355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Трэвисс » Gears of War #4. Распад Коалиции » Текст книги (страница 34)
Gears of War #4. Распад Коалиции
  • Текст добавлен: 19 марта 2021, 03:03

Текст книги "Gears of War #4. Распад Коалиции"


Автор книги: Карен Трэвисс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 43 страниц)

ГЛАВА 20

«Мы не “бродяги”. Просто потеряли радиосвязь».

(Капрал Хьюго Мьюр, Пятый полк Кайских гренадёров)



НОРОА, ЮЖНЫЕ ОСТРОВА. ЛЕТО, СПУСТЯ 9 ЛЕТ ПОСЛЕ “ДНЯ ПРОРЫВА”. ШЕСТЬЮ ГОДАМИ РАНЕЕ.

Черви снова засуетились, пытаясь протолкнуть разбитый грузовик дальше по дороге. И хоть это был обычный фургон, развозивший выпечку по магазинам, а вовсе не военный транспорт, черви всё равно разбирали на запчасти всё, до чего руки дотягивались, после того, как перебили всех людей.

Берни слышала всю их возню. Опершись спиной о ствол дерева, она поставила ногу на ветку, чтобы удержать равновесие. Если черви решили затащить грузовик в свои тоннели, то им придётся пройти по этому маршруту.

“Ребята явно в первый раз на поверхность вылезли. И ушли слишком далеко от родных туннелей. Да, уроды? Зря вы так”, – подумала Берни, осмотревшись по сторонам, чтобы проверить, заняли ли Хьюго и Даррел свои позиции. Даже для такого опытного снайпера, как она, привыкшего находить взглядом тех, кто желал скрыться, было сложно заметить их посреди листвы. А вот Мику было вообще не видно.

Берни могла тут хоть целый день просидеть в ожидании, всё равно ей ничего кроме отстрела червей делать не оставалось. Рано или поздно люди всё же покинут Нороа, но Берни решила, что вплоть до этого самого дня продолжит убивать этих тварей.

Минут через десять показался первый червь. Берни наблюдала сверху за тем, как шестеро этих тварей облепили маленький грузовичок. Четверо толкали сзади, а и ещё по одному шло с каждого бока автомобиля, стараясь не дать ему опрокинуться. Берни не видела, сидит ли ещё один из них за рулём, но если даже он там и был, то пора бы ему начать уже писать прощальное письмо домой своей сучьей мамаше-червю.

“Интересно, у них вообще есть матери? Есть ли семьи? Надеюсь, что есть. Хочу, чтобы они страдали так же, как и мы”.

Прицелившись в того червя, что удерживал автомобиль слева, Берни подождала, пока вся процессия пройдёт мимо. Хьюго со своей позиции теперь видел зад грузовика, а, значит, Даррел мог убрать того, что шёл справа. Берни даже не надо было подавать им какие-то сигналы, что скоординировать их действия в засаде. Каждый знал, что ему надо делать. И всё, что ей оставалось – нажать на спусковой крючок снайперской винтовки “Лонгшот”.

“Так, спокойно…” – мысленно успокаивала себя Берни, поймав в перекрестие прицела профиль червя. Обычно, когда она наводила оружие на противника, то не думала о его жене и детях, или о том, что он вовсе и не хотел воевать с ней. Это была просто угроза, которую надо было устранить до того, как погибнут её боевые товарищи.

“Выдохни…” – скомандовала себе Берни, рассматривая в прицеле чешуйчатую серую кожу червя и его жуткие глаза, не имевшие ничего общего с человеческими. От увиденного ей стало гораздо легче собраться с силами для выстрела. Когда Берни смотрела в глаза корове или собаке, то видела в ней такое, что роднило ей с человеком. Но у этих тварей ничего подобного не было и в помине. Они вообще не заслуживали того, чтобы жить.

“Задержи дыхание…” – Берни набрала воздуха в грудь. Выстрел из “Лонгшота” снесёт червю половину головы, а его серокожие друзья, обосравшись от страха, поймут, что люди сдаваться без боя не намерены.

“… и жми на спуск”.

Голову червя откинуло назад, словно от сильного удара. Струи крови забрызгали борт грузовика. Берни, повесив “Лонгшот” на плечо, взяла в руки вторую винтовку. Черви, толкавшие грузовик сзади, бросились в укрытие, лихорадочно оглядываясь по сторонам, так как обстреливать их начали сразу с трёх сторон. Один из червей вскочил на ноги, чтобы открыть ответный огонь, и тут же поймал несколько пуль в грудь. Прежде, чем упасть, он ещё несколько секунд стоял и целился в деревья. Берни сделала себе пометку, что двое уже мертвы, а, значит, осталось по крайней мере четверо тех, что были видны с её стороны. Один из выживших червей спрятался под грузовик, но высунул голову слишком далеко. В воздухе прозвучала ещё одна автоматная очередь, после чего на лесной дороге всё стихло.

– «Даррел, ты их видишь?» – спросила Берни по рации.

– «Да, трое возле носа грузовика».

– «Я ими займусь», – наконец-то подал голос Мику. – «Когда положу одного, остальные дадут дёру, так что держите на мушке обе стороны грузовика».

Должно быть, он обошёл грузовик по густым кронам деревьев. Этот парень был невероятно ловок. Берни же, которой было уже далеко за пятьдесят, чувствовала, как годы уже начинали брать своё. Впрочем, она тут же вспомнила, что и тридцать лет назад не смогла бы такие же акробатические пируэты выполнять.

– «Давай!» – скомандовала она, прицелившись. Тишину нарушил свист в воздухе, будто бы стрела пролетела, а затем раздался полный боли рык. Червь, выскочив из-за грузовика в сторону Берни, тут же получил от неё пулю в грудь, а затем Хьюго выпустил в него пару очередей. Третьего червя видно не было, но тут прозвучала пара выстрелов.

– «Всё чисто», – сказал Хьюго. – «Это был последний».

– «Я всё ещё слышу, как один из них стонет. Должно быть, тот, что у грузовика лежит».

– «Я его добью».

– «Стой, я уже спускаюсь», – сказала Берни. – «Бери всё, что сможешь, и уходи оттуда».

Спускаться с дерева было куда сложнее, чем вскарабкаться на него. Когда до земли оставалось два метра, Берни пришлось просто спрыгнуть вниз. Обойдя грузовик, она обнаружила там червя, прибитого к радиаторной решётке, будто бы одна из тех игрушек, что водители иногда прикрепляют к переднему бамперу. Только размеры червя были гораздо больше, чем у таких игрушек. Теперь Берни поняла, что за свист тогда прозвучал: Мику выстрелил в червя арбалетным болтом с пристёгнутым тросом. Именно трос и издал тот шум, когда разматывался вслед за выпущенным болтом. Червь всё ещё дышал, но сопротивлялся слабо, будто бы так и не понял, почему не может отойти от грузовика. Берни, на секунду бросив взгляд на его морду, но не увидела за ней ничего такого, что могло бы вызвать у неё жалость или раскаяние, и перезарядила “Лонгшот”.

“Слишком лёгкая смерть для такой мрази. Но такую глотку, как у него, несколько, блядь, часов пилить придётся”, – подумала она, решив добить тварь так, чтобы ни один врач из числа червей не смог вылечить его и снова отправить убивать людей. Берни редко использовала “Лонгшот” на такой близкой дистанции. Выстрел был слишком мощный, и цель буквально превращалась в кровавый фарш. Подошедший Мику выдернул арбалетный болт из груди червя с явным усилием.

– «Я ведь хотел вам патроны сэкономить, сержант», – сказал он. – «А вы вот ещё одну пулю потратили впустую».

– «То есть, это не какие-то там ваши племенные обычаи?» – усмехнулась Берни, подбирая оружие червя и вынимая боеприпасы к нему из поясных карманов на трупе червя.

– «Эх, опять эти ваши издёвки».

– «Да ладно тебе, сынок, мы же все тут родом с Южных островов», – Берни похлопала по племенным татуировкам, выведенным у неё на руке. – «Со мной упрёки в расизме не прокатят».

– «Ну вы-то спокойно за белую сойдёте. У вас даже нет того, что мы называем “бакуайа”», – он ткнул пальцем в тёмно-синие татуировки на своём лице. Замысловатые закрученные узоры в них напоминали геометрические фракталы. – «Вы, кто с Галанги, вообще любите такие татуировки делать, которые скрыть можно было под одеждой. Чтобы потом в КОГ за своих сойти».

– «В Двадцать шестом Королевском полку Тиранской пехоты никто не смотрит на твои татуировки. К тому же, я и так наполовину белая, блин», – ответила Берни, раздосадованная тому, что они снова подняли эту тему. Уже немного поздно выяснять, чьё племя лучше. – «У нас там служила пара ребят с Южных островов, так у них всё лицо в татуировках было. Пад Салтон, например. Был ещё парень из твоей округи, Тай Калисо. Да, он тоже был из Аромы».

На самом деле Пад был белым, как лист бумаги, с ярко-рыжими волосами и веснушками. Берни задумалась, где же теперь все её старые однополчане. Мысль эта возникала у неё в голове по меньшей мере один раз в день, а она сама даже понять не могла, помогала ли ей эта мысль жить дальше, или же лишь подкидывала дров в её костёр бессмысленной ностальгии, которая лишь мешала Берни. Вероятнее всего, все её старые однополчане были мертвы.

– «Смотрите-ка, а у этого полудурка была с собой одна из наших раций», – заметил Хьюго, забрав с трупа наушник и радиопередатчик, которые использовались в армии КОГ. – «Чёрт, да он новёхонький. Как думаешь, может, получится наконец-то связаться с кем-то?»

– «Потом разберёмся», – ответила Берни. – «Пошли уже, нельзя здесь долго ошиваться».

Они направились обратно в лагерь, лавируя между деревьями. Насколько Берни знала, на Нороа сейчас осталось не более пятнадцати жителей, и если они по-прежнему были там, что умели прятаться куда лучше неё самой. Черви появлялись пару раз в месяц, чтобы растащить всё ценное и прочесать те районы, где раньше жили люди. В города больше никто не возвращался, даже изредка проходившие мимо них “бродяги”, беспрестанно кочующие с места на место по островам. Лагерь на Нороа был скрыт в скалах на восточном побережье, откуда открывался вид на океан. Лодки жителей были пришвартованы в узкой бухте, ожидая того момента, как хозяева выйдут на них в море в последний раз. Даже Берни понимала, что вечно оборонять это место не выйдет. Пора собирать вещи в дорогу.

“Вероятно, мы вообще последние оставшиеся на Сэре солдаты КОГ. Даже Мику солдат, хоть здесь и не осталось ни одного долбанного начальника отделения личного состава, чтобы официально принять его в армию”, – размышляла Берни.

Какой-либо видимой границы у лагеря не было, но, тем не менее, её неустанно охраняли. Когда группа подошла к окрестностям лагеря, один из часовых выскочил из кустов с гранатомётом “Бумшот” в руках. Лет ему было шестнадцать, и он с огромным энтузиазмом относился к своей работе. Никто не мог упрекнуть здешних гражданских в том, что они бездельничают.

– «Рада, что ты не теряешь бдительности, Джейк», – дёрнувшись в сторону, Дэррел с осторожностью рукой отвёл нацеленное на них дуло “Бумшота”. – «Только давай без этих “пароль-отзыв для входа в лагерь”, хорошо?»

– «Завалили кого-нибудь?»

Мику протянул ему пару пушек, которые они забрали у мёртвых червей.

– «Ну, мы это явно не на распродаже урвали», – ответил он.

– «Неплохо так», – Джейк отошёл в сторону, пропуская их. – «Мы сегодня лодку видели, но вас по рации вызывать не стали, потому что там с виду ничего срочного не было».

– «Где она сейчас?» – спросила Берни.

– «Исчезла из виду, уплыла».

Это могли быть только “бродяги”. Если они решат высадиться на берег, то получат тёплый приём в виде залпа из “Бумшотов”. Обойдя замаскированные хижины, Берни уселась возле наблюдательного поста, пока остальные разглядывали добычу. Каждый патрон был на счету.

– «Нам надо крепко всё обдумать, Берни, насчёт отъезда», – начал Хьюго, скосив взгляд на рацию, которую забрал с трупа червя. – «Мы здесь собираем хорошие урожаи уже восьмой год подряд. Держу пари, не каждый полк столько смог протянуть, сколько нам удалось».

– «Значит, надо на Галанги уходить».

– «Слишком близко к Нороа. Я о том, что надо найти колонию “бродяг”. Примкнуть к большой группе».

– «К большой группе кого? Они там все как один те ещё говнюки».

– «А местные здесь что, не “бродяги” что ли? Их ты тоже такими считаешь?»

– «Ты понял, о чём я говорила», – отрезала Берни. Некогда ей было ещё об этих блядских “бродягах” переживать. Несколько этих отморозков уже высаживались на Нороа, и ничем другим не занимались, кроме как растаскиванием всего уцелевшего. – «Слушай, у червей флота нет. Уже девять лет прошло с момента их появления, а они всё никак туннели свои рыть не закончат. Значит, они, вероятно, могут двигаться только по материковой платформе, так как она относительно неглубокая. А Галанги стоит на вулканической гряде, которая окружена бездонными впадинами».

Берни принялась чистить свою полуавтоматическую снайперскую винтовку, собранную руками “инди”. Эту винтовку подарила ей майор Штрауд ещё в те годы, когда была простым лейтенантом. С каждым годом Берни всё больше и больше ценила её подарок, хотя она сама уже давно потеряла счёт дням. Винтовка принадлежала снайперу “инди”, обстрелявшему роту Двадцать шестого Королевского полка Тиранской пехоты в Шаваде. Майор Штрауд убила снайпера лично в рукопашном бою. Вот таким офицером она была. Винтовка была очень качественная и точная, но Берни ценила её не только за эти качества, но и за то, что Штрауд лично вручила ей это оружие. Эта женщина была настоящей легендой. Как и все остальные солдаты, служившие под началом майора Штрауд, Берни была верна ей до конца. Но самой Елены Штрауд уже давным-давно не было в живых. Берни задумалась, жива ли ещё была её дочь, Аня, и где она сейчас.

– «Понимаешь, что это значит?» – Хьюго сунул ей рацию под нос, чуть не танцуя от радости.

– «Что?»

– «Эта рация определённо производства КОГ. Видишь маркировку на корпусе? Но сама рация новая. То есть, модель сама новая, а это значит, что они до сих пор производят их где-то на материке».

Довольно смелая гипотеза. Берни ненавидела, когда судьба подбрасывала ей такие крохи надежды, потому как они слишком быстро исчезали без следа. Тем, не менее, она никак не могла выкинуть всё это из головы, да и Дэррел с Мику тоже заинтересовались.

– «Ничего это не значит, кроме того, что такие рации выпускали и после того, как ты покинул Кайя, вот и всё», – сказала Берни. Даже если Хьюго и удастся починить рацию, с кем они по ней свяжутся? Кто ответит им на том конце? – «Даже если рация и выпущена в прошлом году, все на материке могут быть уже мертвы».

– «Ну, в любом случае, они сюда вряд ли приедут узнать, как мы тут без них справляемся», – вздохнул Дэррел. – «Так что ни хуя это не меняет, так ведь?»

Дэррел мыслил прагматично, и Берни оставалось лишь с ним согласиться.

– «Ага», – ответила она. – «Так что лучше пусть все в лагере привыкают к мысли, что нам скоро придётся уматывать отсюда».

Покрутив колёсико настройки рации, Дэррел снова вздохнул.

– «Всё равно не работает», – сказал он. – «Видишь? С КОГ всегда так, ничего не меняется. Надо было дать тому червю починить рацию, а уже потом убивать его».

Казалось, все в лагере только рады были тому, что им придётся перебраться на Галанги, хотя сама Берни вовсе не сгорала от желания вновь увидеть своих старых соседей. Мысленно она закрыла эту главу в этой жизни, едва сойдя с того рыбацкого судна. Но более безопасного места на текущий момент было не найти, да и к тому же там имелось всё то, чего им так не хватало на Нороа: рабочий водопровод, запас еды и место, где можно спокойно переночевать, не дёргаясь от каждого шороха в ожидании того, что черви прокопают прорывную дыру прямо под твоей кроватью. В это время года путешествие выдалось бы не из лёгких, но Берни столько всего пережила с момента отплытия с Галанги, что уже со многими лишениями готова была смириться. Оставшиеся на Нороа люди начали собирать все свои немногочисленные пожитки и грузить их на самое большое рыболовецкое судно, уже готовое к отплытию.

“И что я, чёрт подери, Нилу скажу? Столько времени уже прошло”, – задумалась Берни.

Спустя несколько дней, когда она наливала воду в банки, возле острова вновь показалась как раз та самая маленькая лодка, которая проплывала мимо острова, пока Берни была в патруле. Джейк первым её заметил. Схватив винтовку, Берни побежала к выступающему в море мысу. Хьюго уже был там. Растянувшись на земле ничком, он нацелил винтовку на лодку.

– «Ну, это точно не черви», – сказал он. – «Может, кто-то просто укрытия ищет? Нам бы пригодилась ещё одна лодка».

– «Лодок у нас достаточно, так что пусть валит отсюда».

Выкрашенная в красный и белый цвета небольших размеров лодка с парусом и мотором направилась в бухту. Берни не сводила с неё прицела “Лонгшота” ни на секунду, первой спустившись к берегу, чтобы разузнать, что там к чему. Сделала она это на тот случай, если Хьюго от отчаяния проявит нерешительность. Медленно войдя в бухту, лодка сбросила скорость и остановилась, покачиваясь на волнах. Берни и Хьюго стояли на берегу, прицелившись в рулевую рубку.

– «Вам тут ничего не перепадёт, так что можете сматывать удочки!» – крикнула Берни. – «“Бродяг” мы тут не любим!»

Из крошечной рулевой рубки на палубу вышел бородатый мужчина лет тридцати с небольшим.

– «Эй, я не пират!» – ответил он. – «Просто ищу, где можно пополнить запасы пресной воды!»

– «На материке полно пресной воды в реках», – ответил Хьюго. – «И червей тоже там хватает. Так что сам выкручивайся… А, чёрт с ним. Если твои дружки только и ждут, как бы на берег высадиться, то ты довольно глуп даже для “бродяги”. Воровать-то у нас уже нечего».

– «А вы – солдаты армии КОГ?» – спросил мужчина на лодке. – «Твою мать, а я-то думал, вы все вернулись в Эфиру, когда Прескотт объявил всеобщий созыв».

Берни носила чудом уцелевший бронежилет, а на Хьюго был полный комплект брони, а также винтовка “Лансер” с подствольным штык-ножом, так что со стороны сразу было понятно, кто они. От слова “созыв” у Берни дыхание перехватило.

– «Какой ещё, блядь, созыв?» – спросила она.

– «Смотрю, вы давно уже не в курсе дел, да? За три дня до залпа из “Молота” Прескотт приказал всем эвакуироваться в Джасинто, потому что черви не смогут прокопать туннели там, так как город стоит на твёрдой скальной породе. Да уж, это был жест невиданной щедрости, особенно, с учётом того, что большинство людей находились более чем в ста километрах от Джасинто, когда Прескотт нажал на кнопку. Никто не стал ждать, пока они доберутся до города, даже если там и нашлось бы место для них. Вот тебе и заботливое правительство КОГ. Эти мрази собственный народ погубили».

Берни ничего не знала о созыве, как и все остальные на островах. Она перевела взгляд на Хьюго, чтобы посмотреть на его реакцию, рискнув оставить мужчину на лодке без внимания.

– «Они объявили созыв», – пробормотала она. – «За три дня до залпа? Всего за три дня?!»

– «Не заморачивайся сейчас об этом, Берни».

– «Но нам приказали вернуться!»

– «С тех пор уже сколько лет прошло. Теперь всё это уже ни черта не значит».

Но для неё это значило очень много. Вероятно, Джасинто до сих пор держит оборону. А если люди до сих пор там живут, значит, и Королевские полки Тиранской пехоты тоже там расположены.

– «Ну, а так что нового?» – спросила Берни, изо всех сил стараясь делать вид, что ей это всё не особо-то и интересно. “Бродяги” всегда что-то хотели получить в обмен на информацию. Сердце в её груди стучало, как молот. Она постаралась не дать этой глупой надежде вновь завладеть её разумом, но не смогла совладать с собой. – «В Джасинто сейчас ещё кто-то остался?»

– «Я там уже год не был», – пожал плечами мужчина. – «Последнее, что слышал: Прескотт по-прежнему сидит в своём уютном офисе под охраной всей своей армии посреди безжизненной пустоши. Хотя, конечно, эти новости уже могли устареть. Даже не помню, когда последний раз встречал кого-нибудь, у кого ума хватит отправиться в Джасинто и проверить, как там ситуация. Все умные люди держатся поближе к островам».

Берни нельзя было назвать импульсивным человеком. Она всегда поступала так, как учили в армии: сначала изучала всю доступную информацию, а потом принимала решение. В этот раз у неё информации почти что никакой не было, но решение она приняла в секунду. Впрочем, подсознательно Берни приняла его ещё в “День-П” – ей срочно надо было отправляться в Джасинто. Она просто не могла вернуться на Галанги и сделать вид, что в столицу ей добраться не по силам.

– «Примерно в десяти километрах отсюда есть река», – Берни показала пальцем в сторону севера. – «Иди вдоль берега до следующего мыса, и увидишь устье реки. Но черви тут повсюду снуют, так что тебе там никто не поможет, если что».

– «Что-то у вас тон изменился как-то, дамочка».

– «Изменится и ещё раз, если не исчезнешь отсюда».

Несколько секунд мужчина на палубе молча сверлил её взглядом, будто бы ждал, что Берни смилостивится и предложит ему помощь в поисках пресной воды. Когда этого всё же не произошло, мужчина, пожав плечами, завёл мотор лодки и развернул судно в противоположном направлении, чтобы выйти из бухты.

– «Берни, пообещай мне, что ты сейчас не задумала что-то очень глупое», – Хьюго неодобрительно нахмурился, смотря на неё.

– «Ты же сам слышал. Там мой полк. Кто там ещё может быть кроме Двадцать шестого Королевского полка Тиранской пехоты?»

– «Берни, не надо. Ты туда в жизни добраться не сумеешь».

– «Если бы тебе сказали, что Пятый полк Кайских гренадёров до сих пор где-то сражается, то как бы ты отреагировал? Там же твои товарищи. Что бы ты сделал?»

– «Твою мать, она снова за своё?» – спросил Дэррел. – «Я думал, она уже давным-давно успокоилась по поводу всей этой херни с её пропавшими однополчанами».

– «Слушай, ты ведь разумная женщина», – Хьюго взял Берни за плечо. Он явно был далеко не первым, кто говорил ей подобное. – «Я понять не могу, почему ты просто не забудешь обо всём этом? У нас здесь и так жизнь несладкая. Надо ехать через полмира, чтобы понять, что там ещё хуже? А там всё именно так и будет, если ты найдёшь их. Да ты, вероятно, даже до соседнего острова не доберёшься, а я не стану тут круги по тысяче километров нарезать, чтобы высадить тебя на Кайя. У нас и так топливо почти на нуле».

“Я старая уже стала, а другого шанса не будет. Всё равно скоро помирать. А так хотя бы либо со своим полком вместе помру, либо во время его поисков. Явно лучше, чем просто сидеть тут и ждать, когда черви сами за мной придут”, – размышляла Берни.

– «Не надо меня никуда возить», – сказала она. – «Возьму одну из лодок. Ту, что с парусом».

– «Ну, хорошо, от берега ты отплывёшь, а дальше что? Ты ж ни хуя в мореходстве не понимаешь».

– «Значит, научусь всему по ходу плавания».

– «Берни, мы же тут группой держимся и замечательно справляемся. Спасаем всё, что можем, и всех, кого получится».

Берни почувствовала, как внутри неё что-то хрустнуло, как сустав. Она рывком сбросила руку Хьюго с плеча.

– «Но я – Берни Матаки, солдат, блядь, Двадцать шестого Королевского полка Тиранской пехоты!» – закричала она. – «И я найду мой полк, блядь!»

Хьюго раскинул руки в стороны, будучи не в силах этому что-то противопоставить. Берни могла поклясться, что у него от неожиданности аж глаза остекленели.

– «Хорошо, как скажешь. Только не нервничай».

– «Извини», – ярость в ней утихла так же быстро, как и вскипела. Берни и сама не понимала, откуда в ней это незнакомое ранее чувство. – «Но я просто должна попробовать».

– «Не знал, что ты легко так можешь с катушек слететь, Берни».

– «Думаю, мысль о воссоединении с моими старыми сослуживцами – единственное, что не давало мне сойти с ума все эти годы».

– «А о нас ты, значит, и вовсе не переживала?»

– «Ну, и о вас тоже… Твою мать, ты же сам солдат. Что тебе тут непонятно?»

– «Ладно», – ответил Хьюго. Берни ни разу в жизни не видела, чтобы тот проявлял какие-то страдания, но именно так он сейчас и выглядел. – «Хорошо».

Прощания всегда давались ей тяжело. Берни понимала, что никогда не умела говорить что-то хорошее при расставании, а теперь к тому же ещё и поняла, что боится прощаний. Это была, пожалуй, единственная в жизни вещь, на которую ей не хватало духу: осознание того, что она может больше никогда не увидеть этих людей. Оттого Берни и не знала, какие слова говорить, чтобы оставить после себя хорошее впечатление и не причинять людям боли своим уходом.

Покидать свой отряд было тяжело, да и с гражданскими прощаться было не легче. Но куда сложнее было не обращать внимания на ежедневно пожиравшую её изнутри мысль о том, что её место там, в Двадцать шестом Королевском полку Тиранской пехоты. Погрузив в лодку как можно больше провианта, воды и боеприпасов, Берни оставила в хижине, служившей им складом, записку для Хьюго и остальных. На часах было ровно четыре утра. В карауле в тот момент стояла женщина по имени Шула. Она была беженкой с острова Кайя.

– «Нам тебя будет не хватать, Бернадетт», – сказала она. – «Мы бы без тебя не выжили».

– «Да увидимся ещё», – ответила Берни, хотя обе понимали, что это не так. Но подобная ложь помогала избежать болезненных расставаний. – «Всё у вас хорошо будет на Галанги. У нас там даже бар есть. Передай там всем от меня привет».

Берни могла заставить себя думать только о текущих проблемах в те моменты, когда нужно было о многом поразмыслить. Заведя мотор, она направила лодку в открытый океан, хотя и не знала, как там ориентироваться. Но с собой у Берни был компас и карта. А ещё она была солдатом Двадцать шестого Королевского полка Тиранской пехоты, которых прозвали “Непобедимыми”. По ходу дела со всем разберётся.



ЛАГЕРЬ “БРОДЯГ”, ИЛИМА, ТИРУС. СПУСТЯ 9 ЛЕТ СО “ДНЯ ПРОРЫВА”.

В последнее время жизнь и смерть разделяла всего лишь небольшая бетонная дорога, и Диззи понимал, что он не на той стороне сидит. Он наблюдал за тем, как два армейских грузовика КОГ под прикрытием броневика продираются где-то вдали по скоростной трассе, соединявшей Илиму и Джасинто. Они патрулировали трассу каждые пару часов, а теперь вот возвращались куда-то, где были врачи и рабочий водопровод с чистой водой. Диззи даже и не задумывался раньше о таких незаметных вещах, пока не настал день, когда в момент крайней нужды их рядом не оказалось.

Момент крайней нужды настал тогда, когда Розалин заболела, но никого из врачей не было рядом. Диззи и подумать не мог, насколько тяжёлой станет его жизнь без жены. Кое-как прожив три дня, он даже не представлял себе, удастся ли ему протянуть ещё хотя бы час, не говоря уже о том, чтобы дожить до завтрашнего дня.

Сидя спиной к лагерю, Диззи видел лишь сосны, высаженные в ряд вдоль дороги, отвесные скалы без единого пятнышка грязи и совершенно безоблачное небо. От такого пейзажа почему-то становилось только хуже. Всё вокруг выглядело таким ярким и полным жизни, а Диззи хотелось, чтобы мир вокруг отображал реальное положение вещей: безнадёгу, холод и смерть. Одному богу известно, как же он скучал по жене. Знакомые говорили ему, что сначала он несколько дней вообще ничего понимать не будет, а затем наступит шок, придёт злость и всё остальное. Но Диззи перешёл сразу к ежесекундным страданиям от невозможности забыть то, что Розалин с ним больше нет. Единственное, что его сейчас по-настоящему злило – это даже не черви, а КОГ.

Обернувшись, Диззи окинул взглядом ряд возведённых в хаотичном порядке хижин из листов гофрированного железа. Возможно, жить в городе было бы безопаснее, но так сразу и не разберёшься, где сейчас лучше. В подобном лагере, стоявшем на открытой местности, не было крепких зданий и источников энергии, которые можно было бы починить при поломке. Но такой лагерь можно быстро покинуть в случае нападения червей. А эти твари любили ошиваться в городах. В последнее время было куда лучше держаться небольшими группами, быстро кочуя с места на место. Но была и другая проблема: когда все берут воду из одной водокачки, да и к тому же живут в такой тесноте, то вспыхнувшие заболевания моментально распространяются по всему лагерю. Диззи прошёл мимо группы кашлявших людей. Большинство из них переживут эту эпидемию. Но не все.

Где-то вдали слышался стрёкот винтов вертолёта. Солдаты КОГ каждый день не забывали напоминать всем, что прекрасно живут себе за стенами своих баз, регулярно высылая отряды, не допускавшие прорыва червей в окрестности Джасинто. И уж совершенно точно они не тратили своё время на миссии по спасению гражданских, да и еду не сбрасывали в лагеря.

Шум вертолёта становился всё громче и громче. Машина пролетела вдоль основной дороги, пролегавшей в центре лагеря, и на какое-то мгновение Диззи в голову пришла безумная мысль, что пилот сейчас откроет по ним огонь. Наверно, это всё из-за самогонки. Огромный чёрный фюзеляж начал снижаться прямо над ним, пугая стволами торчавших по бокам пулемётов. Опустившись почти до самой земли, вертолёт вдруг резко начал набирать высоту, а из пассажирского отсека вылетел какой-то предмет, рассыпавшись на части. Хотя нет, это были какие-то листы бумаги. Солдаты сбрасывали мусор прямо на лагерь Диззи, захламляли его дом. Листы разлетелись по всей улице из-за ветра от крутящихся лопастей вертолёта, поднявших в воздух лежавшие на земле пыль и мусор. Лишь когда машина улетела, листы бумаги плавно спустились на землю, и народ подошёл поближе, чтобы рассмотреть, что же это было такое.

– «Уроды! Свой город так всяким хламом засирать будете!» – крикнул один мужчина, показав оттопыренный средний палец вслед улетавшему вертолёту.

Нагнувшись, Диззи поднял несколько листов бумаги. Это были довольно простенько оформленные агитационные листовки: чёрный текст на обычной белой бумаге с эмблемой КОГ. Раз у государства есть деньги и бумага, которые они спокойно могут потратить на печать листовок, то, наверно, всё не так уж и плохо в Джасинто, да? Диззи внимательно прочёл текст на листовке.

«ОПЕРАЦИЯ “СПАСАТЕЛЬНАЯ ШЛЮПКА”

ТРЕБУЮТСЯ МУЖЧИНЫ ИЗ ЧИСЛА “БРОДЯГ” В ВОЗРАСТЕ ОТ 18 ДО 50

Вам необязательно страдать от недостатка еды и отсутствия медицинской помощи для ваших семей. Записывайтесь в армию, и тогда вы и ваши близкие будут получать дотации под защитой КОГ. Вы можете записаться в солдаты на фронт, а можете и работать в тылу: водитель, механик, строитель. Жизнь в ваших лагерях станет лишь хуже, так как Саранча захватывает всё больше и больше территорий. Помогите победить врага, одновременно помогая вашей семье выжить.

Армейские патрули будет посещать ваши лагеря, чтобы набрать добровольцев. Также набор добровольцев будет производиться возле КПП на мосту Тимгад в Джасинто.

УСПЕХ КОГ В БОРЬБЕ ПОЛНОСТЬЮ ЗАВИСИТ ОТ ВАС»

Люди вокруг старались собрать как можно больше листовок, только делали они это не из-за большой любви к собственному правительству. Просто подобный мусор был полезен, так как его потом перерабатывали, отбеливали и превращали в чистую бумагу.

– «Они же знают, что мы тут подыхаем», – сказала какая-то женщина. – «Это ж какой мразотой надо быть, чтобы поступать так? Они знают про все наши эпидемии, и теперь вот решили, что мы им станем помогать ради каких-то лекарств и объедков. Эти уроды каждый раз своё гнут, ничего не меняется».

Она плюнула на землю от презрения, а какой-то мужчина, подняв листовку, сделал вид, будто бы вытирает им жопу.

– «Вот для этого только этот хлам и сгодится», – сказал он. – «Хотя могли бы бумагу помягче и понежнее сделать».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю