Текст книги "!Фантастика 2024-4". Компиляция. Книги 1-16 (СИ)"
Автор книги: Лариса Петровичева
Соавторы: Вадим Проскурин,Анатолий Бочаров
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 260 (всего у книги 316 страниц)
Аврения посмотрела на Альберта, державшего Маркуса под руку, и сказала:
– Я жду объяснений именно от вас, господин Эверхарт.
«Неудивительно, – подумала Брюн. – Если она кому-то и может доверять, то только человеку из службы охраны короны».
– Это давно разработанная операция, ваше величество, – невозмутимо произнес Альберт. – Служба безопасности короны несколько раз получала сигналы о том, что существует некая сила, которая собирается устроить переворот, уничтожив вин Габенов. Мы вели расследование, но личность злоумышленника смогли выяснить только сегодня.
Эрик невольно залюбовался братом. Ведь врет и не краснеет!
– Позвольте представить: господин Маркус Хелленберт, – Альберт легонько подтолкнул Маркуса вперед, но не выпустил. Тот хмуро смотрел на королеву и молчал. Кровь Белого Змея сохраняла его оцепенение, но где-то внутри маленький Маркус орал от ужаса.
Брюн прекрасно знала, как это бывает.
– Бастард покойного короля Пауля, – продолжал Альберт. – У нас уже есть документы, которые подтверждают его происхождение. Вот тот, кто хотел уничтожить вашу семью чужими руками.
Тобби криво ухмыльнулся.
– Сожалею, ваше величество, – сказал он. – Всех нас использовали вслепую.
Аврения медленно поднялась со скамьи и подошла к бывшему министру. Пощечина, которую она внезапно закатила Дереку, оказалась неожиданно звонкой. Фрейлины дружно ахнули, а лейб-медикус снова полез в свой саквояж.
– Использовали вслепую? – глухо повторила она. – Ты изувечил моего сына! Ты похитил мою дочь!
– Мамочка, прости! – Марселлин снова прильнула к матери и схватила ее за руку. – Но иначе мы бы не разоблачили этого человека.
Эрик кашлянул в кулак и, когда Аврения посмотрела на него, произнес:
– Ваше величество, я Эрик Эверхарт, артефактор. Недуг вашего сына может быть устраним в ближайшее время. Если прикажете, я займусь этим хоть завтра.
Некоторое время Аврения смотрела на него, а потом ее лицо дрогнуло, и по щекам королевы вновь потекли слезы. Она слепо махнула рукой и почти рухнула на скамью.
– Хелленберта в тюрьму, – услышала Брюн. – А вы, господин Эверхарт…
Маркус неожиданно резким, каким-то паучьим движением освободил руку – вторым таким же быстрым жестом он буквально дотронулся до бедра Альберта, и Брюн увидела, что теперь Маркус держит пистолет. Фрейлины с визгом бросились врассыпную, Патрис скользнул вперед, закрывая собой сестру, и Эрик повел плечом, заслоняя Брюн. Альберт оторопело смотрел на Маркуса: он и поверить не мог, что его разоружили настолько быстро и непринужденно.
– Нет… – выдохнул Маркус. Пистолет в его руке трогнул, поднимаясь к виску, и этим медленным жестом руководила чужая воля. – Нет, прошу…
Дерек неотрывно смотрел на него. Пистолет уперся в висок Маркуса, и Брюн услышала беззвучный вопль обреченного существа, которое смотрит в лицо своей смерти и лишено возможности сопротивляться.
Выстрел показался Брюн каким-то ненастоящим – так в театре стучат по доскам, когда на сцене идет дуэль. Голова Маркуса дернулась, темные волосы взметнуло фонтаном алых брызг и каких-то серых ошметок, и Маркус рухнул на дорожку.
Брюн ахнула и уткнулась лицом в спину Эрика. Тот повернулся, обнял ее, и Брюн услышала всхлипывания – это заплакала Марселлин, прячась за братом.
Все было кончено.
Дерек слепо провел ладонью по лицу и едва слышно произнес:
– Пожалуй, ваше величество, меня можно не восстанавливать на прежнем месте.
Королева одарила его свирепым взглядом и взяла Марселлин за руку. Девушка снова прильнула к матери, стараясь не смотреть на мертвеца. Патрис снял сюртук и набросил его на покойного, закрывая простреленную голову и искаженное гибельным ужасом лицо.
– Надеюсь, Дерек, я больше не увижу тебя, – холода в голосе Аврении хватило бы на все северные земли. – Уезжай и не возвращайся.
Дерек отдал ей шутливый поклон.
– Слушаюсь и повинуюсь, ваше величество, – ответил он. Аврения хотела было посоветовать ему перестать кривляться, но любое слово в адрес бывшего министра инквизиции сейчас доставляло ей боль.
– Жду вас завтра утром, господин Эверхарт, – когда она обернулась к Эрику, то ее голос звучал сердечно и дружелюбно. – Ваше искусство артефактора будет вознаграждено, как только Патрис поправится.
– С ним все будет в порядке, ваше величество, – произнес Эрик. – Я знаю, как работать с такими заболеваниями.
Аврения кивнула и быстрым шагом направилась в сторону дворца. Дети поспешили за ней. Когда королевская семья скрылась за живой изгородью, то Эрик задумчиво поинтересовался:
– Любопытно, как объяснят чудесное воскрешение принцессы…
Дерек усмехнулся. Приблизившись к мертвецу, он носком ботинка приподнял край сюртука принца и несколько минут смотрел в лицо убитого.
– Иногда лучше всего сказать правду, – произнес он, возвращая сюртук на место. – Так и напишут. «В результате специальной операции министерства инквизиции и службы безопасности короны был разоблачен тот, кто хотел уничтожить королевскую семью…» По-моему, вполне подходит для передовицы, как вы считаете?
Альберт нагнулся, поднял пистолет и убрал его в кобуру. Выражение неприятного удивления до сих пор не покидало его лица. Ловко же разоружили его превосходительство – тут и обидишься, и удивишься.
– Передовицы обычно более истеричны, – ответил он и, обернувшись к брату, произнес: – Пойдем отсюда. Пусть другие займутся жмуром, а я действительно отправляюсь в отставку.
Дерек улыбнулся и ободряюще похлопал Альберта по спине.
– Не стоит переживать, друг мой, – заметил он. – Вы все-таки не асассин.
– И слава Господу и всем святым Его! – воскликнул Альберт.
Навстречу им уже спешила дворцовая охрана, за которой чуть ли не вприпрыжку бежал лейб-медикус. Брюн надеялась, что он успел успокоить фрейлин – наверняка девушки кричали на весь дворец, а уж разговоров им хватит на месяц как минимум. Альберт махнул рукой, указывая направление – охранники обогнали их компанию и свернули на нужную дорожку.
Все закончилось.
Где-то за зданием дворца мелодично зазвенели церковные колокола.
Эпилог
Священник, который только что закончил вечерний молебен и расстался с прихожанами, с удивлением смотрел на компанию, что вошла в храм. Не каждый день увидишь девицу с осанкой и лицом дворянки, но одетую в нищенские лохмотья, в сопровождении трех благородных господ, одного из которых несколько дней назад казнили по личному указу королевы. Но золотые каруны, блеснувшие в сумраке храма, развеяли удивление – священник выслушал просьбу и тотчас же махнул рукой служкам, приказывая готовить свадебную хуппу.
Если людей призвал Господь, то не дело мешать их желаниям. Особенно, если эти люди настолько щедро платят.
– Всегда надеялся стать шафером на твоей свадьбе, – неожиданно признался Альберт, с искренней любовью глядя на брата. – Ну что, да здравствует начало новой жизни?
Эрик смущенно улыбнулся, а потом вдруг обнял Альберта примерно с таким же душевным трепетом, с каким прижимал его к себе в детстве.
– Ты не передумал? Точно уйдешь в отставку? – с надеждой спросил он.
Альберт утвердительно качнул головой. Было ясно, что он принял решение и не откажется от него.
– Как только ты вылечишь принца, мы все вернемся в Геренхаус, – твердо ответил он. – И больше я оттуда ни ногой.
Брюн одарила его пристальным колючим взглядом, и Альберт тотчас же добавил:
– И буду паинькой. Никаких излишеств, даю слово. Сяду за письменный стол и начну строчить мемуары. Всегда чувствовал в себе тягу к писательскому ремеслу.
Эрик обернулся к Брюн и, осторожно взяв ее за руки, произнес со странной надеждой:
– Ты действительно согласна? Прямо сейчас?
Брюн улыбнулась. Матушка всегда говорила, что свадебный день должен стать для леди торжественным и праздничным – ведь это тот самый день, когда невеста должна чувствовать себя принцессой. Но видит Господь, сейчас ей было все равно. Брюн слишком часто думала о том, как именно должна себя вести девушка из благородной семьи – и теперь настала пора просто жить и наслаждаться жизнью. А платья, цветы и рис в волосах – уже мелочи. Конечно, приятные, но все-таки не настолько, чтоб придавать им значение.
И в шелках, и в рубище она готова быть с тем, кого любит – и точно знает, что он всей душой разделяет ее желание.
– Согласна, – ответила Брюн, и Эрик посмотрел на нее с такой любовью, что сердце на мгновение замерло. – Сейчас и всегда. Я хочу быть с тобой.
Священник вышел из-за алтаря с серебряной чашей вина в руках и дал знак жениху и невесте. Эрик сжал руку Брюн, и, приблизившись к алтарю, они опустились на колени. Зашелестел белый шелк, который над ними развернули служки, и весь мир стал чистым и белым, настоящим, принадлежащим только двоим.
Мир, в котором им предстоит жить вместе.
Потом, когда все закончилось, и Брюн с Эриком обменялись кольцами, то Брюн с удивлением подумала: «Ничего не изменилось – и изменилось. Я стала другой».
– Я твоя жена, – промолвила она после того, как они с Эриком наконец-то смогли разорвать первый супружеский поцелуй. – Не могу поверить…
– Придется, госпожа Эверхарт, – улыбнулся Эрик. – Убедитесь сегодня ночью.
Потом, когда они вышли из храма и неторопливо двинулись в сторону квартиры Альберта – не той конспиративной, а настоящей, роскошно обставленной, с множеством комнат и дюжиной слуг – Брюн спросила Дерека:
– Что теперь собираешься делать?
Тот неопределенно пожал плечами. Брюн заметила, что тяжелое мертвящее выражение, почти приросшее к его лицу, медленно но верно смягчается. Месть свершилась – теперь Дерек мог почувствовать себя свободным и наконец-то отпустить прошлое и боль, которую оно причиняло.
– Уеду в Лекию, – ответил он, – и никогда не вернусь. Там у меня дом и товарищи, а здесь… – он прищурился в сторону заходящего солнца. – Здесь слишком много воспоминаний.
Брюн захотелось дотронуться до него. Суметь как-то убедить в том, что все хорошо, и жизнь не кончается. Но в последний момент она поняла, что этого и не нужно – Дерек и без нее все это прекрасно понимает.
– Ты еще встретишь свое солнце, – Брюн смогла только повторить то, что сказала в заброшенном доме. – Обязательно встретишь.
Дерек недоверчиво усмехнулся.
– Могу только повторить свой недавний вопрос, – сказал он. – Это говорит знающая или просто добрая девушка?
И Брюн снова не нашлась, что ему на это ответить.
Петровичева Лариса.
На краю заката
Глава 1
– Все-таки вы неправильно проводите время, друг мой.
Дерек выдержал паузу, достаточную для того, чтоб указать, что господин Ауфхорн лезет не в свое дело, а затем поинтересовался:
– И как же мне следует проводить время?
День выдался жаркий, а вечер не принес облегчения. Ветер, что дул с моря, ероша зеленые шевелюры раскидистых деревьев на аллее, был тяжелым и душным. Жители этого маленького лекийского города уже два месяца изнемогали от жары, но дождь все не приходил и не приходил.
– Сколько вам лет, Дерек? Сорок? А вы ведете себя так, словно вам все восемьдесят, – господин Ауфхорн перевернул газетный лист и сказал: – Вы слишком молоды для того, чтоб просто сидеть на скамейке под деревом, словно старик.
Дерек только плечами пожал. Господин Ауфхорн был прав – но он не знал всей истории. Если жизнь кончена, то незачем дергаться, пытаясь делать вид, что это не так. Дерек потерял жену и ребенка, отомстил за их смерть и смирился со своей судьбой.
Вот и все.
– Я слишком многое утратил, господин Ауфхорн, – лениво произнес Дерек. – И теперь просто жду, когда все закончится. Согласитесь, я выбрал для этого чудесное место.
Отсюда действительно открывался замечательный вид на Вараджийскую бухту. Белые домики в рыжих шапках черепичных крыш теснились, поднимаясь на гору – деревья опутывали ее кудрявой зеленой шерстью, делая похожей на спящее животное. Внизу толпилось бесчисленное множество кораблей и корабликов со всего света, ветер трепал пестрые флажки на мачтах, и волны лениво набегали на каменистый пляж, чтоб спустя несколько мгновений уйти и вернуться.
– Но если чувствовать сиротство, то лучше в тех местах, чей вид волнует, нежели язвит, – произнес господин Ауфхорн. – Как вам, кстати, стихи Йанора Веккьо? Он ведь утверждает, что не поэт, а переводчик текстов из других миров.
– Неужели? – усмехнулся Дерек. Стихи ему понравились, а вот заявление их автора сразу навеяло мысли о лечебнице для душевнобольных.
– Литераторы вообще странный народ, – кивнул господин Ауфхорн и развернул газету: – Да вот послушайте. «Вчера в окружном суде слушалось весьма занимательное дело о плагиате. Истец, девица Мартина Цетше, заявила, что великий лекийский писатель Александр Роланд использовал сюжет ее романа о маге-некроманте. На здравое замечание судьи о том, что Роланд умер сто пять лет назад, девица ответила, что он наверняка воспользовался артефактами, чтоб заглянуть в будущее и украсть ее черновики…» – господин Ауфхорн вдруг отвлекся от газеты и зачарованным тоном, который появляется у старого ловеласа, вдруг увидевшего юную прелестницу, проговорил: – Взгляните, друг мой, что за цветок!
По аллее шла девушка в простом белом платье – на мгновение, острое до сердечной боли, она напомнила Дереку погибшую жену: то ли кудрявыми каштановыми волосами, с которыми вольно играл ветер, то ли тоненькой фигуркой, что больше подойдет фее, а не человеку из плоти и крови. Но, конечно, это была не Аурика – просто юная красавица, пусть и исключительно хорошенькая.
Дерек кивнул и снова открыл свою книгу – роман был из модных и популярных, но он никак не мог запомнить ни названия, ни героев. Господин Ауфхорн с неудовольствием посмотрел на Дерека – ясное дело, он ожидал иной реакции, и Дерек на какой-то миг даже пожалел доброго старика, который так старательно пытался его расшевелить. А девушка вдруг подошла к их скамье и улыбнувшись той улыбкой, которой улыбаются все воспитанные девушки при виде джентльменов, промолвила:
– Господин Дерек Тобби, если не ошибаюсь? Бывший министр инквизиции Хаомы?
Дерек поднялся со скамьи, кивнул. Ветер становился сильнее – появилась надежда, что он все-таки принесет шторм и прохладу.
– Это я, – кивнул он. – Чем могу помочь?
По красивому светлокожему лицу девушки скользнула тень, а в глазах появилось то темное выражение, которое Дерек бесчисленное количество раз видел в своей прошлой жизни. Он узнал его и вдруг очень обрадовался.
Оно означало, что смерть рядом. Что еще немного, и все закончится.
– Это моя работа, – едва слышно сказала девушка. – Ничего личного.
Дерека вдруг ударило в левую часть груди – сильно, обжигающе, так больно, что он на мгновение перестал дышать. Где-то в стороне вскрикнул господин Ауфхорн, издалека донесся хрип полицейского свистка, и Дерека ударило еще раз – теперь пуля вошла в грудь чуть ниже яремной ямки. Он шагнул было назад, но оступился и рухнул на дорожку, ткнувшись щекой в камень. Девушка опустила пистолет – сейчас она смотрела настолько растерянно, словно сама не понимала, что сделала.
Вот и все, радостно подумал Дерек и закрыл глаза.
(В главе цитируются стихи Иосифа Бродского.)
– Взгляните, друг мой, что за цветок!
Острый уголок книги врезался в ладонь почти до крови. Дерек разжал руку и несколько мгновений смотрел на вмятину на ладони, а затем так же медленно и растерянно перевел взгляд на девушку, идущую по аллее. Господин Ауфхорн смотрел на нее так, как старый боевой конь будет смотреть на парад и вслушиваться в звуки трубы. Девушка скользнула по ним взглядом слишком пристальным для просто гуляющей юной леди и пошла дальше.
Дерек дотронулся до груди. Дьявол побери, он ведь чувствовал, как пуля из маленького дамского револьвера вошла именно в это место. Он помнил, как умер.
– И правда, цветок, – сказал он и, поднявшись со скамьи, быстрым шагом двинулся за девушкой. Господин Ауфхорн довольно выдохнул:
– Ну, слава Богу. Ожил.
Дерек догнал девушку почти у лестницы, ведущей на набережную – осторожно, но цепко подхватил под локоть и негромко шепнул в маленькое аккуратное ушко:
– Ни шагу, иначе сломаю вам руку.
Девушка послушно остановилась и таким же негромким тоном заговорщика ответила:
– Мне нужна ваша помощь.
Дерек ухмыльнулся. Он все еще чувствовал пули, что разрывали его тело, и прикосновение земли к лицу. И если в момент выстрелов он почти растворился в том счастье, которое принесла ему смерть, то теперь на него нахлынула злость.
– Как это мило, – процедил Дерек. Он подвел девушку к скамейке на самом солнцепеке и резко дернул руку вниз, вынуждая свою спутницу сесть. На набережной никто не гулял, мир задыхался в тяжелом предгрозовом зное. – И чтоб попросить о помощи, меня надо было убить.
Он сел рядом с незнакомкой и уткнулся лицом в ладони – на мгновение Дереку показалось, что он сейчас потеряет сознание. Девушка предупредительно дотронулась до его колена, и Дерек почувствовал запах нюхательной соли.
– Так всегда бывает, – сказала она. – Простите.
Не глядя на нее, Дерек взял флакон, и живительная вонь привела его в чувство.
– Что вы сделали? – спросил он. – Прыжок во времени? Артефакт?
Лицо девушки дрогнуло, словно она готова была расплакаться. Дерек хмуро посмотрел на нее – на лице незнакомки была благодарность, будто он поступил именно так, как она и хотела.
– Не совсем прыжок, – ответила девушка. – Перемотка. Я, видите ли, зарабатываю на хлеб наемными убийствами.
– Это я уже понял, – произнес Дерек. Ветер усиливался. Небо на горизонте приобрело желто-грязный цвет старой тряпки, и Дереку казалось, что оно начинает вскипать, заворачиваясь по краям.
Надвигался шторм. Если они не уйдут отсюда, то через какой-нибудь час их просто смоет в море.
– Я всегда подписываю магический договор, – продолжала девушка. – Его не обойти какими-то заклинаниями или артефактами, заказ всегда выполняется, и заказчик это знает. Я убила вас по-честному, как и всех остальных до вас. А потом просто немножко перематывала время, и все оставались живы.
Во рту скопилась горечь. Дерек презрительно посмотрел на девушку: надо же, прямо благородный разбойник из анекдота. Драл и плакал. Или нет, это та ушлая бабенка, которая умудрилась не только рыбку съесть.
– Одним словом, вы мошенница, – сказал Дерек. – Убийство есть, и в тоже время все живы. Состава преступления нет, но заказ выполнен. А заказчик в рамках магического договора не может вам не заплатить, – девушка кивнула, и он спросил: – Как вас зовут?
– Кьяра, – с готовностью ответила девушка. Киталийка, значит, вот откуда в ее речи этот мягкий выговор.
– Что за артефакт вы используете?
Девушка посмотрела на Дерека с ужасом и мольбой.
– Я сама артефакт, – призналась она. – Магии во мне нет, это точно. А сила есть.
Дерек мысленно чертыхнулся. Похоже, его новая знакомая принадлежала к редчайшему типу людей, обладающих изначальным волшебством – тем, которое не имеет отношения к привычной магии и артефакторике, но именно оно когда-то лежало в основе всей магической жизни.
В отличие от магов и артефакторов, волшебников уничтожали. Потому что в большинстве случаев они не могли себя контролировать, и никто не позволил бы ходячей бомбе просто так бродить по земле.
– А я при чем? – поинтересовался Дерек. – Я давно отошел от дел.
Кьяра кивнула, и в ее карих глазах появились слезы, сделав девушку необыкновенно хрупкой и прекрасной.
– Помогите, – прошептала она. – За мной начали охоту.
* * *
Шторм разразился ровно через десять минут после того, как Дерек и его новая знакомая вошли в дом на Большой Морской. Разумеется, Дерек не стал приглашать девицу в свою квартиру – в ресторане на первом этаже были прекрасные кабинеты для частных бесед. Заказав кофе с ликером, Дерек сел возле окна и, глядя, как тугие потоки ливня хлещут по стенам домов и почти сбрасывают с мостовой запоздалых прохожих, поинтересовался:
– Если за вами охотятся не клиенты, то кто же?
Кьяра жалобно улыбнулась и спросила:
– Что вы знаете о контролерах?
Дерек пожал плечами. Пусть он давно отошел от дел, но эта Кьяра постепенно начала вызывать в нем профессиональный интерес. Преступница и мошенница, хитрая бестия с невинным взглядом… Хотя господин Ауфхорн с горечью сказал бы, что прелестные девушки должны пробуждать в его друге любопытство совсем иного рода.
– Ничего, – ответил он. – Я никогда о них не слышал.
Кьяра придвинула к себе чашку, обхватила ее ладонями, и Дерек вдруг подумал, что девушку знобит от испуга. Он усмехнулся и спросил без перехода:
– Так кто, говорите, заказал меня?
Дерек и в самом деле был удивлен. Кому мог понадобиться бывший инквизитор, который давно не играет никакой роли ни в каких раскладах?
– Энцо Симонетти, – ответила Клара, и Дерек понимающе кивнул. Вот оно что, тут личное. Симонетти был братом одной из злонамеренных ведьм – Дерек отправил ее на тот свет десять лет назад. Значит, братец вышел из тюрьмы и решил, что отомстить убийце сестры никогда не помешает.
– Он опасная сволочь, – признал Дерек. – Пожалуй, вам следует бояться его сильнее, чем этих ваших контролеров. Но… – он сделал паузу, задумчиво глядя, как поток воды тащит по мостовой сорванную тряпку рекламного плаката. – Почему к вам вообще идут клиенты, раз вы их дурите?
Кьяра одарила его очаровательной улыбкой.
– Потому что никто не знает о том, что я кого-то дурю. Отматывая время назад, я всегда говорю жертвам, кто именно их заказал. А там уж они разбираются между собой… В общем, в этом плане у меня пока нет проблем.
Так вот оно что. Теперь Дереку предстоит разбираться с заказчиком собственного убийства…
Некоторое время они молчали. Из-за стены доносилась негромкая музыка и женский смех. Дерек подумал, что в таких вот кабинетах часто организуют интимные свидания – не тащить же куртизанку или любовницу к себе домой. А тут вся обстановка способствует. Дождь шел все сильнее, Большая Морская тонула в серой пелене.
– Так кто такие эти ваши контролеры? – спросил Дерек, чтоб как-то развеять угрюмое сумрачное настроение в душе. Кьяра шмыгнула носом.
– Я встретила их два заказа назад. Мне сложно описать… они похожи на клочья тумана, но в них чувствуется разум и злоба. Они ненавидят меня за то, что я делаю со временем, – голос Кьяры дрогнул, она в самом деле была напугана. – Если сначала они просто смотрели, то потом начали приближаться. Сегодня, когда я стреляла в вас, они сделали еще шаг.
Девушка умолкла. Дерек вдруг понял, что в кабинете слишком сумрачно – свет маленьких ламп не мог развеять сырую тьму, что гнездилась по углам. Впрочем, если бы он обращал внимание на все те ужасы, о которых ему рассказывали ведьмы, то давно бы сошел с ума – а такой финал Дереку не нравился.
– И что они сделают, если доберутся до вас? – спросил он. В глазах Кьяры сверкнули слезы.
– Боюсь, это будет хуже смерти, – ответила она. Дерек устало вздохнул.
– Боюсь, вы просто безумны, Кьяра. Ладно, вы умеете управлять временем. И…
Он вдруг осекся. Над городом раскатился гром – словно в небесах палили тысячи пушек, и на мгновение Дерека пробрало лютым холодом.
– Насколько далеко вы можете отмотать время?
– На пятнадцать лет назад, – сказала Кьяра: она почувствовала, что дело сдвинулось с мертвой точки, и теперь смотрела на Дерека с ужасом и надеждой. – Вы…
– Я помогу вам, Кьяра, – сказал Дерек. Пол вдруг стал уходить из-под ног, и ему захотелось закричать. Надежда нахлынула на него и смяла. – Что именно нужно сделать? Убрать контролеров?
– Вы ведь сможете? – спросила Кьяра. Поднявшись из-за стола, она подошла к Дереку и, помедлив, взяла его за руку. – Никто не знает о магии больше, чем вы.
Некоторое время они смотрели друг на друга, как заговорщики, которые затеяли рискованное и опасное дело, и им оставалось только решиться и сделать первый шаг.
– Если вы не будете перематывать время, то они оставят вас в покое, – предположил Дерек. – Или нет?
– Я не буду, – прошептала Кьяра. – Но кто знает, что у них на уме? Я боюсь, что они не оставят меня в покое.
– Вам бы следовало бояться вашего обманутого клиента, – сказал Дерек. – Энцо Симонетти начнет за вами охоту, я знаю повадки его семейки.
Что сестра, что брат Симонетти были буйными, отчаянными и всегда идущими до конца, чего бы это им не стоило. Когда Энцо узнает, как именно выполнили его заказ, то он обязательно пойдет снимать головы и с Кьяры, и с несостоявшейся жертвы. Нахлынувшее на Дерека чувство было похоже на почти забытый азарт охоты на человека – самой рискованной, самой опасной.
– И за вами тоже, – откликнулась Кьяра. – Помогите мне, Дерек. А я помогу вам.
* * *
– То есть, вы просто оставите меня здесь?
В голосе Кьяры звенело искреннее возмущение. Они вышли из ресторана в просторный холл, и, подойдя к лестнице, что вела к жилым этажам, Дерек пожелал Кьяре приятного вечера и намерился идти домой.
– А что не так? – ответил Дерек вопросом на вопрос. Кьяра одарила его обжигающим взглядом и сказала:
– Там ливень, если вы не заметили.
– Ну и что? Вам подадут экипаж прямо к дверям.
Лицо Кьяры снова дрогнуло, сделав девушку совсем юной и очень несчастной. Она вдруг сделалась похожа на животное, которое жестокие хозяева выбрасывают из дома.
– А если контролеры придут сегодня вечером? – глухо спросила Кьяра. Сейчас она не притворялась одинокой, испуганной и несчастной, а действительно была ею. Дерек даже пожалел ее – немного, самую малость.
– Не придут. Не волнуйтесь.
По щеке девушки пробежала слезинка, затем вторая.
– Напрасно я к вам обратилась, – прошептала Кьяра. – Вы жестокий человек, такой же, как Симонетти. Надо было не перематывать время, а оставить вас умирать.
– Ха! – воскликнул Дерек. Девчонка всерьез думала, что его можно этим задеть. – Вы бы оказали мне услугу, Кьяра.
– Ладно, – глаза Кьяры решительно сверкнули. – Ладно, выбрасывайте меня под дождь. Пусть меня заберут контролеры… ну или Симонетти. А вы и дальше сидите на лавке и думайте, как бы поскорее сдохнуть. А могли бы все исправить, и Аурика осталась бы в живых…
Расстояние между ними Дерек преодолел за секунду. У Кьяры оказалась тонкая теплая шея, он сжал руку так, что девушка беззвучно ахнула и, задыхаясь, вцепилась в его запястье, чтоб ослабить хватку. Не получилось, конечно. Дерек стиснул пальцы еще сильнее и очень ласково произнес:
– Следи за языком, девочка. Моя семья – это то, о чем ты никогда не будешь говорить. Это ясно?
– Ясно… – едва слышно прохрипела Кьяра. Дрожащие пальцы ввинчивались в его руку, широко распахнутые карие глаза наполнялись слезами, и лицо было овеяно такой мучительной тоской, что больно было смотреть. Дерек разжал руку, и Кьяра беспомощно опустилась на ступеньки. Из ресторана выглянул администратор, привлеченный шумом, но наткнулся на взгляд Дерека и счел за лучшее вернуться в зал.
На какое-то мгновение Дерек почувствовал себя сволочью – но это ощущение исчезло почти сразу.
– Мне некуда идти, – прошептала Кьяра, и над городом снова прогремел гром – такой силы, что в зале ресторана кто-то испуганно вскрикнул. – Мне правда некуда идти.
– Ну и сказали бы сразу, – устало ответил Дерек. Только сейчас он до конца почувствовал, насколько его вымотал этот день. Хотелось лечь в кровать и проспать несколько дней, и чтоб не снилось ничего. – Дьявол с вами, пойдемте.
Дворецкий, открывший дверь квартиры, посмотрел на Кьяру с профессиональным уважением к гостям, кем бы они ни были – но за этим уважением была заметна радость: ну наконец-то вечно угрюмый и одинокий хозяин квартиры пригласил гостью!
– Проводите миледи Кьяру в гостевую комнату, Этьен, – сухо произнес Дерек. – Меня сегодня не беспокоить. Доброй ночи, Кьяра.
Девушка посмотрела на него, и в карих глазах мелькнуло странное выражение, которого Дерек не понял.
– Доброй ночи, – улыбнулась Кьяра и пошла за дворецким.
Закрыв за собой дверь спальни, Дерек опустился на край кровати и долго смотрел на дагерротипический снимок на прикроватном столике. В дождливых сумерках лицо Аурики казалось лицом незнакомки. Эта девушка могла быть кем угодно – да хоть и Кьярой. В конце концов, Дерек прожил гораздо больше времени без Аурики, чем с ней.
В его жизнь когда-то вошло чудо, провело с ним отмеренный срок и ушло. А он остался. Протянув руку, Дерек взял рамку со снимком – дьявольщина, да за эти годы он ни разу не был с женщиной. Просто потому, что все кончилось.
Но сегодня появилась Кьяра и принесла надежду. И сейчас, глядя на снимок, Дерек не знал, стоит ли впускать эту надежду в свою жизнь. Он не мог решиться – потому что понимал: если Кьяра все-таки обманывает его, то он не вынесет крушения этой надежды.
Это станет его концом – тем, что хуже смерти.
Девичий вопль разбудил Дерека в три часа ночи. Самое глухое и жуткое время, как говаривал когда-то его старый приятель, бургомистр Говард.
Дерек сорвался с постели и бросился в гостевую спальню. Саблю с пола он подхватил автоматически – тело само сработало так, как нужно. Вроде бы давно не тренировался, а руки помнили…
Он обнаружил Кьяру забившейся в угол – девушка была жива и невредима, в комнате, едва озаренной маленьким ночником, не было ни следа посторонних, и Дерек вдруг почувствовал себя дураком, каких не видывал белый свет. Кьяра закрывала лицо дрожащими ладонями, и ее тряс такой озноб, что тонкая нижняя сорочка тряслась, словно ее мотало ветром. Дерек бросил саблю на сбитые простыни, присел на корточки рядом с девушкой и устало позвал:
– Кьяра. Кьяра, это я, Дерек.
Похоже, она не услышала ни слова. Но хоть кричать перестала, и то слава богу. Дерек осторожно взял ее за тонкие запястья и попробовал отстранить руки от лица.
– Кьяра, что с вами?
Девушка не ответила. Дерек устало подумал, что его жизнь похожа на какой-то исключительно идиотский водевиль, вечно ему на голову падают взбалмошные девицы, которых надо спасать бог весть от чего.
Вздохнув, он выпрямился и легко поднял девушку на руки. Маленькая, тонкая, словно веточка, Кьяра прижалась к нему всем телом и жалобно всхлипнула.
– Они здесь, – прошелестел ее голос. – Дерек, они здесь.
Дерек с прежней осторожностью опустил Кьяру на кровать, и девушка вцепилась в его плечи так, словно боялась, что он уйдет, и не могла этого допустить. Дерек обнял ее и спросил:
– Контролеры?
– Да, – прошептала Кьяра и обняла Дерека еще крепче.
Кругом царила ночь. Дерек мог видеть темную громаду сада за окном и часть улицы, озаренную фонарем. Дождь давно прошел, небо очистилось, и кучер, который поджидал запоздалых пассажиров возле экипажа, курил папироску: красный огонек то гас, то разгорался сильнее. В соседнем доме горело единственное окно – кухня, должно быть. Повара всегда поднимаются раньше всех.
Дерек моргнул и посмотрел по сторонам еще раз, пытаясь уловить те крошечные изменения в мире, которые оставляет колдовство. Иногда они были почти незаметны, но от натренированного чутья профессионального инквизитора им было не скрыться. Но сейчас все было чисто.








