пьеро.

– Уже есть. Мы с тобой могли бы работать на двойной трапеции, но ты всегда был

таким индивидуалистом.

В его устах слово прозвучало оскорблением.

– Семь часов, Джок. Пора вставать, бриться и приводить себя в порядок, пока

женщины не оккупировали все ванные.

Марио сел, сбрасывая одеяло.

– Ребята, семь часов, – объявил Анжело, распахивая двери.

Увидев Джонни, он рассмеялся.

– Чего и следовало ожидать. Помню вас на гастролях в ночь перед большим шоу.

Где один, там и все. Интересно, где я отыщу Лисс? В кровати у Люсии? Ах да, вы

ведь взрослые… так или иначе, в кои-то веки здесь я ее не нашел!

Chapter 11

ГЛАВА 22

Для поездки они взяли фургон Джо: зимняя квартира Цирка Старра находилась

милями пятьюдесятью южнее. У ворот Папаша Тони спросил насчет Фортунати, и их отправили к большому шатру, где располагались аппараты. Высоко над их

головами летали туда-сюда маленькие яркие фигурки.

Сантелли сбились в кучку и смотрели.

– На мостике Джим, – бормотал Марио, указывая пальцем. – И Лионель в

ловиторке. А в воздухе Клео.

Женщина, сделав изящный пируэт, поймала перекладину, и Лисс охнула.

– И это им мы должны показывать, что умеем?

– Тихо, тихо, – Анжело приобнял ее за талию. – Наш Мэтт тоже не промах. Все

будет нормально.

Женщина раскачалась – так высоко, что едва не коснулась ногами купола. В

самой высокой точке она отпустила трапецию, кувыркнулась назад и сделала два

идеальных сальто в сеть. Затем аккуратно прыгнула на пол, подобрала белый

халат и направилась к ним, завязывая пояс. Папаша Тони, изысканно кивнув, взял

ее за руку.

– Клео, дорогая.

Клео Фортунати была миниатюрная, даже меньше Томми, с пламенеющими

волосами и теплыми живыми глазами.

– Рада снова повидаться, Тони. Я даже признаюсь, что выделывалась перед

вами. Так, совсем чуть-чуть.

С аппарата слезли двое мужчин. Они подошли к Сантелли, и тот, что был повыше, крепко сжал ладонь Папаши.

– Как дела, дядя Тони? Старр придет позже. Я и Лионель считаем, что вам не

помешает немного времени – привыкнуть к свету и оборудованию – раз вы

выступали на открытом воздухе. Я знаю, что тебе все равно, где работать, но ты

говорил, дети никогда не выступали в шапито.

– Спасибо, что подумал об этом, Джим. Мы действительно даем представления в

парках и на пустырях. Никто из детей, кроме Анжело, не работал в шапито.

Джим Фортунати был на дюйм-два выше Папаши Тони, но вряд ли бы кто назвал

его высоким. У него была стройная мускулистая фигура и густые серо-стальные

волосы c драматической сединой на висках. Исполнилось ему, наверное, лет

сорок пять. Его брат, Лионель, выглядел моложе, темнее. У него были

широченные плечи и аккуратные завитые усики.

Он обменялся рукопожатием с Анжело.

– Это все члены семьи?

– Верно, – откликнулся Анжело.

И Томми понял, что он подразумевает именно то, что сказал. Уныние, нахлынувшее утром, когда он смотрел на Марио и Джонни, испарилось без

следа. Он тоже был Сантелли – в особенном смысле.

Нет смысла ревновать – ни к Джонни, ни к другим.

Клео спросила своим теплым глубоким голосом:

– Почему Люсия с вами не приехала? Я так хотела с ней повидаться.

– Она тоже хотела бы, – ответил Папаша, помолчав. – Должно быть, решила, что

дети разволнуются, если она будет смотреть. Передала тебе привет. Джим ведь

рассказывал, что у меня в номере трое ее детей?

Лицо Клео – треугольное, с вздернутым носом, почти гномье – преобразилось, когда она улыбнулась.

– Ну-ка, посмотрим, кого я помню. Мэтт-младший, конечно же… ты всегда был

темненьким. А Марк… да, он никогда не летал, верно? Глаза или что? Джонни, правильно? И, разумеется, моя девочка.

Она заключила Лисс в полные энтузиазма объятия.

– Помнишь меня, сладкая?

Лисс кивнула. Странно было видеть всегда подвижную девушку странно

онемевшей, рослой по сравнению с Клео.

– Но как ты выросла, как вы все повзрослели…. Господи, Лу как-то писала, что у

тебя муж и даже ребенок. Сколько ему?

– Два с половиной, – робко ответила Лисс.

Клео сжала ее еще раз и отпустила.

– Как бы мне его повидать. Зря ты не взяла его с собой… здесь куча людей, которые могли бы за ним присмотреть. Или ты как Лу – ждешь не дождешься, как

бы его на кого-нибудь спихнуть?

– Привет, Клео, – вставил Марио. – Ты ни капли не изменилась.

– Чего не скажешь о тебе, – она с улыбкой смотрела на него снизу вверх. – Ты не

высоковат для вольтижера?

– Все так говорят, – ухмыльнулся Марио. – Но я справляюсь.

– Знаю, Люсия присылала вырезки, – Клео взглянула на Томми. – А это, должно

быть, протеже, о котором она писала.

– Прости, – встрепенулась Лисс. – Клео, это Томми Зейн. В номере мы называем

его Томми Сантелли.

Клео протянула Томми руку – крепкую и сильную.

– Очень приятно. Если кто-то приходит сюда с Сантелли, то с ним определенно

стоит познакомиться, мы-то знаем, да, Джим?

Джим Фортунати, пожимая Томми руку, слегка нахмурился. Не то чтобы

недружелюбно – скорее, озабоченно.

– Сколько тебе лет, Томми?

Томми покосился на Папашу, который кивнул в знак разрешения.

– Шестнадцать, мистер Фортунати.

Неожиданно нахлынувшее осознание, что это те самые Летающие Фортунати, чьи фотографии он вырезал из журналов лет с пяти-шести, заставило Томми

потерять дар речи.

– Слишком мало, – подытожил Джим Фортунати. – Он когда-нибудь работал в

манеже, дядя Тони?

– Выступал с нами весь прошлый сезон, – подтвердил Марио. – С Ламбетом. Он

член труппы.

– Ламбет… понятно, – Джим по-прежнему хмурился. – Хорошо, дядя Тони, я

отведу тебя к Рэнди Старру. Ты никогда с ним не встречался?

– Нет, только со стариком Лючиано. Рэнди был совсем мальчишкой.

– Ну, теперь он хозяин, и не всё здесь так, как прежде. Но он отличный парень…

он вам понравится. Клео, Лионель, позаботьтесь о них. Отправьте бутафора за

их вещами и покажите им, где переодеться.

Клео снова приобняла Лисс.

– Пойдем, сладкая моя. Переоденешься в моем трейлере, а то в женской

раздевалке вечный кавардак. Лионель, иди с мужчинами.

В просторной палатке они натянули трико. Анжело занялся растяжкой, разрабатывая занемевшие после долгой езды мышцы. Когда все снова собрались

у входа в большой шатер, Джонни спросил:

– А чем отличается работа в шапито?

– Жарче, – ответил Анжело. – Зато не надо волноваться насчет ветра, и солнце

не бьет в глаза.

К ним подошла Лисс. Джонни осклабился.

– На короткой ноге с Их Высочеством, сестренка? Королева и крестьянка?

– Она знала, что я волнуюсь, и что мне будет неуютно одной в незнакомом месте.

Она всегда была добра ко мне, и я всегда ее любила, ты же знаешь.

– Только не позволяй ей нагнать на тебя страху, котенок, – предупредил Анжело.

– Вот еще, – с достоинством ответила Лисс. – Я смотрю на нее, и мне просто

хочется сделать все, на что я способна, и еще немного.

Затем Анжело велел им лезть наверх и сделать пару качей – размяться и

приспособиться к непривычному освещению. Наконец Папаша подал знак, что все

готовы. Томми видел Фортунати внизу – расстояние превратило их в обтянутых

трико кукол. Волосы Клео пламенели даже с такой высоты. Работа на других

аппаратах приостановилась, с десяток незнакомцев подошли посмотреть, и

среди них выделялся темноволосый коренастый мужчина – вне сомнений, знаменитый Рэнди Старр.

– Элисса, ты первая, – шепнул Папаша, и пробы начались.

Томми никогда не видел, как Лисс работает вне тренировочного зала. Там она

всегда напрягалась и нервничала, сейчас же он был удивлен ее мастерством и

самообладанием. Безукоризненно выполнив переворот, девушка вернулась, сделав изящный полувинт. Затем настал черед Томми – с простым одинарным

сальто. Папаша Тони продемонстрировал великолепное двойное сальто вперед, и Томми вспомнил слова Марио: «Многие по-прежнему утверждают, что

переднее двойное не легче тройного назад». Затем Джонни присоединился к

Анжело во второй ловиторке, а Томми встал на мостик рядом с Марио, касаясь

его плечом, отсчитывая ритм, в котором раскачивались ловиторы. Далеко внизу, в

незнакомом рыжеватом свете солнца сквозь купол, виднелась тонкая линия

сетки. Марио, словно прочитав его мысли, прошептал:

– Если будешь падать, Везунчик, сосчитай до трех, прежде чем

переворачиваться. Эта сетка гораздо дальше…

Вперед!

Трюк прошел прекрасно, однако, когда они вернулись, Томми ощутил, что, хотя

день явно удался и их тайминг был отличным, эффект от выверенных движений, хорошо выглядевших на низком аппарате, здесь во многом терялся. Потом они

перестроились для двойного пассажа. Папаша Тони и Марио раскачивались

вместе, Томми ждал позади Лисс на мостике.

Джонни прозвал это номером-конфетти. Воздух полон летящих тел.

На Томми напало очень неуместное желание захихикать, которое мигом прошло, когда они поймали трапецию. Ладони Лисс твердо и уверенно сомкнулись рядом

с его собственными. Сдвинулись чуть ближе.

Они качались, инерция тяжелой трапеции несла их все выше, и в самой крайней

точке они одновременно отпустили перекладину. На мгновение четыре тела

мелькнули друг мимо друга, словно птицы, и Томми ощутил, как на его запястьях

сжимаются пальцы Джонни. Затем они полетели обратно к мостику, Марио

подал им перекладину… всегда, всегда, секундный укол страха, восторга, облегчения…

И все-таки достичь в паре с Лисс той же синхронности, что с Марио, у Томми не

получалось.

Если бы я ставил трюк, то сначала пошел бы с Папашей… мы одного роста… а

потом пустил бы Лисс с Марио. И смотрелось бы выигрышнее, и равновесие

лучше…

Промелькнувшую мысль Томми тут же прогнал почти с ужасом. Он впервые –

даже мысленно – осмелился критиковать работу Папаши.

Когда вторую ловиторку снова убрали, Папаша Тони сверкнул нервной усмешкой.

– Sta bene, дети… Что ж, Маттео, вот… и твой выход.

Марио выглядел напряженным, брови его сошлись на переносице. Он вытер

ладони платком, и Томми отодвинулся: только Папаше было позволено подавать

Марио перекладину, когда тот возвращался после тройного. Лисс и Томми

осторожно их обошли, зная, что для Папаши сейчас они с таким же успехом могли

бы быть в Китае. Анжело раскачивался в своей трапеции – выше, дальше, быстрее. Марио взялся за перекладину.

– Не могу смотреть, – вдруг прошептала Лисс и отвернулась, прикрывая лицо

свободной рукой.

Томми потрепал ее по плечу, но не отводил от Марио глаз.

Марио раскачивался, бросая себя все выше, – пока Томми не показалось, что он

сейчас пробьет купол и вылетит наружу. Потом отпустил перекладину, сделал

сальто назад, второе… Боже!... третье и, выпрямившись, упал навстречу

вытянутым рукам Анжело. Лисс всхлипнула и перекрестилась. Папаша

пробормотал что-то на итальянском. И вот Марио снова стоял рядом с ними, напружиненный и дрожащий.

Один за другим они по знаку Папаши Тони кувыркнулись в сетку. Когда все

оказались на земле, Клео подбежала к Марио и заключила его в объятия. Джим

Фортунати, перепрыгнув трос, взял его за руку.

– Господи! – выговорил он. – Господи, Тонио, ты хочешь сказать, что вот это

паренек показывает под открытым небом? Черт возьми, я и сам делаю тройные, но таких не видел со времен… со времен Барни Парриша. Эй, Мэтт, и давно у

тебя получается?

Марио улыбнулся расслабленной извиняющейся улыбкой чистого облегчения.

– Не каждый раз удается. Мне просто повезло.

К ним подошел Рэнди Старр – невысокий лысый моложавый мужчина с круглым, совершенно бесстрастным лицом.

– Джим, я хочу видеть Тонио и старшего мальчика, который делал последний

трюк, в серебряном трейлере.

Потом он оглядел всех по очереди, и Томми почувствовал, что Старр их

запоминает – всех и всё, включая заплетенные волосы Лисс, высветленные кудри

Джонни и потертые напульсники Анжело, которые тот где-то разыскал вместо

новых.

– Все Сантелли? Минутку… – он покачал коротким пухлым пальцем. – Тонио.

Анжело. Марио. Джанни. Томми. Элисса.

Потом он коснулся указательным пальцем лба.

– Хорошо, я запомню.

И Томми с некоторым содроганием понял, что он действительно запомнит. И если

встретит кого-то из них через пять, или пятнадцать, или тридцать лет, то

вспомнит имя, лицо и обстоятельства так ясно, будто знакомство случилось

вчера.

– Люсия Сантелли. Хороший гимнаст. Делала двойной пируэт. Великолепная

женщина, редкая красавица. Ни проблем, ни истерик. Девушка на нее похожа.

Твоя мать, Элисса? Так я и думал. Пожелай от меня всего наилучшего. Спасибо

вам, ребята, спасибо. Лионель, когда они переоденутся, покажи им стоянку.

Недвусмысленно дав понять, что разговор окончен, Старр ушел с Папашей и

Джимом Фортунати. Марио скромно пристроился позади.

В раздевалке говорили мало. Только Анжело, завязывая галстук, заметил:

– Марио явно произвел впечатление. Это точно.

– Зато мы не произвели, – пробормотал Джонни. – Это тоже точно.

Из вежливости к Лионелю, который водил их по стоянке, представляя

знаменитостям Большого Шоу, они удерживались от обсуждения возможного

вердикта. Томми видел людей, которых знал лишь по именам и фотографиям из

своего альбома. Он смутно понимал, что в другое время был бы вне себя от

восторга, но сейчас все мысли его были о Марио, который с Рэнди Старром и

Джимом Фортунати обсуждал судьбу Летающих Сантелли. В трейлере их

встретила Клео, нарядная и элегантная в уличной одежде. Она сделала кофе и

сэндвичи, но, хотя Томми был голоден, угощение показалось ему безвкусным.

Сколько же можно решать? Все были на нервах.

Внутри трейлер оказался увешан снимками и газетными вырезками, с которых

смотрели цирковые звезды – и те, кто блистал в прошлом, и те, кто переживал

пик славы сейчас. Лисс, поднявшись, отправилась рассматривать стены.

– Томми, это твои родители?

Присоединившись к девушке, Томми посмотрел на изображение отца и матери, позирующих со стариком Люцифером. Он видел это фото и раньше – в альбоме

мамы. Оно было снято до его рождения. В уголке темнела начертанная рукой

матери подпись: «Клео от Тома и Бесс Зейн. С любовью». Томми сказал «Да», и

Клео уставилась на него.

– Тот самый Зейн. И как я не догадалась. Ты копия Бесс – рыжие волосы и эти

веснушки. Она работала с котами у Старра, когда я присоединилась к цирку.

Одна из лучших женщин-укротителей. Их тогда немного было. Впрочем, их и

сейчас немного. Значит, ты ее сын?

Томми продолжал изучать фотографии. Одна из них притянула его взгляд.

– Вы знали Барни Парриша?

В его голосе звучало благоговение. Легенда, величайший ирландский воздушный

гимнаст, «Летающий Демон», впервые выполнивший тройное сальто. Но тон Клео

был смешливый и прозаичный.

– Да. Он научил меня летать.

– Я думала, Люсия научила тебя летать, – ревниво заметила Лисс.

– Нет, дорогая, хотя именно она надоумила меня учиться. Я выросла в Техасе и в

детстве ни разу не видела цирка. Моя мать была баптисткой старой закалки.

Считала, что всякая женщина, выставляющая в цирке ноги напоказ, должна

прямо с манежа отправиться в геенну огненную. А папочка был управляющим у

старого Лючиано Старра… Везунчика, как его называли. Когда мне было

шестнадцать, я сходила на представление и влюбилась в цирк.

– Вы бы ее видели, – вставил Лионель. – Такая крошка… с половину тебя, Элисса… бегает по стоянке, все пробует, и все у нее получается. Прирожденная

воздушная гимнастка. Канаты, воздушный балет, балансирование на трапеции, даже тот старый номер «железная челюсть».

Клео кивнула.

– И когда цирк первого мая отправился на гастроли, я поехала с ними. Мама была

уверена, что не миновать мне адского котла, но мне уже исполнилось

шестнадцать, и папа разрешил, так что так оно все и вышло. Ма не смирилась по-

настоящему, но как-то раз я показала ей вагон, где спали девушки – по трое на

полке, и что мы можем покидать стоянку только под роспись даже с

собственными отцами. И она хотя бы отказалась от мысли, что цирк – это

передвижной бордель. Так или иначе, вместо того чтобы ходить в медицинское

училище, я путешествовала со Старром и делала буквально все: воздушный

балет, канаты… Твой брат Джо, Анжело, тоже таким был. Выходил с акробатами, ездил без седла, даже с клоунами прыгал, если надо было. Умел всего

понемногу.

– Жена Джонни, Стелла, тоже такая, – сказал Анжело. – Все делала, во всем

хороша.

– Я не знала, что ты женат, Джонни. Почему она не с тобой?

Джонни кашлянул.

– Ей нездоровится. У нее был… эээ… выкидыш осенью. Но она в самом деле

умеет практически все. Акробатика, одинарная трапеция, двойная трапеция, жонглирование Рисли, полеты… У Фререс и Страттона она могла заменить

почти любого.

– Хотела бы я с ней познакомиться, – заметила Клео.

– Ну, если все сложится, она будет путешествовать с нами, – ответил Джонни. –

Она летает лучше Лисс.

– Джон, слушай, – резко начал Анжело.

Повисла напряженная тишина, и Лисс поспешно напомнила:

– Клео, ты хотела рассказать о Барни Паррише.

– Ах да. Ну, ближе к концу сезона Люсия пришла посмотреть на меня на

генеральной репетиции. Вы же помните, она была звездой у Летающих

Сантелли, а я – девчонкой, выступающей свой первый сезон. Она ездила в

отдельном вагоне с отдельной гримерной, а я ютилась на верхней полке и

переодевалась в шатре с двумя сотнями других девушек. Когда она ко мне

подошла, я чуть язык не проглотила. Она спросила, не думала ли я учиться

летать. Сказала, у меня подходящая фигура…

– То есть, – фыркнул Лионель, – полное отсутствие таковой.

– Верно, – удрученно согласилась Клео. – Но в те времена плоскогрудые были в

моде. В общем, Люсия объяснила, что собирается в Калифорнию на зиму, и что

там будет Барни Парриш. Обещала поговорить с ним насчет меня и поговорила.

Ту зиму я провела с Барни и его женой, Эйлен Лидс. Она лет через пять

разбилась на манеже, а тогда была знаменитой.

– Каким был Барни Парриш? – робко спросил Томми.

У него все еще в голове не укладывалось, что эта дружелюбная разговорчивая

женщина – величайшая звезда Летающих Фортунати. И снимок ее – вместе с

мужем и братом – висел на стене его спальни много лет. Неужели и Барни

Парриш, легенда Большого Шоу… Томми затруднялся выразить эту мысль… ну, тоже обычный человек, с которым можно быть знакомым и запросто общаться?

– Барни? Ох, он просто лапочка, – уверенно сказала Клео. – Ирландец… Ты

понятия не имеешь, какой у него акцент. А я тогда говорила с техасским

выговором, и иногда мы едва друг друга понимали. Он и Эйлин обращались со

мной, как с собственной дочкой. Эйлин тайком подсовывала мне шоколадки, приговаривая, что бедному ребенку – то есть, мне – нужны силы. А Барни их у

меня отбирал, утверждая, что не хочет, чтобы я растолстела. А потом возвращал

с условием, что я с ним поделюсь и не расскажу Эйлин, потому что она в свою

очередь тоже не хотела, чтобы он нарушал диету. Как-то он сказал, – глаза Клео

затуманились, – чтобы стать воздушным гимнастом, надо держать в уме только

одну вещь – философское отношение к возможности сломать себе шею.

Томми припомнил, что и Марио говорил что-то похожее. Где же Марио? Томми

поерзал на стуле. В другое время разговоры о мире Большого Шоу, о его

легендарных артистах захватили бы его целиком. Но сейчас он просто не мог

спокойно ими наслаждаться.

– Еще печенья, Томми? Лисс?

– Нет, спасибо, – он вспомнил правила приличия, – но оно замечательное. Вы

сами пекли?

– Господи, нет! – рассмеялась Клео. – У меня даже вода подгорает. Деловые

женщины не готовят.

Томми смешался, вспоминая, как гордилась своим ведением хозяйства Бесс Зейн, как отлично она жарила и пекла. Хотя она больше не выступала. Почему нет?

– Клео, а где Барни сейчас? – поинтересовался Анжело.

Живое лицо Клео вдруг погасло и побледнело. На секунду она стала выглядеть

на свой возраст.

– Я не знаю, – грустно ответила она. – Никто не знает. Видит Бог, мы

перепробовали все. Я до сих пор считаю, что он связался бы со мной, если бы был

жив. Я была ему как сестра. Он был моим посажённым отцом на свадьбе. Когда я

сломала руку и не могла спать, сидел со мной всю ночь и читал мне ирландские

сказки. Но потом он упал, уехал на скорой… и просто исчез.

– Я думал, он умер, – в шоке выдохнул Томми.

Ему и в голову не приходило, что великий ирландский гимнаст, покалечившийся

во времена его детства, все еще может быть жив.

– Нам было бы легче, знай мы это наверняка, – вздохнул Лионель. – Но он

буквально испарился. Рэнди Старр обратился в агентство Пинкертона. Когда

они сдались через год, Джим и я наняли частного детектива. Барни отследили

до мексиканской границы, но там след пропал. Больше никто о нем ничего не

слышал.

На них опустилась сумрачная тень призраков прошлого. Прославленный

ирландский гимнаст, идол Марио, сломавший обе ноги при падении, растворился

в забвении вместе с другими загубленными карьерами. Томми подумал о Люсии, которая своей грацией порой маскировала боль и неловкость, о Джо с его рано

поседевшими волосами, который когда-то умел «всего понемногу». Он думал о

собственном отце, о широком уродливом светлом шраме, пересекавшем глаз Тома

Зейна, о кровавых лоскутах порванного костюма.

– Таков наш бизнес, – мрачно произнес Анжело. – Сейчас ты на вершине мира, а

через минуту… куда все подевалось?

– Да ладно, развели траур! – вздрогнул Джонни. – Ни к чему такие разговоры!

Можно мне еще кофе, Клео?

Пока она возилась с кофейником, в трейлер вошли Папаша Тони, Марио и Джим

Фортунати. Клео засуетилась с добавкой кофе, бутербродов и выпечки, в

трейлере стало тесно. Лисс и Клео умостились на одном стуле. Томми уступил

свое место Папаше и уселся на пол рядом с Марио. Наступила тишина.

– Нет, Клео, спасибо, кофе больше не надо, – заговорил Папаша Тони. – Не буду

мучить вас ожиданием, дети. Мы понравились Старру, но в этом сезоне он нас не

берет.

Томми взглянул на Марио, но не увидел его лица за большой синей кружкой с

кофе. Лисс выглядела разочарованной, однако не слишком удивленной. Джонни

ударил кулаком о пол.

– Он сделал предложение, дядя Тони… – начал Джим.

– Нет, – перебил Марио, – я же просил…

Джим Фортунати жестом велел ему замолчать.

– Он предложил выпустить Марио на центральный манеж с Клео и Лионелем. И

взять Тони агентом. Но других ловиторов он использовать не может. Девочка…

не хочу уязвить твои чувства, Лисс, но он так и сказал: «У меня с десяток таких

же хороших и почти таких же симпатичных». Паренек… Томми?... выглядит

многообещающим, но заключить с ним контракт мы сможем только через пять

лет. Мы выступаем в крупных восточных штатах, а там очень строгие законы

насчет несовершеннолетних в номере. Кое-кто из детей наряжается для парада-

алле или ездит по манежу, но наша политика четкая – до двадцати одного года в

воздухе делать нечего. Было бы ему хотя бы восемнадцать, подделали бы

документы. Но шестнадцать – нет.

Тонио Сантелли горько усмехнулся.

– Нам с тобой трудно понять, да, Джим?

Фортунати ответил похожей усмешкой.

– Точно, дядя Тони. В восемь лет я был верхним в колонне, а в тринадцать пошел

по канату.

– Как это, Джим? – спросил Джонни. – Лисс и Мэтт работали с Лу в манеже, когда

Лисс еще и четырнадцати не стукнуло.

– Знаю. Но это было до войны. Года три назад мы угодили в переплет в Чикаго.

Девочка из номера с корд де воланом упала и сломала спину. Это был большой

семейный номер… Гонсалво или Гонсалес… забыл.

– Гонсалес, – напомнила Клео. – Консуэло Гонсалес.

Лионель кивнул.

– Мужчин массово забирали в армию, и у нас было много мексиканцев, потому что

местная комиссия могла призывать только граждан. Когда Консуэло упала, оказалось, что ей было около пятнадцати. Общество по охране труда

несовершеннолетних разнюхало эту историю и устроило большую бучу, кто-то


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю