412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Петровичева » !Фантастика 2024-4". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) » Текст книги (страница 260)
!Фантастика 2024-4". Компиляция. Книги 1-16 (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 13:09

Текст книги "!Фантастика 2024-4". Компиляция. Книги 1-16 (СИ)"


Автор книги: Лариса Петровичева


Соавторы: Вадим Проскурин,Анатолий Бочаров
сообщить о нарушении

Текущая страница: 260 (всего у книги 316 страниц)

Аврения посмотрела на Альберта, державшего Маркуса под руку, и сказала:

– Я жду объяснений именно от вас, господин Эверхарт.

«Неудивительно, – подумала Брюн. – Если она кому-то и может доверять, то только человеку из службы охраны короны».

– Это давно разработанная операция, ваше величество, – невозмутимо произнес Альберт. – Служба безопасности короны несколько раз получала сигналы о том, что существует некая сила, которая собирается устроить переворот, уничтожив вин Габенов. Мы вели расследование, но личность злоумышленника смогли выяснить только сегодня.

Эрик невольно залюбовался братом. Ведь врет и не краснеет!

– Позвольте представить: господин Маркус Хелленберт, – Альберт легонько подтолкнул Маркуса вперед, но не выпустил. Тот хмуро смотрел на королеву и молчал. Кровь Белого Змея сохраняла его оцепенение, но где-то внутри маленький Маркус орал от ужаса.

Брюн прекрасно знала, как это бывает.

– Бастард покойного короля Пауля, – продолжал Альберт. – У нас уже есть документы, которые подтверждают его происхождение. Вот тот, кто хотел уничтожить вашу семью чужими руками.

Тобби криво ухмыльнулся.

– Сожалею, ваше величество, – сказал он. – Всех нас использовали вслепую.

Аврения медленно поднялась со скамьи и подошла к бывшему министру. Пощечина, которую она внезапно закатила Дереку, оказалась неожиданно звонкой. Фрейлины дружно ахнули, а лейб-медикус снова полез в свой саквояж.

– Использовали вслепую? – глухо повторила она. – Ты изувечил моего сына! Ты похитил мою дочь!

– Мамочка, прости! – Марселлин снова прильнула к матери и схватила ее за руку. – Но иначе мы бы не разоблачили этого человека.

Эрик кашлянул в кулак и, когда Аврения посмотрела на него, произнес:

– Ваше величество, я Эрик Эверхарт, артефактор. Недуг вашего сына может быть устраним в ближайшее время. Если прикажете, я займусь этим хоть завтра.

Некоторое время Аврения смотрела на него, а потом ее лицо дрогнуло, и по щекам королевы вновь потекли слезы. Она слепо махнула рукой и почти рухнула на скамью.

– Хелленберта в тюрьму, – услышала Брюн. – А вы, господин Эверхарт…

Маркус неожиданно резким, каким-то паучьим движением освободил руку – вторым таким же быстрым жестом он буквально дотронулся до бедра Альберта, и Брюн увидела, что теперь Маркус держит пистолет. Фрейлины с визгом бросились врассыпную, Патрис скользнул вперед, закрывая собой сестру, и Эрик повел плечом, заслоняя Брюн. Альберт оторопело смотрел на Маркуса: он и поверить не мог, что его разоружили настолько быстро и непринужденно.

– Нет… – выдохнул Маркус. Пистолет в его руке трогнул, поднимаясь к виску, и этим медленным жестом руководила чужая воля. – Нет, прошу…

Дерек неотрывно смотрел на него. Пистолет уперся в висок Маркуса, и Брюн услышала беззвучный вопль обреченного существа, которое смотрит в лицо своей смерти и лишено возможности сопротивляться.

Выстрел показался Брюн каким-то ненастоящим – так в театре стучат по доскам, когда на сцене идет дуэль. Голова Маркуса дернулась, темные волосы взметнуло фонтаном алых брызг и каких-то серых ошметок, и Маркус рухнул на дорожку.

Брюн ахнула и уткнулась лицом в спину Эрика. Тот повернулся, обнял ее, и Брюн услышала всхлипывания – это заплакала Марселлин, прячась за братом.

Все было кончено.

Дерек слепо провел ладонью по лицу и едва слышно произнес:

– Пожалуй, ваше величество, меня можно не восстанавливать на прежнем месте.

Королева одарила его свирепым взглядом и взяла Марселлин за руку. Девушка снова прильнула к матери, стараясь не смотреть на мертвеца. Патрис снял сюртук и набросил его на покойного, закрывая простреленную голову и искаженное гибельным ужасом лицо.

– Надеюсь, Дерек, я больше не увижу тебя, – холода в голосе Аврении хватило бы на все северные земли. – Уезжай и не возвращайся.

Дерек отдал ей шутливый поклон.

– Слушаюсь и повинуюсь, ваше величество, – ответил он. Аврения хотела было посоветовать ему перестать кривляться, но любое слово в адрес бывшего министра инквизиции сейчас доставляло ей боль.

– Жду вас завтра утром, господин Эверхарт, – когда она обернулась к Эрику, то ее голос звучал сердечно и дружелюбно. – Ваше искусство артефактора будет вознаграждено, как только Патрис поправится.

– С ним все будет в порядке, ваше величество, – произнес Эрик. – Я знаю, как работать с такими заболеваниями.

Аврения кивнула и быстрым шагом направилась в сторону дворца. Дети поспешили за ней. Когда королевская семья скрылась за живой изгородью, то Эрик задумчиво поинтересовался:

– Любопытно, как объяснят чудесное воскрешение принцессы…

Дерек усмехнулся. Приблизившись к мертвецу, он носком ботинка приподнял край сюртука принца и несколько минут смотрел в лицо убитого.

– Иногда лучше всего сказать правду, – произнес он, возвращая сюртук на место. – Так и напишут. «В результате специальной операции министерства инквизиции и службы безопасности короны был разоблачен тот, кто хотел уничтожить королевскую семью…» По-моему, вполне подходит для передовицы, как вы считаете?

Альберт нагнулся, поднял пистолет и убрал его в кобуру. Выражение неприятного удивления до сих пор не покидало его лица. Ловко же разоружили его превосходительство – тут и обидишься, и удивишься.

– Передовицы обычно более истеричны, – ответил он и, обернувшись к брату, произнес: – Пойдем отсюда. Пусть другие займутся жмуром, а я действительно отправляюсь в отставку.

Дерек улыбнулся и ободряюще похлопал Альберта по спине.

– Не стоит переживать, друг мой, – заметил он. – Вы все-таки не асассин.

– И слава Господу и всем святым Его! – воскликнул Альберт.

Навстречу им уже спешила дворцовая охрана, за которой чуть ли не вприпрыжку бежал лейб-медикус. Брюн надеялась, что он успел успокоить фрейлин – наверняка девушки кричали на весь дворец, а уж разговоров им хватит на месяц как минимум. Альберт махнул рукой, указывая направление – охранники обогнали их компанию и свернули на нужную дорожку.

Все закончилось.

Где-то за зданием дворца мелодично зазвенели церковные колокола.

Эпилог

Священник, который только что закончил вечерний молебен и расстался с прихожанами, с удивлением смотрел на компанию, что вошла в храм. Не каждый день увидишь девицу с осанкой и лицом дворянки, но одетую в нищенские лохмотья, в сопровождении трех благородных господ, одного из которых несколько дней назад казнили по личному указу королевы. Но золотые каруны, блеснувшие в сумраке храма, развеяли удивление – священник выслушал просьбу и тотчас же махнул рукой служкам, приказывая готовить свадебную хуппу.

Если людей призвал Господь, то не дело мешать их желаниям. Особенно, если эти люди настолько щедро платят.

– Всегда надеялся стать шафером на твоей свадьбе, – неожиданно признался Альберт, с искренней любовью глядя на брата. – Ну что, да здравствует начало новой жизни?

Эрик смущенно улыбнулся, а потом вдруг обнял Альберта примерно с таким же душевным трепетом, с каким прижимал его к себе в детстве.

– Ты не передумал? Точно уйдешь в отставку? – с надеждой спросил он.

Альберт утвердительно качнул головой. Было ясно, что он принял решение и не откажется от него.

– Как только ты вылечишь принца, мы все вернемся в Геренхаус, – твердо ответил он. – И больше я оттуда ни ногой.

Брюн одарила его пристальным колючим взглядом, и Альберт тотчас же добавил:

– И буду паинькой. Никаких излишеств, даю слово. Сяду за письменный стол и начну строчить мемуары. Всегда чувствовал в себе тягу к писательскому ремеслу.

Эрик обернулся к Брюн и, осторожно взяв ее за руки, произнес со странной надеждой:

– Ты действительно согласна? Прямо сейчас?

Брюн улыбнулась. Матушка всегда говорила, что свадебный день должен стать для леди торжественным и праздничным – ведь это тот самый день, когда невеста должна чувствовать себя принцессой. Но видит Господь, сейчас ей было все равно. Брюн слишком часто думала о том, как именно должна себя вести девушка из благородной семьи – и теперь настала пора просто жить и наслаждаться жизнью. А платья, цветы и рис в волосах – уже мелочи. Конечно, приятные, но все-таки не настолько, чтоб придавать им значение.

И в шелках, и в рубище она готова быть с тем, кого любит – и точно знает, что он всей душой разделяет ее желание.

– Согласна, – ответила Брюн, и Эрик посмотрел на нее с такой любовью, что сердце на мгновение замерло. – Сейчас и всегда. Я хочу быть с тобой.

Священник вышел из-за алтаря с серебряной чашей вина в руках и дал знак жениху и невесте. Эрик сжал руку Брюн, и, приблизившись к алтарю, они опустились на колени. Зашелестел белый шелк, который над ними развернули служки, и весь мир стал чистым и белым, настоящим, принадлежащим только двоим.

Мир, в котором им предстоит жить вместе.

Потом, когда все закончилось, и Брюн с Эриком обменялись кольцами, то Брюн с удивлением подумала: «Ничего не изменилось – и изменилось. Я стала другой».

– Я твоя жена, – промолвила она после того, как они с Эриком наконец-то смогли разорвать первый супружеский поцелуй. – Не могу поверить…

– Придется, госпожа Эверхарт, – улыбнулся Эрик. – Убедитесь сегодня ночью.

Потом, когда они вышли из храма и неторопливо двинулись в сторону квартиры Альберта – не той конспиративной, а настоящей, роскошно обставленной, с множеством комнат и дюжиной слуг – Брюн спросила Дерека:

– Что теперь собираешься делать?

Тот неопределенно пожал плечами. Брюн заметила, что тяжелое мертвящее выражение, почти приросшее к его лицу, медленно но верно смягчается. Месть свершилась – теперь Дерек мог почувствовать себя свободным и наконец-то отпустить прошлое и боль, которую оно причиняло.

– Уеду в Лекию, – ответил он, – и никогда не вернусь. Там у меня дом и товарищи, а здесь… – он прищурился в сторону заходящего солнца. – Здесь слишком много воспоминаний.

Брюн захотелось дотронуться до него. Суметь как-то убедить в том, что все хорошо, и жизнь не кончается. Но в последний момент она поняла, что этого и не нужно – Дерек и без нее все это прекрасно понимает.

– Ты еще встретишь свое солнце, – Брюн смогла только повторить то, что сказала в заброшенном доме. – Обязательно встретишь.

Дерек недоверчиво усмехнулся.

– Могу только повторить свой недавний вопрос, – сказал он. – Это говорит знающая или просто добрая девушка?

И Брюн снова не нашлась, что ему на это ответить.

Петровичева Лариса.
На краю заката

Глава 1

– Все-таки вы неправильно проводите время, друг мой.

Дерек выдержал паузу, достаточную для того, чтоб указать, что господин Ауфхорн лезет не в свое дело, а затем поинтересовался:

– И как же мне следует проводить время?

День выдался жаркий, а вечер не принес облегчения. Ветер, что дул с моря, ероша зеленые шевелюры раскидистых деревьев на аллее, был тяжелым и душным. Жители этого маленького лекийского города уже два месяца изнемогали от жары, но дождь все не приходил и не приходил.

– Сколько вам лет, Дерек? Сорок? А вы ведете себя так, словно вам все восемьдесят, – господин Ауфхорн перевернул газетный лист и сказал: – Вы слишком молоды для того, чтоб просто сидеть на скамейке под деревом, словно старик.

Дерек только плечами пожал. Господин Ауфхорн был прав – но он не знал всей истории. Если жизнь кончена, то незачем дергаться, пытаясь делать вид, что это не так. Дерек потерял жену и ребенка, отомстил за их смерть и смирился со своей судьбой.

Вот и все.

– Я слишком многое утратил, господин Ауфхорн, – лениво произнес Дерек. – И теперь просто жду, когда все закончится. Согласитесь, я выбрал для этого чудесное место.

Отсюда действительно открывался замечательный вид на Вараджийскую бухту. Белые домики в рыжих шапках черепичных крыш теснились, поднимаясь на гору – деревья опутывали ее кудрявой зеленой шерстью, делая похожей на спящее животное. Внизу толпилось бесчисленное множество кораблей и корабликов со всего света, ветер трепал пестрые флажки на мачтах, и волны лениво набегали на каменистый пляж, чтоб спустя несколько мгновений уйти и вернуться.

– Но если чувствовать сиротство, то лучше в тех местах, чей вид волнует, нежели язвит, – произнес господин Ауфхорн. – Как вам, кстати, стихи Йанора Веккьо? Он ведь утверждает, что не поэт, а переводчик текстов из других миров.

– Неужели? – усмехнулся Дерек. Стихи ему понравились, а вот заявление их автора сразу навеяло мысли о лечебнице для душевнобольных.

– Литераторы вообще странный народ, – кивнул господин Ауфхорн и развернул газету: – Да вот послушайте. «Вчера в окружном суде слушалось весьма занимательное дело о плагиате. Истец, девица Мартина Цетше, заявила, что великий лекийский писатель Александр Роланд использовал сюжет ее романа о маге-некроманте. На здравое замечание судьи о том, что Роланд умер сто пять лет назад, девица ответила, что он наверняка воспользовался артефактами, чтоб заглянуть в будущее и украсть ее черновики…» – господин Ауфхорн вдруг отвлекся от газеты и зачарованным тоном, который появляется у старого ловеласа, вдруг увидевшего юную прелестницу, проговорил: – Взгляните, друг мой, что за цветок!

По аллее шла девушка в простом белом платье – на мгновение, острое до сердечной боли, она напомнила Дереку погибшую жену: то ли кудрявыми каштановыми волосами, с которыми вольно играл ветер, то ли тоненькой фигуркой, что больше подойдет фее, а не человеку из плоти и крови. Но, конечно, это была не Аурика – просто юная красавица, пусть и исключительно хорошенькая.

Дерек кивнул и снова открыл свою книгу – роман был из модных и популярных, но он никак не мог запомнить ни названия, ни героев. Господин Ауфхорн с неудовольствием посмотрел на Дерека – ясное дело, он ожидал иной реакции, и Дерек на какой-то миг даже пожалел доброго старика, который так старательно пытался его расшевелить. А девушка вдруг подошла к их скамье и улыбнувшись той улыбкой, которой улыбаются все воспитанные девушки при виде джентльменов, промолвила:

– Господин Дерек Тобби, если не ошибаюсь? Бывший министр инквизиции Хаомы?

Дерек поднялся со скамьи, кивнул. Ветер становился сильнее – появилась надежда, что он все-таки принесет шторм и прохладу.

– Это я, – кивнул он. – Чем могу помочь?

По красивому светлокожему лицу девушки скользнула тень, а в глазах появилось то темное выражение, которое Дерек бесчисленное количество раз видел в своей прошлой жизни. Он узнал его и вдруг очень обрадовался.

Оно означало, что смерть рядом. Что еще немного, и все закончится.

– Это моя работа, – едва слышно сказала девушка. – Ничего личного.

Дерека вдруг ударило в левую часть груди – сильно, обжигающе, так больно, что он на мгновение перестал дышать. Где-то в стороне вскрикнул господин Ауфхорн, издалека донесся хрип полицейского свистка, и Дерека ударило еще раз – теперь пуля вошла в грудь чуть ниже яремной ямки. Он шагнул было назад, но оступился и рухнул на дорожку, ткнувшись щекой в камень. Девушка опустила пистолет – сейчас она смотрела настолько растерянно, словно сама не понимала, что сделала.

Вот и все, радостно подумал Дерек и закрыл глаза.

(В главе цитируются стихи Иосифа Бродского.)

– Взгляните, друг мой, что за цветок!

Острый уголок книги врезался в ладонь почти до крови. Дерек разжал руку и несколько мгновений смотрел на вмятину на ладони, а затем так же медленно и растерянно перевел взгляд на девушку, идущую по аллее. Господин Ауфхорн смотрел на нее так, как старый боевой конь будет смотреть на парад и вслушиваться в звуки трубы. Девушка скользнула по ним взглядом слишком пристальным для просто гуляющей юной леди и пошла дальше.

Дерек дотронулся до груди. Дьявол побери, он ведь чувствовал, как пуля из маленького дамского револьвера вошла именно в это место. Он помнил, как умер.

– И правда, цветок, – сказал он и, поднявшись со скамьи, быстрым шагом двинулся за девушкой. Господин Ауфхорн довольно выдохнул:

– Ну, слава Богу. Ожил.

Дерек догнал девушку почти у лестницы, ведущей на набережную – осторожно, но цепко подхватил под локоть и негромко шепнул в маленькое аккуратное ушко:

– Ни шагу, иначе сломаю вам руку.

Девушка послушно остановилась и таким же негромким тоном заговорщика ответила:

– Мне нужна ваша помощь.

Дерек ухмыльнулся. Он все еще чувствовал пули, что разрывали его тело, и прикосновение земли к лицу. И если в момент выстрелов он почти растворился в том счастье, которое принесла ему смерть, то теперь на него нахлынула злость.

– Как это мило, – процедил Дерек. Он подвел девушку к скамейке на самом солнцепеке и резко дернул руку вниз, вынуждая свою спутницу сесть. На набережной никто не гулял, мир задыхался в тяжелом предгрозовом зное. – И чтоб попросить о помощи, меня надо было убить.

Он сел рядом с незнакомкой и уткнулся лицом в ладони – на мгновение Дереку показалось, что он сейчас потеряет сознание. Девушка предупредительно дотронулась до его колена, и Дерек почувствовал запах нюхательной соли.

– Так всегда бывает, – сказала она. – Простите.

Не глядя на нее, Дерек взял флакон, и живительная вонь привела его в чувство.

– Что вы сделали? – спросил он. – Прыжок во времени? Артефакт?

Лицо девушки дрогнуло, словно она готова была расплакаться. Дерек хмуро посмотрел на нее – на лице незнакомки была благодарность, будто он поступил именно так, как она и хотела.

– Не совсем прыжок, – ответила девушка. – Перемотка. Я, видите ли, зарабатываю на хлеб наемными убийствами.

– Это я уже понял, – произнес Дерек. Ветер усиливался. Небо на горизонте приобрело желто-грязный цвет старой тряпки, и Дереку казалось, что оно начинает вскипать, заворачиваясь по краям.

Надвигался шторм. Если они не уйдут отсюда, то через какой-нибудь час их просто смоет в море.

– Я всегда подписываю магический договор, – продолжала девушка. – Его не обойти какими-то заклинаниями или артефактами, заказ всегда выполняется, и заказчик это знает. Я убила вас по-честному, как и всех остальных до вас. А потом просто немножко перематывала время, и все оставались живы.

Во рту скопилась горечь. Дерек презрительно посмотрел на девушку: надо же, прямо благородный разбойник из анекдота. Драл и плакал. Или нет, это та ушлая бабенка, которая умудрилась не только рыбку съесть.

– Одним словом, вы мошенница, – сказал Дерек. – Убийство есть, и в тоже время все живы. Состава преступления нет, но заказ выполнен. А заказчик в рамках магического договора не может вам не заплатить, – девушка кивнула, и он спросил: – Как вас зовут?

– Кьяра, – с готовностью ответила девушка. Киталийка, значит, вот откуда в ее речи этот мягкий выговор.

– Что за артефакт вы используете?

Девушка посмотрела на Дерека с ужасом и мольбой.

– Я сама артефакт, – призналась она. – Магии во мне нет, это точно. А сила есть.

Дерек мысленно чертыхнулся. Похоже, его новая знакомая принадлежала к редчайшему типу людей, обладающих изначальным волшебством – тем, которое не имеет отношения к привычной магии и артефакторике, но именно оно когда-то лежало в основе всей магической жизни.

В отличие от магов и артефакторов, волшебников уничтожали. Потому что в большинстве случаев они не могли себя контролировать, и никто не позволил бы ходячей бомбе просто так бродить по земле.

– А я при чем? – поинтересовался Дерек. – Я давно отошел от дел.

Кьяра кивнула, и в ее карих глазах появились слезы, сделав девушку необыкновенно хрупкой и прекрасной.

– Помогите, – прошептала она. – За мной начали охоту.

* * *

Шторм разразился ровно через десять минут после того, как Дерек и его новая знакомая вошли в дом на Большой Морской. Разумеется, Дерек не стал приглашать девицу в свою квартиру – в ресторане на первом этаже были прекрасные кабинеты для частных бесед. Заказав кофе с ликером, Дерек сел возле окна и, глядя, как тугие потоки ливня хлещут по стенам домов и почти сбрасывают с мостовой запоздалых прохожих, поинтересовался:

– Если за вами охотятся не клиенты, то кто же?

Кьяра жалобно улыбнулась и спросила:

– Что вы знаете о контролерах?

Дерек пожал плечами. Пусть он давно отошел от дел, но эта Кьяра постепенно начала вызывать в нем профессиональный интерес. Преступница и мошенница, хитрая бестия с невинным взглядом… Хотя господин Ауфхорн с горечью сказал бы, что прелестные девушки должны пробуждать в его друге любопытство совсем иного рода.

– Ничего, – ответил он. – Я никогда о них не слышал.

Кьяра придвинула к себе чашку, обхватила ее ладонями, и Дерек вдруг подумал, что девушку знобит от испуга. Он усмехнулся и спросил без перехода:

– Так кто, говорите, заказал меня?

Дерек и в самом деле был удивлен. Кому мог понадобиться бывший инквизитор, который давно не играет никакой роли ни в каких раскладах?

– Энцо Симонетти, – ответила Клара, и Дерек понимающе кивнул. Вот оно что, тут личное. Симонетти был братом одной из злонамеренных ведьм – Дерек отправил ее на тот свет десять лет назад. Значит, братец вышел из тюрьмы и решил, что отомстить убийце сестры никогда не помешает.

– Он опасная сволочь, – признал Дерек. – Пожалуй, вам следует бояться его сильнее, чем этих ваших контролеров. Но… – он сделал паузу, задумчиво глядя, как поток воды тащит по мостовой сорванную тряпку рекламного плаката. – Почему к вам вообще идут клиенты, раз вы их дурите?

Кьяра одарила его очаровательной улыбкой.

– Потому что никто не знает о том, что я кого-то дурю. Отматывая время назад, я всегда говорю жертвам, кто именно их заказал. А там уж они разбираются между собой… В общем, в этом плане у меня пока нет проблем.

Так вот оно что. Теперь Дереку предстоит разбираться с заказчиком собственного убийства…

Некоторое время они молчали. Из-за стены доносилась негромкая музыка и женский смех. Дерек подумал, что в таких вот кабинетах часто организуют интимные свидания – не тащить же куртизанку или любовницу к себе домой. А тут вся обстановка способствует. Дождь шел все сильнее, Большая Морская тонула в серой пелене.

– Так кто такие эти ваши контролеры? – спросил Дерек, чтоб как-то развеять угрюмое сумрачное настроение в душе. Кьяра шмыгнула носом.

– Я встретила их два заказа назад. Мне сложно описать… они похожи на клочья тумана, но в них чувствуется разум и злоба. Они ненавидят меня за то, что я делаю со временем, – голос Кьяры дрогнул, она в самом деле была напугана. – Если сначала они просто смотрели, то потом начали приближаться. Сегодня, когда я стреляла в вас, они сделали еще шаг.

Девушка умолкла. Дерек вдруг понял, что в кабинете слишком сумрачно – свет маленьких ламп не мог развеять сырую тьму, что гнездилась по углам. Впрочем, если бы он обращал внимание на все те ужасы, о которых ему рассказывали ведьмы, то давно бы сошел с ума – а такой финал Дереку не нравился.

– И что они сделают, если доберутся до вас? – спросил он. В глазах Кьяры сверкнули слезы.

– Боюсь, это будет хуже смерти, – ответила она. Дерек устало вздохнул.

– Боюсь, вы просто безумны, Кьяра. Ладно, вы умеете управлять временем. И…

Он вдруг осекся. Над городом раскатился гром – словно в небесах палили тысячи пушек, и на мгновение Дерека пробрало лютым холодом.

– Насколько далеко вы можете отмотать время?

– На пятнадцать лет назад, – сказала Кьяра: она почувствовала, что дело сдвинулось с мертвой точки, и теперь смотрела на Дерека с ужасом и надеждой. – Вы…

– Я помогу вам, Кьяра, – сказал Дерек. Пол вдруг стал уходить из-под ног, и ему захотелось закричать. Надежда нахлынула на него и смяла. – Что именно нужно сделать? Убрать контролеров?

– Вы ведь сможете? – спросила Кьяра. Поднявшись из-за стола, она подошла к Дереку и, помедлив, взяла его за руку. – Никто не знает о магии больше, чем вы.

Некоторое время они смотрели друг на друга, как заговорщики, которые затеяли рискованное и опасное дело, и им оставалось только решиться и сделать первый шаг.

– Если вы не будете перематывать время, то они оставят вас в покое, – предположил Дерек. – Или нет?

– Я не буду, – прошептала Кьяра. – Но кто знает, что у них на уме? Я боюсь, что они не оставят меня в покое.

– Вам бы следовало бояться вашего обманутого клиента, – сказал Дерек. – Энцо Симонетти начнет за вами охоту, я знаю повадки его семейки.

Что сестра, что брат Симонетти были буйными, отчаянными и всегда идущими до конца, чего бы это им не стоило. Когда Энцо узнает, как именно выполнили его заказ, то он обязательно пойдет снимать головы и с Кьяры, и с несостоявшейся жертвы. Нахлынувшее на Дерека чувство было похоже на почти забытый азарт охоты на человека – самой рискованной, самой опасной.

– И за вами тоже, – откликнулась Кьяра. – Помогите мне, Дерек. А я помогу вам.

* * *

– То есть, вы просто оставите меня здесь?

В голосе Кьяры звенело искреннее возмущение. Они вышли из ресторана в просторный холл, и, подойдя к лестнице, что вела к жилым этажам, Дерек пожелал Кьяре приятного вечера и намерился идти домой.

– А что не так? – ответил Дерек вопросом на вопрос. Кьяра одарила его обжигающим взглядом и сказала:

– Там ливень, если вы не заметили.

– Ну и что? Вам подадут экипаж прямо к дверям.

Лицо Кьяры снова дрогнуло, сделав девушку совсем юной и очень несчастной. Она вдруг сделалась похожа на животное, которое жестокие хозяева выбрасывают из дома.

– А если контролеры придут сегодня вечером? – глухо спросила Кьяра. Сейчас она не притворялась одинокой, испуганной и несчастной, а действительно была ею. Дерек даже пожалел ее – немного, самую малость.

– Не придут. Не волнуйтесь.

По щеке девушки пробежала слезинка, затем вторая.

– Напрасно я к вам обратилась, – прошептала Кьяра. – Вы жестокий человек, такой же, как Симонетти. Надо было не перематывать время, а оставить вас умирать.

– Ха! – воскликнул Дерек. Девчонка всерьез думала, что его можно этим задеть. – Вы бы оказали мне услугу, Кьяра.

– Ладно, – глаза Кьяры решительно сверкнули. – Ладно, выбрасывайте меня под дождь. Пусть меня заберут контролеры… ну или Симонетти. А вы и дальше сидите на лавке и думайте, как бы поскорее сдохнуть. А могли бы все исправить, и Аурика осталась бы в живых…

Расстояние между ними Дерек преодолел за секунду. У Кьяры оказалась тонкая теплая шея, он сжал руку так, что девушка беззвучно ахнула и, задыхаясь, вцепилась в его запястье, чтоб ослабить хватку. Не получилось, конечно. Дерек стиснул пальцы еще сильнее и очень ласково произнес:

– Следи за языком, девочка. Моя семья – это то, о чем ты никогда не будешь говорить. Это ясно?

– Ясно… – едва слышно прохрипела Кьяра. Дрожащие пальцы ввинчивались в его руку, широко распахнутые карие глаза наполнялись слезами, и лицо было овеяно такой мучительной тоской, что больно было смотреть. Дерек разжал руку, и Кьяра беспомощно опустилась на ступеньки. Из ресторана выглянул администратор, привлеченный шумом, но наткнулся на взгляд Дерека и счел за лучшее вернуться в зал.

На какое-то мгновение Дерек почувствовал себя сволочью – но это ощущение исчезло почти сразу.

– Мне некуда идти, – прошептала Кьяра, и над городом снова прогремел гром – такой силы, что в зале ресторана кто-то испуганно вскрикнул. – Мне правда некуда идти.

– Ну и сказали бы сразу, – устало ответил Дерек. Только сейчас он до конца почувствовал, насколько его вымотал этот день. Хотелось лечь в кровать и проспать несколько дней, и чтоб не снилось ничего. – Дьявол с вами, пойдемте.

Дворецкий, открывший дверь квартиры, посмотрел на Кьяру с профессиональным уважением к гостям, кем бы они ни были – но за этим уважением была заметна радость: ну наконец-то вечно угрюмый и одинокий хозяин квартиры пригласил гостью!

– Проводите миледи Кьяру в гостевую комнату, Этьен, – сухо произнес Дерек. – Меня сегодня не беспокоить. Доброй ночи, Кьяра.

Девушка посмотрела на него, и в карих глазах мелькнуло странное выражение, которого Дерек не понял.

– Доброй ночи, – улыбнулась Кьяра и пошла за дворецким.

Закрыв за собой дверь спальни, Дерек опустился на край кровати и долго смотрел на дагерротипический снимок на прикроватном столике. В дождливых сумерках лицо Аурики казалось лицом незнакомки. Эта девушка могла быть кем угодно – да хоть и Кьярой. В конце концов, Дерек прожил гораздо больше времени без Аурики, чем с ней.

В его жизнь когда-то вошло чудо, провело с ним отмеренный срок и ушло. А он остался. Протянув руку, Дерек взял рамку со снимком – дьявольщина, да за эти годы он ни разу не был с женщиной. Просто потому, что все кончилось.

Но сегодня появилась Кьяра и принесла надежду. И сейчас, глядя на снимок, Дерек не знал, стоит ли впускать эту надежду в свою жизнь. Он не мог решиться – потому что понимал: если Кьяра все-таки обманывает его, то он не вынесет крушения этой надежды.

Это станет его концом – тем, что хуже смерти.

Девичий вопль разбудил Дерека в три часа ночи. Самое глухое и жуткое время, как говаривал когда-то его старый приятель, бургомистр Говард.

Дерек сорвался с постели и бросился в гостевую спальню. Саблю с пола он подхватил автоматически – тело само сработало так, как нужно. Вроде бы давно не тренировался, а руки помнили…

Он обнаружил Кьяру забившейся в угол – девушка была жива и невредима, в комнате, едва озаренной маленьким ночником, не было ни следа посторонних, и Дерек вдруг почувствовал себя дураком, каких не видывал белый свет. Кьяра закрывала лицо дрожащими ладонями, и ее тряс такой озноб, что тонкая нижняя сорочка тряслась, словно ее мотало ветром. Дерек бросил саблю на сбитые простыни, присел на корточки рядом с девушкой и устало позвал:

– Кьяра. Кьяра, это я, Дерек.

Похоже, она не услышала ни слова. Но хоть кричать перестала, и то слава богу. Дерек осторожно взял ее за тонкие запястья и попробовал отстранить руки от лица.

– Кьяра, что с вами?

Девушка не ответила. Дерек устало подумал, что его жизнь похожа на какой-то исключительно идиотский водевиль, вечно ему на голову падают взбалмошные девицы, которых надо спасать бог весть от чего.

Вздохнув, он выпрямился и легко поднял девушку на руки. Маленькая, тонкая, словно веточка, Кьяра прижалась к нему всем телом и жалобно всхлипнула.

– Они здесь, – прошелестел ее голос. – Дерек, они здесь.

Дерек с прежней осторожностью опустил Кьяру на кровать, и девушка вцепилась в его плечи так, словно боялась, что он уйдет, и не могла этого допустить. Дерек обнял ее и спросил:

– Контролеры?

– Да, – прошептала Кьяра и обняла Дерека еще крепче.

Кругом царила ночь. Дерек мог видеть темную громаду сада за окном и часть улицы, озаренную фонарем. Дождь давно прошел, небо очистилось, и кучер, который поджидал запоздалых пассажиров возле экипажа, курил папироску: красный огонек то гас, то разгорался сильнее. В соседнем доме горело единственное окно – кухня, должно быть. Повара всегда поднимаются раньше всех.

Дерек моргнул и посмотрел по сторонам еще раз, пытаясь уловить те крошечные изменения в мире, которые оставляет колдовство. Иногда они были почти незаметны, но от натренированного чутья профессионального инквизитора им было не скрыться. Но сейчас все было чисто.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю