![](/files/books/160/oblozhka-knigi-gears-of-war-4.-raspad-koalicii-339131.jpg)
Текст книги "Gears of War #4. Распад Коалиции"
Автор книги: Карен Трэвисс
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 43 страниц)
– «Ты рога его что ли увидел?» – Коул по-прежнему осторожно двигался по лесу. – «Рано расслабляться ещё. Эта злобная гора мяса нас к херам в блин раскатает, если мы его рассердим».
– «Ну, тогда пристрелим его в рамках самообороны», – ответил Бэрд. – «В общем-то, думаю, его и так надо пристрелить. Чур, филе моё».
Животное тем временем добрело до опушки леса, где начиналась поляна. Никакой пригодной для быка пищи там не было, так что, вероятно, животное просто пошло на голос людей, так как привыкло к тому, что там где человек, там и пища. Бэрд наконец-то увидел изогнутые рога быка. Тот был поистине огромен и своими размерами по-настоящему внушал страх. Его дыхание напоминало пыхтение парового двигателя.
– «Бэрд, ты в коровах вообще разбираешься?» – тихо спросил Коул.
– «Не, это по части Берни. Я в таком не шарю».
– «Я к тому, они что, так обычно и выглядят? Ну, как будто бешенство подхватили?»
Бэрд вдруг заметил то, о чём Коул говорил, и чуть не обосрался. У быка изо рта тянулись струи слюны. У животных вообще вечно из каких-нибудь отверстий всякая гадость течёт, но тут было что-то неладное. Слюна тускло светилась жёлтым цветом. Бык, опустив голову, стал мотать ею из стороны в сторону, сопровождая это стонами и болезненным рыком.
– «Что это за светящаяся фигня?» – спросил подошедший к Бэрду сзади Стефан, не сводя дула своего дробовика с животного. – «Что это такое, Бэрд? Это то, о чём я думаю?»
С быком явно было что-то не так. Животное сделало несколько шагов вперёд, выйдя из-за деревьев, и Бэрд заметил, как вздымаются его бока. На его белой шкуре проступили красноватые пятна подозрительного вида.
– «Ну просто замечательно», – сказал Бэрд, удивившись тому, насколько медленно до него дошло, что же случилось с быком. – «Он сам стал светляком. Глядите на него».
– «Да ладно тебе, Бэрд. Может, пристрелим его?»
– «Стефан, ты меня не слушаешь. Он, блядь, теперь Светящийся. Я был прав. Чёрт подери, я всё же был прав. Эта штука заразна».
– «Молодец, “пятёрка” тебе по биологии», – сказал Коул, пытаясь обойти быка с другой стороны. – «Но лучше бы нам сейчас прогнать его отсюда. Если он светляком стал, то рвануть может, как армейская бомба».
Бэрд о быках знал только то, что они за всем подряд гоняться любят. Он заметил, как Стефан вместе с остальными рабочими буровой платформы начали пятиться назад, прихватывая по пути вёдра и прочее средства пожаротушения. Надо было отогнать быка от имульсии прежде чем стрелять в него.
– «Так», – начал Коул. – «Думаю, я смогу его обогнать».
– «Да ты с ума сошёл. Это ж бык».
– «Ну кто-то же должен прогнать его отсюда», – с этими словами Коул встал прямо напротив быка. Животное его заметило. Бэрд заметил, как мутно-белые глаза быка испуганно следят за Коулом. – «Давай, родной, подходи. У Паровоза Коула для тебя подарочек».
Коул уже шёл прямо перед быком.
– «Видишь, он даже не бросается на меня. Полипы-то сразу на тебя кинутся, как увидят», – сказал он.
– «Замечательно», – ответил Бэрд. – «Какая дружелюбная ходячая бомба».
Несмотря на весь свой нездоровый вид, свесившуюся голову и тяжёлое дыхание, бык тут же последовал за Коулом, как только тот ушёл с поляны и свернул в лес. Коул ускорил шаг, то же самое повторил и бык. Тогда Коул перешёл на бег. Да, Бэрд всё же был прав, быки любят бегать за всем подряд.
– «Ух ты! Давай, будем играть в догонялки!» – замахал руками Коул. – «Бэрд, лучше не отставай от нас и будь готов эту тварь пристрелить!»
Если бы они сейчас бежали в открытом поле, то у Коула не было бы ни единого шанса спастись от быка. Но в лесу он мог резко менять направление и бежать зигзагами между деревьев, а вот крупное животное так не умело. Бэрд бросился бегом за ними, стараясь выбрать момент, когда они отбегут на достаточное расстояние от месторождения имульсии, и когда Коула рядом с быком не будет, чтобы открыть огонь.
– «Кто-нибудь, берите ведро и бегом за мной!» – крикнул он. – «Там явно придётся пожар тушить!»
За всем сразу Бэрд уследить не мог, так как был занят тем, чтобы выгадать момент для выстрела, чтобы убить быка и не дать ему затоптать Коула. Но он слышал, как люди бегут за ним, слышал лязг металлических вёдер. Взбесившийся бык забежал в лес уже метров на двести. Вероятно, на такой дистанции уже можно было стрелять по нему, не боясь, что имульсия взорвётся. Бэрд вскинул свой “Лансер”.
“Так, либо надо остановиться и прицелиться, либо палить от бедра на бегу”, – подумал он. Коул всё так же вопил где-то впереди, но с каждым разом радостные нотки исчезали из его криков.
– «Готов, Бэрд?»
– «Готов».
– «Точно готов?»
Стрелять надо было прямо сейчас. Бэрд уже приготовился выпустить очередь в быка, но животное вдруг свернуло в сторону, и на линии огня оказался Коул. Бэрд не мог снова прицелиться.
– «Давай, Бэрд!»
– «Пока не могу…»
Бык кинулся вправо. Бэрд так и не понял, что его отвлекло. Возможно, это был лязг вёдер. Евген бежал сбоку с парой жестяных вёдер в руках. Бэрд заметил, как он кидается из стороны в сторону, выбирая направление и спотыкаясь о торчащие корни деревьев. Остановившись, бык развернулся и трусцой направился к Евгену.
– «Евген, твою мать, беги оттуда!» – Бэрд снова вскинул винтовку. – «Брось ты уже эти вёдра!»
Он даже и не думал, что такое крупное животное может так быстро развивать скорость. Пробежав мимо Бэрда, бык погнался за Евгеном. Не успел Дэймон выстрелить, как животное, опустив голову, настигло гораснийца и боднуло его в грудь.
Бэрд думал, что мощность взрыва у быка будет, как у брумака, но оказалось, что гораздо меньше. Тем не менее, Евгена взрывом подкинуло на несколько метров в воздух, будто бы он на противопехотную мину наступил. Коул с Бэрдом припустили к месту взрыва под градом сыплющейся с неба земли и ошмётков. Спасать было уже некого, но Бэрд всё равно не сбавлял шаг. Глупо это всё было. Он же видел, как парня на куски порвало, просто один фарш остался, но всё равно подбежал к нему и, упав на колени, попытался кровь остановить. Коул последовал его примеру. Лишь пару мгновений спустя они встретились взглядами и всё поняли. Некого уже было спасать. Бэрд уставился на тело, пытаясь опознать в нём Евгена. Он видел такую херню уже сотни раз, но сейчас было такое чувство, что это с ним впервые.
– «Блядь… Пиздец… Охуеть…» – бормотал Бэрд.
– «Вот же ж…» – сказал Коул.
Стефан подбежал к ним, когда Бэрд уже встал с колен. Он попытался остановить Стефана, чтобы тот не смотрел на тело Евгена, но тот оттолкнул Бэрда в сторону. Языки пламени охватили одно из деревьев.
– «Господи, мне жаль…» – Бэрд не знал, что ещё сказать. У него внутри будто бы всё перевернулось. – «Мне так жаль…»
– «Брезент принесите», – скомандовал Стефан. – «Ну же, кто-нибудь, давайте».
Забросав огонь вёдрами земли, они принялись перекладывать тело Евгена на брезент. Бэрду врезалось в память именно то, что делали они это в полной тишине. Никто не кричал, не плакал. Вообще ничего. С каменными лицами они вынесли его из леса и уложили на поляне. Бэрд бросил взгляд на Коула.
– «Чёрт подери…» – бормотал тот. – «Ну как же так?..»
– «Блядь, это я облажался. Это всё моя вина».
– «Бэрд, да у меня тоже по нему выстрелить не получилось. Да и никто не смог».
Бэрд подошёл к Стефану. Насосы так и качали себе имульсию, только за ними уже никто не следил. С дюжину гораснийцев собрались вокруг укрытого чьим-то пальто Евгена и, не сводя с него глаз, по-прежнему хранили молчание.
– «Надо бы насосы выключить», – сказал Бэрд, слушая, как Коул по рации связывался со штабом. – «Давайте выдвигаться отсюда».
Стефан наконец-то оторвал взгляд от тела друга. По его лицу бежали слёзы.
– «Отвезу его обратно к жене», – сказал он. – «Но мы остаёмся тут, иначе всё впустую будет».
– «Нельзя вам тут быть. Слишком опасно».
– «Мы не уйдём!» – Стефан схватил Бэрда за плечо, почти что тряхнув его. – «Мы продолжим качать имульсию, потому что без неё все тут сдохнем!»
Коул, подойдя к Стефану, обнял его так, что аж рёбра затрещали. Он в таких ситуациях легко ориентировался и знал, что делать. А вот Бэрд стоял и понятия не имел, что сказать на это. Ему тоже хотелось вот так легко проявить сострадание к человеку в беде. Бэрд вовсе не был душой компании, изо всех сил стараясь сильно не сближаться почти что ни с кем вокруг. Но из-за Евгена его всего просто раздирало изнутри, и стало ещё паршивее, когда он увидел, как остальные гораснийцы отходят от тела друга и возвращаются обратно к насосам, вытирая слёзы. И всё из-за того, что какие-то чужаки, да ещё и бывшие враги, их об этом просят. Ожидая прибытия вертолёта, Бэрд попытался вспомнить, когда он последний раз сам употреблял слово “инди”. Так и не вспомнив, он пообещал себе их так больше никогда не называть.
В ПЯТИ КИЛОМЕТРАХ К ЮГУ ОТ ФЕРМЫ ЭДЛАРА, СЕВЕРНЫЙ ВЕКТЕС.
Алекс Брэнд, усевшись на ступеньку под дверцей “Тяжеловоза”, наблюдала за тем, как Мак вынюхивает что-то в траве. Она явно осталась не впечатлена его навыками ищейки.
– «Он вообще знает хоть, что ищет?» – спросила она.
Берни остановилась и вздохнула. На другом конце пастбища Сэм с Аней брели по траве, выискивая в ней что-то. Ну, хотя бы они между собой ладят.
– «Ага», – ответила Берни. – «Говно ищет. Свежие кучки говна».
– «Надеюсь, он в нём не изваляется, а то домой пешком пойдёт», – поднявшись на ноги, Алекс подошла к коровьей кучке. – «А это, я так понимаю, не той давности, да?»
– «Да, это старая уже».
– «Значит, у тебя была своя ферма», – Алекс вытащила недокуренную сигару из рукава и принялась шарить по карманам в поисках зажигалки. – «Здорово там было, наверно. Такое хозяйство так просто не бросишь».
– «Гораздо проще оказалось, чем тебе кажется», – подойдя к Алекс, Берни вынула сигару из её губ, не дав той закурить. – «Милая, дело даже не в том, что мне пиздец как не нравится, когда кто-то в армейской форме курит, а в том, что ты мне сейчас все запахи перебьёшь этим. Оставь на потом».
Она вернула окурок Алекс, которую произошедшее скорее удивило, нежели разозлило. Берни всегда клялась себе, что никогда не станет использовать в своих целях то, что она здесь была старше всех по годам, но всё же прибегла к этому способу. А ещё Берни пользовалась той репутацией, которую создали ей различные слухи и сплетни, витавшие вокруг её персоны с тех самых пор, как она в армию вернулась. Так времени меньше уходило на то, чтобы объяснить каждому встречному, кто она такая.
– «Ну, Матаки, с тобой каждый день что-то новое узнаёшь», – сказала Алекс, пряча сигару обратно в рукав. Мак вприпрыжку подбежал к Берни, виляя хвостом. Его довольная морда явно говорила о том, что он хорошо поработал.
– «Ты что-то нашёл, Мак?» – спросила у него Берни. – «Пойдём, покажи маме. Что ты там такое нашёл?»
Мак трусцой бросился к своей находке, останавливаясь через каждые несколько метров, чтобы проверить, идёт ли хозяйка за ним. Берни же переживала о том, что у быка, оказавшегося на воле вместе со стадом коров, проснутся природные инстинкты, и он примется защищать своих самок. Да, таким покладистым, как раньше, он уже не будет. Берни задумалась, как же она опозорится, если не сумеет сладить с животным, когда все считали её за своего рода заклинателя четвероногих друзей человека. Пакетик спрессованного корма шуршал у неё на поясе. Да, любовь быка можно будет подкупить.
– «Бэрд вызывает Матаки. Бабуля, ты меня слышишь?» – прервал поток мыслей Берни вызов по рации.
– «Матаки на связи», – что-то в голосе Бэрда ей сразу не понравилось. – «Всё нормально, солнце ты моё ненаглядное?»
– «Осторожнее там. Мы быка нашли».
– «В виде фарша?»
– «Целого, только он совсем сбрендил, став Светящимся».
Берни потребовалось пару секунд, чтобы эта информация улеглась у неё в голове.
– «В каком смысле “став Светящимся”?» – спросила она.
– «Сама как думаешь? Будто бы бешенство подхватил, слюна светилась, а затем он взорвался. По-моему, всё сходится».
– «То есть, вероятно, мы сейчас светящихся коров ищем», – Берни услышала вздох Алекс у себя за спиной. – «Ну, спасибо, что предупредил. Что-то ещё случилось?»
– «Евген погиб», – тихо ответил Бэрд. В его голосе совершенно не слышалось привычной заносчивости. – «Бык его зацепил».
Бэрду было в новинку переживать за других людей. Ему нечем было прикрываться от тягот и лишений, кроме как собственным безразличием, но теперь же, казалось, всё это куда-то исчезло. Берни искренне ему посочувствовала.
– «Мне очень жаль это слышать, Блондинчик. Евген был хорошим парнем. Вы с Коулом как, нормально всё?»
– «Целы».
– «Когда вернусь, приходи в сержантскую столовую», – сказала она. С учётом развитости навыков общения Бэрда, лучше было говорить ему, что делать, нежели об этом просить. – «Пивка выпьем, поговорим. Матаки, конец связи».
Берни переключила рацию на другой канал.
– «Матаки вызывает Штрауд. Мэм, быка нашли. Он стал Светящимся, так что будем считать, что и коровы тоже заразились. Один из гораснийцев погиб».
Они вели беседу на общем канале. Аня ответила ей лишь через несколько секунд.
– «Есть основания прекратить поиски?»
– «Никак нет, мэм. Лучше перебить всех коров, которые стали Светящимися, чем позволить им и дальше распространять заразу».
– «Согласна. Штрауд, конец связи».
Алекс догнала Берни, поравнявшись с ней. Вид у неё был встревоженный.
– «Кого на этот раз хороним? Только не говори, что Коула».
– «Нет, горасниец один», – ответила Берни. – «Один из приятелей Бэрда».
– «Ни фига, да ты с принцесской нашей точно сдружилась».
У Берни от злости всё внутри заклокотало. Конечно, она разок врезала Бэрду, да и наговорила ему немало лестного, но всё это осталось в прошлом, да и к тому же у неё было на это право. Теперь же, когда они примирились друг с другом, Берни никому из посторонних не могла позволить так дурно о нём отзываться.
– «Я сужу о нём по его поступкам, а не по словам», – сухо отрезала Берни. – «Не лезь к моему другу».
– «Да не вопрос», – ответила Алекс. – «Это ты привыкла с тупым скотом возиться, а не я».
Значит, между у неё с Бэрдом по-прежнему натянутые отношения. Впрочем, ладно, ничего страшного. Алекс с ним и так в последнее время редко виделась. Берни догнала Мака, стоявшего возле здоровенной кучи коровьего навоза, над которой кружили мухи. Пёс взглянул на неё так, будто бы матерью клялся, что не думает о том, чтобы вываляться сейчас в этом месиве.
– «Да ты у меня джентльмен, оказывается», – сказала Берни, дав псу ещё немного вяленой крольчатины, прежде чем вновь пристегнуть его ошейник к поводку. – «Давай, ищи их. Ищи!»
Аня на мгновение остановилась у коровьей кучи.
– «Значит, они ещё не стали Светящимися?» – спросила она.
– «Без понятия», – ответила Берни. – «Но теория Бэрда о том, что эта зараза передаётся между разными организмами, кажется мне всё более и более правдоподобной, особенно когда мы встречаем какую-нибудь новую разновидность светляков».
– «Неважно, насколько остро у нас сейчас стоит нужда в молоке и мясе. Рисковать нельзя».
– «Согласна», – ответила Берни. Задачи их поисковой группы резко сместились. Теперь они уже охотились на Светящихся, нежели пытались разыскать пропавшее стадо коров. – «Всё равно надо узнать, как скот заразился. Вряд ли от обычного прикосновения. Мак бы уже тогда давно в Светящегося превратился».
– «Да ещё и Прескотт образцы затребует. Он-то, конечно, с ними ни черта сделать не сможет, но лучше просто сделать, как просит, чем спорить там с ним о чём-то».
Берни вовсе не хотелось сейчас начинать строить догадки о том, что было на уме у Прескотта. Ей и так хватало тех ночей, когда она просыпалась и видела, как Хоффман встревожено ходит по комнате из угла в угол, бормоча про тот диск с данными. Но с каждым днём становилось всё труднее задавать интересовавшие её вопросы так, чтобы не оказаться втянутой в очередную дискуссию.
– «Кто-нибудь был знаком с Евгеном?» – спросила Берни, вспомнив о действительно важных сейчас вещах.
– «Да, я знала его», – ответила Сэм. – «Это он погиб?»
– «Сожалею, но да».
– «Блин, бедная его жена…»
Нет, всё же гораснийцы им теперь больше не враги. Плевать, что там между их народами было раньше. Не было теперь никаких границ и государств, только один большой народ, состоявший из всех подряд, у которого теперь не было каких-то личных интересов, а были лишь общие цели. Мак тащил Берни за собой целый километр по цветущему газону, пока все остальные хранили молчание.
– «Вон там», – остановившись, Аня достала свой полевой бинокль. Берни дёрнула поводок Мака, приказав этим ему остановиться. – «Смотрите».
Несколько овец, избежавших перевозки на военную базу, паслись на низкорослой траве у берегов небольшого ручейка. Но лишь присмотревшись, Берни заметила, что с ними там же паслась и корова с абсолютно белой шкурой. На какое-то мгновение Матаки куда больше Светящихся испугалась тому, что у неё зрение садиться начинает.
– «Господи, прошу тебя, только бы это не были взрывающиеся овцы», – простонала Алекс. – «Я не хочу умереть такой сюрреалистичной смертью».
– «Успокойся, никто не умрёт», – ответила Берни. Показательно было и то, что солдаты КОГ, не боявшиеся идти в бой с червями и светляками, с опаской относились к домашнему скоту. Оно и понятно, у большинства из тех, кто сейчас служил, детство прошло в городе. Берни вновь вспомнила выражение лица семнадцатилетнего Дома, когда тому пришлось убить цыплёнка на занятиях по выживанию в боевых условиях. – «Мэм, я пойду к ним первой и проверю, что с ними. Ждите меня здесь, а то такая толпа незнакомых людей их напугает. Разбегутся ещё, будем потом за ними по всему острову гоняться».
– «А Мака они не испугаются?» – спросила Сэм.
– «Да он же местный пёс, привык к домашней скотине. А они, наверно, сами к нему тоже привыкли».
Аня хлопнула её по плечу.
– «Берни, если там хоть что-то не так, не рискуй. Сразу беги оттуда, ладно?»
– «Да я знаю, как от коров убегать, мэм», – ответила Берни, снимая с плеча свой “Лонгшот”. – «Да и к тому же со мной две винтовки. Не переживайте».
Достав из-за пояса корм для скота, Берни направилась к стаду, тряся пакетиком в руке. Овцы хоть и подняли головы на звук, но не побежали к ней. Мак спокойно семенил рядом. Корова же, заметив Берни, не сводила теперь с ней глаз. Коровы вообще по природе своей любопытны. К людям они привыкли, ведь люди всегда кормили их и доили. Особенно им был привычен вид человека с пакетом знакомого лакомства. Берни всё ждала, когда же корова направится к ней за перекусом, и та решилась наконец.
– «Только не подведи меня, Мак», – сказала Берни. – «А то я уже ведь всем рассказала, какой ты у меня молодец».
Берни медленно остановилась и, продолжая трясти пакетом, принялась ждать корову. Как только та приблизилась и принялась жевать корм с руки, Берни тут же накинула на неё верёвку. Корова была явно беременна.
“Где же остальные коровы?” – подумала Берни. Они бы не стали разбредаться, так и оставаясь в стаде. Поиски не сулили ничего хорошего. – “И где вообще псы, которые их сторожили?”
Может, они, как и Мак, убежали охотиться на полипов. Только вот им по глупости повезло куда меньше, чем псу Берни.
– «Не переживай, Мак», – сказала Берни. – «У Сэба ещё один бык есть. Да и коров у нас в достатке. Без говядины не останешься».
Она не сводила глаз с коровы, приближающейся к ней неспешным шагом, когда что-то её отвлекло. За деревьями, растущими вдоль берега ручья, очень быстро двигалось что-то белое. Берни, бросив пакет с кормом на землю, инстинктивно потянулась за винтовкой.
– «Берни!» – послышался встревоженный голос Ани в наушнике. – «Что там такое, Берни?!»
– «Да ещё одна корова», – ответила Берни. – «Просто не хотела рисковать».
Белая корова выскочила из-за деревьев лёгким галопом. Другая корова, что шла за кормом к Берни, внезапно тоже перешла на быстрый шаг. Овцы разбежались, а Мак разразился лаем. Теперь уже обе коровы скакали к ней. Даже не задумываясь, а просто повинуясь выработанным рефлексам, Берни прицелилась ближайшей корове в место между плечом и шеей. Первый же выстрел сразил животное наповал. У Берни не было времени на перезарядку “Лонгшота”. Бросив его на землю, она вскинула свой “Лансер”, открыв огонь по второй корове. Покачнувшись из стороны в сторону, животное проковыляло ещё несколько метров, а затем с громким, полным боли стоном рухнуло на землю.
Но они так и не взорвались. Ни одна из коров, получив пулю, не превратились в огненный шар. Берни поняла это лишь после того, как оба животных распластались на земле. Она только что убила двух совершенно здоровых нормальных коров. Подбежав к той, что ещё продолжала реветь от боли, Берни подошла как можно ближе, чтобы оценить тяжесть ран животного. Аня, Сэм и Алекс уже неслись к ней со всех ног через пастбище. Лай Мака не стихал.
– «Тихо, милая. Прости меня, прости», – бормотала Берни, пытаясь успокоить корову.
– «Они не Светящиеся», – у Ани дыхание перехватило. Корова не прекращала дёргать из стороны в сторону, пытаясь встать на ноги.
– «Да, мэм, я это уже и сама поняла», – сухо ответила Берни, пребывая в полнейшем смятении. Она среагировала на ситуацию, как солдат, а не как человек, выросший на ферме. Благодаря своей боевой подготовке, солдаты и оставались в живых, но тем самым приучаясь сначала стрелять, а думать уже после. – «Твою ж мать. Твою ж, сука, мать».
Одним выстрелом из “Лонгшота” можно было слона на месте завалить, а вот “Лансер” подразумевал ведение огня очередью для поражения цели. Берни всего лишь тяжело ранила бедное животное, и ничем помочь ему уже было нельзя. Разве что, избавить от дальнейших страданий. Берни приставила дуло винтовки ко лбу коровы между глазами и рогами и нажала на спусковой крючок. Эхо выстрела ещё долго не умолкало над лугами. Берни поднялась на ноги, пытаясь осмыслить всё произошедшее. Аня молча положила ей руку на плечо.
– «Берни, они же неслись на тебя», – заговорила Сэм. – «Я бы точно так же поступила. Из-за чего эти коровы вообще так перепугались?»
Если бы они в этот момент обратили внимание на Мака, то обо всём бы сразу догадались. Лай пса не умолкал ни на секунду. До Берни наконец-то дошло, что происходит, когда она заметила, что все птицы разом внезапно улетают из лесополосы в ста метрах от них.
– «Стебли!» – закричала Аня. – «Всем внимание, здесь стебли!»
– «Где?» – Алекс развернулась, держа винтовку наготове. – «Я не чувствую никаких колебаний почвы».
Берни бегом бросилась к деревьям. Мак, несясь во весь опор, обогнал её. Остановившись вблизи от ручья, начав рыть землю лапами.
– «Мак, а ну уйди оттуда!» – закричала Берни. – «Мы поняли, где они! Мак, ко мне!»
– «Ловко он, однако», – сказала Алекс. Мак бросился обратно к Берни с несмолкаемым лаем. – «И что дальше делать будем?»
– «Мочить всё, что на поверхность вылезет», – ответила Аня. – «Всем рассредоточиться».
Отойдя на несколько шагов назад, отряд не сводил глаз с того места, где Мак рыл землю. Берни почувствовала толчок почвы под ногами, но он был гораздо слабее тех, к каким она привыкла.
– «Это небольшой стебель, Берни», – сказала Сэм.
– «Господи, мы уже и разбираться с этих вещах научились».
– «Все готовы?» – спросила Аня, продвигаясь вправо.
– «Ты ведь с полипами в ближнем бою ещё не сталкивалась, да, Алекс?» – поинтересовалась Берни.
– «А что, чтобы по этим пидорасам стрелять, надо отдельную охотничью лицензию получать?»
– «Используй с ними ту же тактику, что и с тикерами. Только эти ещё злее и опаснее».
Мак зарычал, а весь отряд прицелился в точку на поросшей травой почве примерно в тридцати метрах от того места, где пёс копал землю. Длинные пучки травы заколыхались, а почва в том месте, вздыбившись на мгновение, разверзлась.
– «Место, Мак!» – Берни дёрнула пса за поводок. – «Рядом!»
Из разлома на поверхность вырвался один стебель четырёх метров в высоту. Его поверхность была усеяна пульсирующими волдырями. Берни задержала дыхание, ожидая, что из-под земли сейчас полезут полипы, но вместо этого волдыри на стебле стали раскрываться вдоль швов на своей поверхности, будто бы стручки с семенами какого-то растения. Из волдырей брызнула жидкость.
– «Они всегда так себя ведут?» – спросила Алекс.
– «Я такого никогда не видела», – ответила Сэм.
Может, именно так они и заражали почву? Пока Берни терялась в догадках, волдырь, который она держала на прицеле, лопнул, и оттуда выскочило что-то большое, тёмное и мокрое. Это что-то шлёпнулось на землю, как новорождённый телёнок, моментально встав на ноги.
– «Вот это уже ни хрена не полип», – заметила Сэм. У этого светляка было четыре ноги и вытянутая морда. Разлепив губы, тварь зарычала. Берни прицелилась в него.
– «Твою мать! Это же собака!» – крикнула она.
По размерам и внешнему виду тварь и в самом деле напоминала собаку, а когда она бросилась на Берни, то даже её движения были как у собаки. Матаки ответила очередью из “Лансера”, превратив тварь в огненный шар. Разлетевшиеся ошмётки больше напоминали обгоревшую бумагу. После этого стали лопаться остальные волдыри. Повыскакивавшие из них собакоподобные твари бросились на отряд, получив в ответ шквальный огонь из винтовок.
Весь бой проходил в полном молчании. Зрение Берни вновь сузилось до этого уже знакомого ей прямого туннеля, в конце которого всё просто светилось, цвета были куда ярче, чем обычно, а всё, что было за пределами него, включая её товарищей и вспышки от выстрелов, выглядело как-то размыто и звучало будто бы издали. Жизнь превратилась словно в зацикленный кадр: снова выстрел в светляка, снова взрыв. Всё это продолжалось раз за разом. Лишь потребность в перезарядке оружия, когда опустел магазин, вывела Берни из этого состояния, похожего на транс. Ею двигали лишь рефлексы, а единственной сознательной мыслью в голове было непонимание того, почему эта стая Светящихся была на собак похожа. Казалось, твари бросались на них по десятеро за раз. К тому же, помимо анатомического сходства с собаками, светляки ещё и переняли их способность к длинным прыжкам. Одна из таких тварей прорвалась через шквальный огонь, пока Берни перезаряжала винтовку, и той не хватило всего лишь доли секунды, чтобы навести оружие на цель. Мак, словно пушечное ядро, бросился наперерез прыгнувшему на хозяйку светляку, и они вдвоём, сцепившись в клубок, покатились по траве слева от Берни. Прогремевший взрыв расшвырял обгоревшие ошмётки во все стороны.
– «Мак! Мак!» – крикнула Берни. Люди под обстрелом довольно странные вещи вытворяли. Она вытаскивала своих друзей из-под огня, лезла за оружием, которое спокойно бы пролежало на земле до конца боя, а теперь вот рискнула собственной жизнью ради собаки. – «Мак!»
На удивление пёс уцелел. Пошатываясь, он вскочил на ноги и заслонил хозяйку своим телом, показывая своим рыком, что готов порвать и всех остальных светляков. Свободной рукой Берни потянула его за ошейник, прижав к земле, и продолжила вести огонь. Над головой у неё свистели пули. В конце концов хлопки взрывов стали звучать всё реже и реже, а затем и вовсе затихли. Воздух пропах дымом и вонью палёной шерсти.
– «Ну», – дрожащим голосом заговорила Аня, – «такое не каждый день увидишь».
Берни будто из спячки выдернули. Она тут же осмотрелась по кругу, нет ли ещё какой опасности рядом. Алекс ковырялась в ошмётках светляков кончиком ботинка. Подошедшая Сэм протянула Берни руку, помогая встать на ноги. Никто и не думал спрашивать, за каким хуем она полезла в гущу боя ради собаки.
– «Он как, нормально?» – спросила Сэм.
Отряхнув Мака от грязи, Берни осмотрела его на предмет ран. Шерсть была подпалена, да и сам пёс трясся, но взглянув в глаза хозяйке, лизнул её мокрым языком в щёку.
– «Да-да, ты ж мой маленький герой», – Берни обняла пса, вспоминая, как близко подкрался к ней тот светляк. Он бы ей точно взрывом голову оторвал. – «Видели всё это, а? Эти штуки прямо из стебля вылезали что ли?»
– «Да, сама видела», – ответила Аня. – «У кого ещё какие мысли на этот счёт есть?»
Сэм присоединилась к Алекс, которая выискивала что-то в траве.
– «Может, это как-то связано с теми двумя псами с фермы? Хотя бог его знает, как мы до всего этого докатились. Раньше полипы собак на фарш перемалывали, а теперь вот эти твари из стеблей прямо лезут», – сказала она.
– «Как бы там ни было, Светящиеся принимают всё новые и новые формы, и с каждым разом всё быстрее и быстрее», – подытожила Берни.
Алекс подобрала несколько кусков обгоревшей плоти. Какой частью тела она была при жизни светляка, понять уже было невозможно.
– «Надо бы найти фрагмент тела, который ещё можно опознать, а то нам никто не поверит. А я что-то не горю желанием выслушивать всякую херню от Бэрда по этой теме. Мы чуть не погибли все тут», – заметила она. Аня возилась с прядью волос, выбившейся сбоку. Кончики волос почернели. Попытавшись уложить волосы обратно, Аня понюхала кончики своих пальцев.
– «Чёрт, волосы мне опалили», – в её голосе чувствовалось негодование. – «Теперь остричь придётся».
В этот момент Аня была очень похожа на свою мать. Казалось, она больше разозлена той дерзости, с которой на них напали, чем шокирована тем, что они чуть не погибли.
– «Думаю, надо прекратить поиски, Берни. Теперь это проблема совсем иного уровня».
– «Разрешите забрать тела убитых коров, мэм?» – спросила Берни, задумавшись, неужели она действительно просит Аню о таком. – «Нельзя допустить, чтобы столько мяса впустую пропало».
– «Да, я вызову вертолёт, чтобы их забрали. Всем вернуться к автомобилю».
– «Мэм, я всё ещё не нашла подходящий образец. Дайте мне ещё немного времени», – попросила Алекс. Трупы этих собакоподобных тварей оказались почти что дотла испепелены взрывами. Луг был усеян тонкими закрученными ошмётками их тел, рассыпающимися в труху при попытке их поднять. Вероятно, никаких доказательств того, с чем им тут довелось столкнуться, и вовсе не осталось. Но к чему было пытаться самим что-то найти, если у них с собой был натренированный пёс?
– «Ищи, Мак», – сказала Берни, поднеся к его носу испачканные сажей пальцы, чтобы дать псу понять, что ему надо найти по запаху. – «Хороший мальчик! Ищи дохлых светляков!»
– «Они только в кино так всё на словах понимают», – заметила Алекс.
– «Ты явно никогда не работала со служебными собаками, да?» – ответила Берни, проследив, как Мак прихрамывающей походкой направился к зарослям травы, склонив голову над землёй. Повынюхивав немного, пёс исчез в борозде развороченной земли рядом со стеблем. Обратно он высунулся, уже сжимая что-то в пасти.
– «Вот молодец, Мак!» – похвалила его Берни. – «Умный пёсик».