412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Петровичева » !Фантастика 2024-4". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) » Текст книги (страница 130)
!Фантастика 2024-4". Компиляция. Книги 1-16 (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 13:09

Текст книги "!Фантастика 2024-4". Компиляция. Книги 1-16 (СИ)"


Автор книги: Лариса Петровичева


Соавторы: Вадим Проскурин,Анатолий Бочаров
сообщить о нарушении

Текущая страница: 130 (всего у книги 316 страниц)

– Беспробудно дрыхнущего героя, отличающегося к тому же весьма скверным нравом.

– Характер Кольдингам достался непростой, с этим я соглашусь, а на том, чтобы Остин спал, вы настояли сами. Впрочем, по здравом размышлении я признаю вашу правоту. Не жалейте красок, распишите от сердца, как Остин сражался с чародеем, укравшим королевскую флейту, и проявил доблесть в захваченном нечистью Акарсайде. Проявите красноречие, и я вознагражу вас звонкой монетой.

– Щедрое предложение, а то в карманах шаром покати. Хорошо, лорд Кинриг, сделаю, что смогу. А вы не боитесь, что выступая вот тут, раскрывая мне свои секретные тайны, вы невольно подставляете мне тем самым тылы? Я ведь вполне могу переметнуться к вашим врагам, если только того пожелаю.

Кинриг прищурился, пристально его изучая:

– И предадите верного товарища, ради которого едва не погибли, несколько раз спасая ему жизнь? Вы смутьян, Брейсвер, но вряд ли подлец. Не забывайте – мы помогаем бедному мальчику занять принадлежавший его родителю трон.

– А он сам только и мечтает об этом. Хорошо, я вас понял. Мне рассказывать, что я сдох?

– Простите? – губы вельможи дрогнули в подобии на улыбку.

– Мне сообщать вашему досточтимому Регентскому совету, что я успел умереть, прежде чем попал в ваши излишне гостеприимные края? Мне казалось, отношение к живым мертвецам тут слегка настороженное, и если я раскрою свою природу, это не добавит ко мне приязни со стороны слушателей. Может статься, тогда я и вовсе ни в чем их не смогу убедить.

– Вы правы, – после короткого размышления кивнул Кинриг. – Об этом обстоятельстве вам желательно умолчать, равно как и о королевском происхождении капитана Колдера. Сообщите, что вы воин и волшебник из далеких земель, которого Гарет Крейтон призвал сюда при помощи магии, используя круг менгиров и знания, полученные от отца. Друиды умели делать подобные вещи, а наши столичные чародеи, к несчастью, обленились и растеряли многие из их знаний.

– Договорились. Так оно, по-моему, куда лучше выйдет.

Глава 21

До начала совета пришлось ждать около часа – Кинриг, конечно же, примчался в замок раньше всех, не дожидаясь, пока поднимутся со своих постелей остальные лорды, разбуженные его гонцами. «Крепко же он беспокоится, и неудивительно – новости, мной принесенные, действительно из ряда вон». Вельможа провел Гледерика по нескольким залам и коридорам донжона, по широкой лестнице поднялся с ним на третий этаж, разместил в просторной комнате, чьи окна выходили на крепостной двор.

Вокруг длинного дубового стола выстроились высокие кресла, чьи спинки украшали те самые гербы, о которых Гледерику рассказывал Кинриг, стены украшали королевские знамена и портреты прежних правителей. В конце залы, на возвышении, расположилось позолоченное с алой бархатной спинкой кресло – тот самый королевский трон, на который Трев Кинриг вознамерился посадить Остина Колдера. Дэрри поглядел на трон с легкой тоской, вспоминая серебряное сиденье иберленских владык.

Лорды появлялись не сразу – утомленные, заспанные, не выказывающие ни малейшей радости по поводу столь раннего начала совета. Дэрри, разместившийся на простой деревянной скамье возле самого окна, пристально следил за тем, как они занимают каждый отведенное им место. Благодаря гербовым сиденьям, он сумел без труда распознать, кто здесь кто, благо хорошо запомнил разъяснения Кинрига.

Верховный Чародей Элворт оказался высоким худощавым мужчиной с коротко подстриженными седыми волосами, облаченным в бордового цвета бархатный дублет. Единственный из всех не выразивший раздражения, он коротко кивнул Кинригу и уселся за стол в неестественно прямой позе. Занявший рядом с ним место казначей Холпин, изящный, юркий и невысокий, презрительно скривил губы, прошедший по Кинригу недоброжелательным взглядом, и вытащил из кармана медную флягу, к которой наскоро приложился. Черноволосый Ллойд Сиддон, щегольски одетый дипломат, на вид еще совершенно не старый, напротив, раскланивался с коллегами крайне любезно, выглядел вполне непринужденно и попросил у слуги вина. Его примеру последовал крепко сложенный и совершенно лысый верховный судья Гвинн, то и дело зевавший, а вот канцлер Маддок, усевшийся прямо напротив Кинрига, лишь встревоженно барабанил по дубовой столешнице длинными пальцами. Высокий и широкоплечий, светловолосый с легкой проседью генерал Мейсон распорядился слуге о плотном завтраке.

Когда все разместились за столом, Гледерик заметил, что место во главе его осталось незанятым.

– Я намеревался провести утро с детьми, – недовольно сообщил судья Гвинн. – К чему спешка? Ближайший раз мы хотели собираться во вторник, а до него еще добрых три дня. Приехали торговцы из Скотланда, довезли припасов? Если так, не томите, мы ждем их уже добрую неделю, а горожане близки к бунту. Если обозы перехватили разбойники, плохи наши дела.

На губах Сиддона расцвела любезная улыбка:

– Ничего о том не слышал, милорд, а не то бы первый узнал и поспешил уведомить вас всех, и без того исстрадавшихся. Признаться, и мне полагалось бы нахлодиться сейчас в совсем ином месте, и заниматься делами куда большей, как мне представляется, важности – но раз нас собрали тут, то найдется, очевидно, достаточно веская для того причина.

– Гонцов разослал Трев, – проронил, нарочито не глядя на Кинрига, казначей Холпин, – ему и докладывать, отчего приключилась такая оказия. Ну же, лорд Кинриг, расскажите нам, почему мы не спим по домам на рассвете? Могли ведь наслаждаться сладостным сном, да и кто обсуждает дела в подобную рань? Если мерсийцы решили перейти в наступление, то часа более для нас черного, нежели этот, придумать они б не смогли.

– На этот счет можете не тревожиться, мои лорды, – ответил им Кинриг, которого явная насмешливость Холпина оставила безучастным. – Гонцы являются ко мне каждую неделю, и согласно последним их донесениям, наши солдаты успешно держат границу. Не без труда, противник пробует их местами на зуб – но недород, случившийся в наших землях, коснулся в нынешнем году также их страны, и в ближайшее время им точно сделается не до поисков ратной славы. Все наши крепости стоят, не опуская знамен.

– А Скотланд? – подал голос генерал Мейсон. – До них хворь еще не дотянулась?

– Этого я знать не могу, – вмешался Сиддон, – а если узнаю, то, как и все мы, на следующий год – когда по весне станет ясно, принимают ли зерно их поля и насколько охотно. Если им не собрать урожая в достаточном количестве, чтобы продать нам излишки, Регед захлебнется голодом – а, впрочем, вполне может статься, наше королевство рухнет и раньше. Мои прознатчики все чаще доносят, что государи Эрина пребывают в сомнениях, есть ли смысл продолжать с нами торговлю. Их жрецы полагают, что нашу землю поразила проказа и боги отвернулись от нас. Они просят своих королей разорвать с нами сношения – а иначе, мол, болезнь и беда обрушатся и на них.

– Лейнстер согласен? – быстро спросил Мейсон.

– Лейнстер колеблется. А если согласится, то Регед нам уже не спасти. Скотланд и Эрин помогали нам чем могли этот год и целых два предыдущих, опустошая, правда, попутно нашу казну взамен за предоставленное ими продовольствие – но если мы лишимся обозов, приходящих оттуда, то все наше королевство вскоре падет, и этот город сделается огромной могилой, которой он и без того почти стал. Вы все прекрасно понимаете, впрочем, что несчастье, накликанное на нас, едва ли проистекает от воли богов. Едва ли Регед настолько хуже всех прочих королевств Придейна, что первыми небожители отвернулись персонально от нас.

– Именно об этом, – проговорил Трев Кинриг, – я и желаю держать с вами совет. Все мы помним подробный доклад, который нам предоставил в минувшем месяце Лорд Чародей Элворт. Волшебники из университета, долгие месяцы не смыкавшие глаз в своих башнях, вглядываясь в хрустальные шары и заклиная духов, наконец выяснили, что земля вокруг нас ранена, и рана эта продолжает расползаться во все стороны. И болезни, и бессчетные смерти наших добрых людей, и поджидающий голод – лишь следствия одной-единственной причины. Баланс сил, удерживавших наш мир в равновесии, оказался нарушен – потому и мертвые больше не спят по могилам. Сперва мы с лордом Элвортом думали, что удар нанесли волшебники Мерсии, желая покончить с нами магией, а не сталью – однако теперь их поля скудеют, а их собственные пограничные гарнизоны начали вымирать либо в панике разбегаться. Не находись мы в столь же плачевных условиях, могли бы воспользоваться такими обстоятельствами, нанося ответный удар.

– Но вы так и не выяснили, – заметил Холпин, – кто проклял нашу и окрестные земли. Чародей, совершивший подобное злодеяние, должен оказаться поистине могуч. Я с трудом представляю, кому бы хватило сил для такого заклятья – хотя я в магии я искушен неплохо, как вы все помните, надеюсь.

– Если вы, благородный лорд, наконец закупорите неиссякаемый фонтан своего красноречия и позволите лорду Кинригу высказаться, – с неприкрытым раздражением вдруг вставил чародей Элворт, – то, вполне возможно, он скажет нам что-нибудь, чего мы не слышали раньше.

Трев Кинриг встал и коротко поклонился товарищу:

– Это действительно так, и я благодарю вас за содействие, добрый мой друг, – теперь, когда маршал Регеда разговаривал не с Гледериком, а с лордами Регентского совета, он полностью оставил свои сухость и холодность, выглядел терпеливым, доброжелательным и любезным. Разительная перемена – а, впрочем, чего еще ожидать от опытного царедворца? – Все последние месяцы мы блуждали впотьмах, не зная имени врага, обрушившего на нас свой удар, – продолжал Кинриг. – К счастью, не далее как этой ночью я получил известия, имеющие огромную важность, и спешу предоставить их вам. Сэр Гледерик, встаньте. Мои лорды, господа Регентский совет, позвольте представить – сэр Гледерик Брейсвер, храбрый и доблестный рыцарь, прибывший к нам из отдаленных земель. Прошу, сэр Гледерик, встаньте.

Чувствуя устремленные на него семь взглядов, Дэрри поднялся со скамьи и подошел к столу, в свою очередь окидывая взглядом слушателей. Ему не раз доводилось прежде выступать перед похожей аудиторией – Коронный совет Иберлена, например, не слишком отличался от собрания регедских вельмож, пусть и предстал перед ними Гледерик тогда в совсем ином качестве. В памяти проявились картинки – иные тронные залы, иные высокомерные лица, совершенные под иным небом другие дела. Насилу овладев собой, он изобразил церемонный поклон, который пришелся бы кстати и при тарагонском дворе, а затем неожиданно схватил одну из бутылок вина, принесенных вельможам слугами.

– Я пью, – возгласил Дэрри, высоко поднимая бутыль, – за здоровье и честь капитана Остина Колдера, раны которого, к несчастью, не позволили ему присутствовать на здешнем высоком совете! Если и есть на земле храбрецы, достойные, чтобы о них голосили в трактирах, так это, призываю в свидетели небеса, воистину один из них!

– Патетическое начало, – кашлянул Холпин.

– Ничуть, сударь, – в упор посмотрел на него Дэрри. – Я чужеземец, сообщу вам сразу, и возможно, не знаю правильных напыщенных слов, и посему мой монолог неловок, однако благодарность и доброта ведомы и герцогу, и простому солдату, и я спешу выразить признательность человеку, которому многим обязан. В эти края меня привели случай и злая судьба, но стою я живой и здоровый, здесь, перед вами, преодолев немало опасностей, лишь благодаря заступничеству офицера Коронной армии Регеда, сопровождавшему меня на пути в этот город. Теперь, когда я выполнил свой перед ним долг чести, позвольте объяснить же, какие обстоятельства привели меня в этот замок.

– Приступайте, – заулыбался Сиддон. – Мы уже до крайности увлечены.

Дальше дело осталось за малым – складно чесать языком да выглядеть в меру бравым воякой. Разумеется, многих вещей пресветлым пэрам знать действительно не полагалось – зачем попусту смущать их и без того утомленный государственными заботами рассудок? Так, например, Дэрри не стал уточнять, что земли, из которых прибыл, вовсе не относятся к этому миру – лишь признался, что они находятся, должно быть, очень далеко, и прежде ему никогда не доводилось слышать о королевстве Регед, острове Придейн и прочих окрестных странах. Он объяснил, что командовал наемной ротой на междоусобной войне, однако нежданно оказался исторгнут неведомой магией прямо с ратного поля. Гледерик подробно описал свое появление в круге менгиров, состоявшуюся там стычку и дальнейший разговор с Гаретом Крейтоном.

Вновь, второй раз за утро, живописать свои странствия оказалось совсем не так скучно, как он того опасался, благо лорды в большинстве своем выглядели заинтересованы. Холпин, правда, оставался иронично скептичным, Сиддон нацепил на лицо выражение дежурной благожелательности, с которым этот напыщенный дипломат, похоже, не расставался вовсе, а вот остальные выглядели заинтересованы. Особенно молчавший до сих пор лорд-канцлер Маддок, который явно пользовался не меньшим влиянием в Совете, чем канцлер Кинриг. По мере того, как Гледерик продолжал свой рассказ, лицо лорда Маддок становилось все более и более озабоченным.

«Регентский совет вознамерился самое крайнее к Йолю покончить с одолевшим Регед безвластием. Так заявил лорд-канцлер, и прочие пэры его поддержали», вспомнились слова Колдера, произнесенные тем на пути в Акарсайд. Что ж, Трев Кинриг ведет крайне опасную игру, и конкурентов у него немало, начиная все с того же казначея Холпина. Гледерик старался не жалеть подробностей, ненавязчиво расписывая героизм, проявленный капитаном Колдером на пути в стольный город Карлайл, однако он понимал – одних только красивых речей маловато, чтобы взгромоздить беднягу Остина на трон. Тем более что на того же Сиддона посулы Кинрига, как признался сам маршал, не слишком подействовали. Что будет, если противники новоявленного претендента, к тому же бастарда, объединятся? Не окажутся ли тропы страны теней прогулочными аллеями по сравнению с темными переулками столицы?

«Впрочем, едва ли вопросы регедского престолонаследия – самая важная из вставших перед нами проблем». По мере того, как Дэрри рассказывал о случившемся в лейсенском трактире и дальше, во время короткого странствия по загробному царству, лица слушателей все больше мрачнели. Когда Гледерик пересказал в подробностях историю леди Элены о неудачном ритуале, проведенном двадцать лет назад тогда еще принцем Дунстаном и его подельниками под этими самыми сводами королевского замка, над столом повис настойчивый шепот. Григор Холпин заговорил что-то, быстро и тихо, прямо в ухо канцлеру Холпину, а генерал Мейсон обменялся парой реплик с судьей Гвинном.

– Простите, лорд-комендант, – внезапно перебил Гледерика Дерог Элворт, – но я не сумел разобрать, что именно вы сообщили господину Верховному судье. Не соизволите ли сказать погромче, дабы хорошенько расслышали мы все?

– Охотно, лорд Верховный Чародей, – ничуть не смутился Мейсон. – Мы обсуждали, возможно ли предать суду останки короля Дунстана, раз именно он, согласно словам этого юноши, повинен не только в обрушившемся на нашу страну безвластии, поскольку он не уладил должным образом вопросы наследия при жизни, но и во всех прочих наших несчастьях. Почти что уже бессчетных. Конечно, прежде в Регеде не судили королей, но имеются прецеденты приговоров, вынесенных принцам крови. Вы же согласны, друзья мои, что раз Дунстан Кольдинг мертв, юридически он уже не может считаться нашим верховным сюзереном, и лорд Гвинн вправе привлечь его к судебному разбирательству? Возможно, опытный некромант, воздействуя на его останки, сумел бы вызвать сюда дух покойного монарха? Вновь вставшего в глазах закона принцем, разумеется.

– Вы издеваетесь, лорд Мейсон. Не стоит. Не позорьте высокий Совет.

– Отнюдь, я совершенно серьезен, лорд Элворт. Обвинения, которые сэр Гледерик высказал, – командующий столичным гарнизоном небрежно кивнул в сторону Дэрри, – весьма весомы и заслуживают, чтобы мы выслушали и другую сторону тоже. Раз мертвецы вольно шастают по улицам Карлайла и доставляют уйму забот нашим людям, возможно, чародеи, находящиеся под вашим началом, смогут призвать одного из них к ответу?

Лорд Чародей поморщился и отхлебнул черного напитка, в котором Гледерик с легким удивлением узнал кофе:

– Вы преувеличиваете умения моих подопечных, – сухо сказал Элворт. – Врата страны смерти распахнуты, но самое большее, на что мы, увы, способно – подставить лицо дующему оттуда ветру. Я сам, оставив здесь свое тело, бесплотной сущностью искал ответы на тамошних туманных тропах, но не выяснил и половины того, что рассказал нам сейчас этого молодой рыцарь. Но флейта Клэг, прежде хранившаяся в этом замке, действительно пропала, и в этом сэр Гледерик не соврал. Равно как и не соврал он в том, что до сих пор находящиеся тут чаша Фуахд и меч Тейн вдребезги разбиты, как убедились мы впервые три года назад, осмотрев сокровищницу опочившего короля. Чужеземцу, перенесенному в наши края магией, неоткуда знать о подобных вещах. Весомое доказательство, что сэр Гледерик нам не врет.

Казначей Холпин поморщился, махнул тонкой рукой, будто отгонял муху:

– Ох, оставьте, лорд Чародей. Все мы знаем, какие вы добрые старые собутыльники с лордом Кинригом. Вы охотно приметесь выгораживать любую его затею, это понятно. Если Трев зачем-то хочет, чтобы мы поверили его посланцу и винили во всех своих бедах покойного короля, вы охотно ему подыграете.

– Вы считаете, я вру? – поднял Гледерик брови. – Хотите, проверим это?

– Каким, вы меня простите, образом? – улыбнулся Холпин.

– А очень просто, – подбоченился Гледерик. – Вы здесь слышали, я надеюсь, о Божьем суде? Поединке богов, я имею в виду, – торопливо добавил он, надеясь, что этот обычай, и на его собственной родине почти вышедший из обращения, здесь все же известен. – Выставьте против меня поединщика, лорд-казначей, или возьмитесь за меч или шпагу собственноручно – и выясним, на чьей стороне правда. Словами солгать нетрудно, а вот сталь неизменно честна.

– Мы тут, – хохотнул судья Гвинн, – вовсе не дикари, сэр рыцарь.

– Это верно, – согласился Холпин. – Не знаю, каковы обычаи в землях, откуда вас сюда занесло, но мы, благородные пэры Регеда, придерживаемся совершенно других методов судопроизводства. Ни ответчику, ни истцу вовсе не полагается выходить друг к другу с оружием в руках – в этом плане мы предпочитаем словесные поединки. Ad impossibilia nemo tenetur, – добавил он важно. – Что означает на наречии римлян…

– Никто не обязывает к невозможному, – перебил Гледерик.

– Весьма неплохо для варвара, – прищурился казначей. – На вашей родине, столь далекой, что там не ведают о королевствах Придейна, тем не менее известен Вечный город? Что ж, слава наших старых противников зашла далеко, должен отметить.

– Римляне тысячу лет как плавают в Новый Свет, вы же знаете, – спас Гледерика Трев Кинриг, – а наш гость, насколько я сумел разуметь, оказался перенесен сюда магией Гарета Крейтона с самых отдаленных тамошних северо-западных окраин, где поселенцы из Нового Ульстера ведут беспрестанные войны со скрелингами. В любом случае, господа, я готов поклясться своей честью и честью моего благородного дома – я ни единым словом не подговаривал сэра Гледерика и не веду никакой изощренной игры. Мой воспитанник, капитан Колдер, привел этого человека нынешней ночью в мой дом, и охотно подтвердил все сказанные им слова до последнего. Надеюсь, вы верите Остину Колдеру, человеку, чьим образованием занимался я лично и который много лет верно служит нашему государству?

– Верим ли мы вашему ублюдку – хороший вопрос, – пробормотал Холпин.

– О, господа, – улыбка распорядителя посольства Ллойда Сиддона оказалась до того острой, что при желании ей бы получилось нарезать колбасу, – что касается происхождения капитана Колдера, я слышал самые разные слухи, и некоторые из них, возможно, сумели бы вас удивить.

– Давайте, господа, – резко сказал Гледерик, – вы обсудите слухи как-нибудь попозже вечером, у камина за бутылочкой виски, а пока я закончу рассказ. Я не спал трое суток, и хотя держусь, в отличие от своего друга Остина на ногах, но чувствую, держаться мне придется недолго. Эти развешанные всюду знамена так и норовят обратиться туманом, мне кажется. Вы позволите мне договорить, пока я не брякнулся спать прямо здесь?

– Беспримерная наглость, – с неприкрытым наслаждением заявил казначей.

Лорд-канцлер Офидд Маддок наконец открыл рот:

– Мы вас внимательно слушаем. Говорите, – его голос оказался неожиданно сильным и звучным. – И простите моих товарищей за некоторую несдержанность. Начнись этот разговор хотя бы после обеда, он бы, без сомнения, протекал значительно проще.

Воспользовавшись предоставленной ему возможностью, Дэрри закончил рассказ. Он поведал о том, как Гарет Крейтон, его подружка по имени Анвин и его мать леди Элена пропали в открытом Анвин портале, направившись, по всей видимости, в обитель мертвого короля Дунстана, а самому Гледерику и капитану Колдеру пришлось вступить в бой с наседавшими на них ледяными тварями, очень похожими на фоморов из местных легенд. Дэрри не стал делать особенного акцента на своих собственных магических способностей – в конце концов, колдунов здесь гораздо больше, чем в его родном мире, и применением магии никого особенно не удивишь. Он лишь сообщил, что, происходя из старинного рода фэйри, использовал семейные способности для того, чтобы сперва уничтожить врагов, а потом переместить себя и Остина Колдера в город Карлайл.

– И теперь, господа Совет, – Гледерик невольно перешел на принятый в этой комнате высокопарный тон, – я настоятельно прошу вас принять необходимые меры по поимке Айдана Бирна. Вы сами сообщили, что колдовская флейта, дающая власть над мертвыми, пропала, и она очень похожа на дудку, которую я видел в руках у напавшего на нас некроманта. И леди Крейтон, и ее сын Гарет подтвердили, что Айдан Бирн являлся сообщником короля Дунстана, когда тот проводил свой бесславный магический опыт. Даже если не Айдан Бирн является похитителем флейты Клэг, ему, как подручному Дунстана, может быть что-то известно обо всей этой чертовой кутерьме. Где он живет, я запомнил. Третий дом по улице Медоваров. Дайте мне хороших ребят, и еще можно в придачу волшебников. Тогда я направлюсь туда и изловлю негодяя.

– Полегче, – буркнул Холпин. – Наглость наглостью, но существуют границы.

– В самом деле, – поддержал его Сиддон, – при всем уважении, благородный рыцарь, но задержать доброго подданного регедской короны, в чем бы ни был тот обвинен, имеют право лишь лица, состоящие на государственной службе, а вы к таковым, если я не запамятовал, не относитесь. Если дела обстоят так, как вы рассказали, мы благодарны вам за ценные сведения, и, конечно, мы призовем упомянутого чародея к ответу, но без вашего в том участия. Вам сейчас, как вы сами признались, куда больше следует отдохнуть.

– Я выпишу ордер на обыск и арест, – веско сообщил судья Гвинн.

– Я снаряжу лучших людей из городской стражи, – поддержал его генерал Мейсон, – немедленно. Если лорд Верховный Чародей отрядит своих штатных сотрудников нам в поддержу, – в ответ на его слова лорд Элворт кивнул, – то задержание не составит никакого труда. Уже к полудню этого Айдана Бирна приволокут сюда в цепях, а дальше мы посмотрим, виноват он в чем-то или нет. Каленое железо любому прохвосту развяжет язык.

– Вы не понимаете, – с отчаянием сказал Дэрри. – Я с ним сражался. Он способен превращать людей в одержимых, призывать духов, чудовищ, мертвецов. Мы едва отбились от целого проклятого дракона! Виверны, если точнее. И от неуязвимых тварей, изготовленных из чистого льда. Вы считаете, ваши люди справятся? У меня есть хоть какой-то опыт. Я, в конце концов, чародей самую малость. Достаточно, чтобы трижды уцелеть при встрече с его чудовищами. Позвольте мне идти с вами.

– Действительно, – произнес Трев Кинриг встревоженно, – сэр Гледерик может оказаться полезен. Преступник Айдан Бирн или нет, мы сообща выясним позже, однако я склонен верить догадкам нашего гостя. Если ваших солдат, Мейсон, ожидает засада, не лучше ли будет подкрепить отряд опытным бойцом, хорошо представляющим, чего ожидать? Согласитесь, это разумно. Вы же не хотите попусту терять надежных солдат?

На лице генерала Мейсон отразилось сомнение, и Дэрри на долю мгновения понадеялся, что этот неглупый по виду служака согласится с доводами маршала. В конце концов, по словам Кинрига Мейсон слышал о кандидатуре Колдера в короли и не стал против нее возражать, а значит, он вполне способен прислушаться к словам маршала и сейчас. Однако тут казначей Григор Холпин, явно имевший немалое влияние на лорда-канцлера Маддока, вновь зашептал что-то тому на ухо, и всякая надежда в сердце Гледерика увяла.

«Этот важничающий лорд Кинриг вовсе не так влиятелен, как ему бы хотелось казаться. Со мной он, конечно, разговаривал как с ничего не значащей вошью, но остальные пэры способны точно также посмотреть на него самого, а треклятый краснобай Холпин уж точно в фаворе у канцлера. Они не подпустят меня к дому Бирна, так как считают меня соглядатаем Кинрига – что отчасти так и есть, пожалуй. Самонадеянные глупцы не понимают, во что ввязываются. Возможно, их солдаты неплохо владеют оружием и способны поймать уличного воришку или ушлых контрабандистов, но у этого парня, Бирна, под рукой армия мертвецов и монстров».

– Лорд-канцлер, – быстро сказал Кинриг, – позвольте…

– Охолонитесь, лорд-маршал, – вальяжно сказал Маддок, и Холпин важно кивнул. – Вы командуете нашей армией, вот и командуйте ею дальше, благо, у вас это недурно получается. Столичные дела мы разрешим сами. Лорд Верховный Чародей, будьте так добры, направьте двадцать своих лучших адептов на подмогу генералу Мейсону, а вы, генерал, оцепите третий дом на улице Медоваров сотней… нет, тремя сотнями своих лучших солдат. Мастера Бирна брать живым, и таким же доставить сюда. И смотрите, не бейте его слишком сильно, – лорд-канцлер откинулся на спинку кресла и переплел тонкие пальцы. – Сэр Гледерик, мы вам благодарны за содействие, но вы сами признались, что не отдыхали давно, так что идите, пожалуйста, и поспите. Гостевые покои мы вам предоставим. Все, господа, до вечера Совет окончен, а там соберемся снова. Кто-нибудь, пожалуйста, распорядитесь, чтобы подали жаркое с бараниной. Умираю, хочу есть.

Дэрри ощутил себя так, будто на голову и плечи ему со всей тяжестью обрушилась, раздавливая их в труху, многофунтовая могильная плита. Судя по выражению лица Трева Кинрига, воспитатель Остина Колдера испытывал те же самые чувства. Проклятье, Кинриг ведь сказал, что командующий гарнизоном и верховный колдун его товарищи, но сейчас они пляшут под дудку его врагов и не спорят. Почему? Он переоценил их верность? Наставник Колдера вовсе не так влиятелен, как набивал себе цену? Пока Остин прохлаждался в провинциальном гарнизоне, дела его покровителя резко пошли вниз?

«Во что мы в таком случае ввязались и долго ли еще проживем?»

– Генерал Мейсон, – сказал Кинриг, будто цепляясь за последнюю соломинку. – Лорд Элворт. Прежде вы никогда не сомневались в моей правоте.

– Я не сомневаюсь в ней и сейчас, – немного помявшись, сообщил Мейсон, – однако я согласен, что ловить регедского преступника пристало регедским солдатам. Ваш свидетель, Трев, очень ценен, и рисковать его жизнью не стоит. Пусть останется в замке, а потом мы допросим его еще раз, более пристально. Сэр Гледерик, надеюсь, вы понимаете, что если вы покинете королевскую цитадель Карлайла без дозволения Совета, обратно вас доставят связанным по рукам и ногам.

Гледерик Брейсвер, капитан, кондотьер и в недалеком прошлом король, печально вздохнул, пробормотал себе под нос крепкое солдатское ругательство и вышел из зала, напоследок громко хлопнув дверью. Он нимало не заботился, что скажут о его поведении достопочтенные правители Регеда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю