Текст книги "Роман в письмах. В 2 томах. Том 1. 1939-1942"
Автор книги: Иван Шмелев
Соавторы: Ольга Бредиус-Субботина
Жанр:
Эпистолярная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 54 (всего у книги 55 страниц)
688Пастернак – Л. О. Пастернак (1862–1945), художник, портретист, иллюстратор, отец поэта Б. Л. Пастернака.
689…был инженер… – вероятно, имеется в виду Себастьян Абрамович Пастак, инженер-электрик. См. также комментарий 709 к письму № 183.
690…«он Нашего Рода» – И. С. Шмелев не точен, путая преп. Сергия Радонежского с преп. Серафимом Саровским.
691Пастер – Луи Пастер (1822–1895), французский микробиолог и химик, член Парижской академии наук (1862), член-корреспондент (1884) и почетный член (1893) Петербургской академии наук, полагал, что занятия наукой не противоречат религиозной вере.
692…что писал мне И. А. о «Куликовом поле»… – в письме к И. С. Шмелеву от 16 марта 1939 г. И. А. Ильин замечал: «Мастерство Ваше велико и чудесно; оно и тут выговорилось. Но, мне чуется, что Вам мешала какая-то содержательно-предметная оглядка. Как будто Вы сами недоповерили – и плэромы предметоутверждения нет» (Ильин И. А. Собр. соч.: Переписка двух Иванов. Т. 2. С. 261). См. также примечание 568 к письму № 131.
693Павлов – Иван Петрович Павлов (1849–1936), русский физиолог, занимался исследованиями условных рефлексов и высшей нервной деятельности, в советское время академик АН СССР.
694И. А. сообщил… – здесь: Ивану Александровичу. Это письмо И. С. Шмелева не сохранилось.
182
Ед. хр. 69. Л. 48, 49. Письмо, рук.
695…поласкал, умчался! – фрагмент из романа И. С. Шмелева «Богомолье» (Гл. «У креста»).
696…чуть-чуть конспект… – изложен план автобиографического рассказа О. А. Бредиус-Субботиной «Заветный образ» (завершен в 1947 г.), первоначально назывался «Лик».
697…матушкой Агнией… – персонаж романа И. С. Шмелева «Пути Небесные».
698…«Der Teufel» Neumann'a? – исторический роман Альфреда Неймана «Дьявол» об эпохе короля Людовика XI. О. А. Бредиус-Субботина, вероятно, читала голландское издание (Амстердам, 1935); русский перевод романа издавался дважды в Москве (1928, 1940).
699…Stephan Zweig'a? – Стефан Цвейг (1881–1942), австрийский писатель, с 1934 г. жил в эмиграции, автор психологических новелл, романов, литературных биографий (Стендаля, Л. Н. Толстого, З. Фрейда, Ф. Ницше, О. Бальзака), эссе и очерков.
700..Arnold Zweig'a? – Арнольд Цвейг (1887–1968), немецкий писатель, участник Первой мировой войны, после прихода нацистов к власти в 1933 г. жил в эмиграции, автор эпического цикла о Первой мировой войне «Большая война белых людей» («Время созрело», «Молодая женщина 1914 года», «Воспитание под Верденом» и др.).
701«Novellen um Claudia» – роман Арнольда Цвейга «Новеллы о Клавдии» (1912).
702…«Amok»… «Die Verwirrung der Gefutile»… – перечислены новеллы Стефана Цвейга: «Амок», «Письмо незнакомки», «Девушка и природа», «Закат одного сердца», «Смятение чувств».
183
Ед. хр. 17. Л. 34, 35. Письмо, машинопись.
703 «поэзия… должна быть немножко _г_л_у_п_о_в_а_т_а» – фраза из письма (май 1826 г.) А. С. Пушкина к П. А. Вяземскому (в оригинале «А поэзия, прости Господи, должна быть глуповата». – Пушкин А. С. Собр. соч.: В 10 т. М., 1977. Т. 9. С. 218).
704Псалмы – Псалтирь, книга Ветхого Завета, состоит из 150 псалмов (песен царя Давида).
705…у Сергеева-Ценского… – Сергей Николаевич Сергеев (псевдоним Сергеев-Ценский, 1875–1958), прозаик, драматург, поэт, критик. Друг и корреспондент И. С. Шмелева, автор воспоминаний о нем. В 1918–1922 гг. С. Н. Сергеев-Ценский был соседом И. С. Шмелева в Алуште. См.: Попова Л. Н. Шмелев в Алуште. Алушта, 2000.
706…на Радуницу. – Радоница, день поминовения усопших в Православной Церкви, на второй (Фоминой) неделе после Пасхи.
707…молитва Знамению, в завершение всенощной… – прославление Богородицы («Взбранной воеводе победительная…»).
708…вдову проф. Кульмана… – Наталья Ивановна Кульман (1877–1958), ее муж – Н. К. Кульман (1871–1940), филолог, в России профессор Высших Бестужевских женских курсов и женского Педагогического института в Петрограде, в эмиграции профессор русской литературы Белградского и Софийского университетов, затем профессор, декан русского отделения Сорбонны, автор статей о творчестве И. С. Шмелева.
709«…Тайно тревожит меня?..» – из стихотворения А. С. Пушкина «Труд» (1830).
710Евреинов — Николай Николаевич Евреинов (1879–1953), драматург, теоретик и историк театра, театральный режиссер.
711…о Рамоне Наварро Пиранделло… – Луиджи Пиранделло (1867–1936), итальянский писатель и драматург, лауреат Нобелевской премии (1934); Рамон Наварро – один из его литературных персонажей.
712…фамилия Пастак. – Исаак Абрамович Пастак (1894–1965), уроженец Симферополя, сын известного в Крыму агронома-садовода, служил в Белой армии, в эмиграции закончил Политехникум в Праге, затем работал в лаборатории Трюфо в Париже, крупнейший специалист в области агрикультурной химии, автор около 100 научных работ, кавалер ордена Почетного Легиона, вице-председатель Общества русских химиков во Франции; его младший брат Себастьян Абрамович Пастак, инженер-электрик, работал на предприятиях Трюфо в Версале.
713«Каменный век» – рассказ И. С. Шмелева, впервые опубликован: Современные записки. 1925. № 5.
714Лютер – Артур Федорович Лютер (1876–1955), немецкий филолог-русист, историк литературы и переводчик, преподавал в Московском университете (1903–1914), позднее жил в Лейпциге и работал в «Немецкой библиотеке», переводчик произведений И. С. Шмелева на немецкий язык.
715…через знакомого… – вероятно, имеется в виду В. А. Нарсесян. Рассказ «Чертов балаган» был перепечатан в газете «Парижский вестник» в сентябре 1942 г.
184
Ед. хр. 17. Л. 44, 45. Письмо, машинопись.
716…Гросман и Кнебель… – П. Ф. Гросман (ум. 1890), И. Н. Кнебель (1854–1926), издатели, книготорговцы. И. С. Шмелев имеет в виду издательство «Кнебель», созданное фирмой «Гросман и Кнебель» в 1894 г.; «Перезвоны» – еженедельный литературно-художественный журнал, издававшийся в Риге в 1925–1929 гг.
717Юон – Константин Федорович Юон (1875–1958), русский художник и график.
717а…«Купчиха» Кустодиева… – картина русского художника Б. М. Кустодиева (1878–1927).
717б…когда Земля-Именинница – языческий праздник именинного чествования земли проходил в различных губерниях в разные дни, в т. ч. и в Духов день (следующий за Троицей). См.: Максимов С. Нечистая, неведомая и крестная сила. М., 1989.
718«Детство и отрочество» Толстого… – повести Л. Н. Толстого «Детство» (1852) и «Отрочество» (1854), входят в трилогию (3-я часть – «Юность», 1857).
185
Ед. хр. 70. Л. 6, 7. Письмо, рук.
719Виген Н. – Виген Нарсесян, ученик И. А. Ильина, знакомый М. А. Квартировой. Во время нацистской оккупации через него осуществлялась переписка между И. С. Шмелевым и И. А. Ильиным.
720Билибин – Иван Яковлевич Билибин (1876–1942), русский театральный художник и график, иллюстратор русских народных сказок, член объединения «Мир искусства».
721…только «пачкать мадонну Рафаэля» – из трагедии «Моцарт и Сальери» А. С. Пушкина (1830), слова Сальери о трактирном музыканте, играющем музыку Моцарта.
186
Ед. хр. 17. Л. 62, 63. Письмо, машинопись.
187
Ед. хр. 70. Л. 11, 12. Письмо, рук.
722…в церковь, в Amsterdam. – вероятно, церковь св. Екатерины (известна с XVII в.).
188
Ед. хр. 18. Л. 1, 2. Письмо, машинопись.
723«имеяй уши слышати да слышит» – Мф. 13, 9; Map. 4, 23; Лк. 8, 15.
724…сын известного историка Соловьева! – Михаил Сергеевич Соловьев (1862–1903), сын историка С. М. Соловьева, преподавал географию в 6-ой московской гимназии.
724а…читал Гл. Успенского… – Глеб Иванович Успенский (1843–1902), прозаик, публицист; …его рассказ «Будка»… – имеется в виду очерк «Будка» (1868).
725…отсвет Майкова… – стихотворение А. Г. Майкова (1821–1897) «Ласточки» (1856).
726«Два лагеря» – неопубликованный роман И. С. Шмелева (1894, ОР РГБ. Ф. 387. Карт. 1. Ед. хр. 2).
727«Как я ходил к Толстому» – рассказ И. С. Шмелева, впервые опубликован: Возрождение. 1936. 7 января.
728…под влиянием «Записок охотника»… – упоминается цикл рассказов И. С. Тургенева (1847–1851).
729…взяты у Мериме – в «Песнях западных славян» (1834) А. С. Пушкина песни 1–9, 13, 16 – вольный перевод из сборника Проспера Мериме (1803–1870) «Гусли» (1827). Этот сборник один из наиболее ярких примеров литературной мистификации (оригинальные баллады были опубликованы автором как славянский фольклор).
730Парни Эварист Дезире де Форж (1753–1814) – французский поэт, автор сборника «Поэтические безделки» (1779).
731«Сцены из Фауста» – произведение А. С. Пушкина (1825) по мотивам «Фауста» И.-В. Гёте.
732…целые строки – Пушкина! – параллель между поэмой М. Ю. Лермонтова «Демон» (1829–1839) и одноименным стихотворением А. С. Пушкина (1823).
733«Мцыри» – поэма М. Ю. Лермонтова (1839).
734Герман и Доротея – главные герои поэмы И.-В. Гёте «Герман и Доротея».
735Эмилия – героиня трагедии Г. Э. Лессинга «Эмилия Галотти».
736…Елена Тургенева – в «Дыме»… – Шмелев не точен: героиню романа И. С. Тургенева «Дым» (1867) зовут Ирина, Елена – героиня романа «Накануне» (1859).
737…Вера («Обрыв»)… – главная героиня романа И. С. Гончарова «Обрыв».
738«Нана» – главная героиня одноименного романа Э. Золя (1880).
739…в соляной столб обертывает… – Быт. 19, 26.
740Калиниченко — Яков Яковлевич Калиниченко (1869–1938), русский художник, портретист, написал портрет И. С. Шмелева в январе 1917 г.
741…подарил оригинал, когда после ее кончины все разбросал! – портрет И. С. Шмелева работы художника Я. Я. Калиниченко в 1937 (1936?) г. был подарен писателем В. Ф. Зеелеру (1874–1954), журналисту, литературному критику, другу И. С. Шмелева. Письма И. С. Шмелева к В. Ф. Зеелеру находятся в Бахметевском архиве Колумбийского университета (США). См.: Терехина В. Н. Письма И. С. Шмелева к В. Ф. Зеелеру // Венок Шмелеву. С. 247–262.
189
Ед. хр. 70. Л. 23, 24. Письмо, рук.
741а…из «Нового слова». – «Новое слово» (1833–1944) берлинская еженедельная газета, финансируемая ведомством А. Розенберга (с 1941 г. – министр оккупированных восточных территорий). Гл. редактор (с 1934 г.) В. М. Деспотулли.
190
Ед. хр. 70. Л. 28, 29. Письмо, рук.
742«А душа вот так и просит…» – неточная цитата из «Сказки о царе Салтане» А. С. Пушкина (в оригинале «Князь опять: душа-де просит…»).
191
Ед. хр. 18. Л. 11, 12. Письмо, машинопись.
743«Небывалый обед»… «Орел» – творческий вечер И. С. Шмелева состоялся 22 июня 1942 г. в здании Русской консерватории в Париже (26. av. de Tokyo), были прочитаны рассказы «Небывалый обед» (впервые опубликован: Возрождение. 1934. 9 дек.), «Орел» (Возрождение. 1926. 12 сент.; вошел в сб. Про одну старуху. Париж, 1927) и фрагмент главы «У креста» романа «Богомолье».
743аЯ не из «саниных»… – противопоставление главному герою романа М. П. Арцыбашева «Санин» (1907), который проповедовал «свободную любовь».
743б…к одному полковнику… – имеется в виду Павел Николаевич Богданович (1883–1973), полковник Генштаба, участник I мировой войны, создатель и глава организации «Союз русских разведчиков» (1925), редактор газеты «Парижский вестник»; …из отряда ген. Самсонова… – генерал от кавалерии А. В. Самсонов (1859–1914), командующий армией, потерпевшей поражение в Восточно-прусской операции.
743в…я для союза не раз читал… – И. С. Шмелев автор нескольких статей о Союзе русских разведчиков: «Русский лагерь в Капбретоне» (Возрождение. 1934. 28 июля), «Куда послать детей» (См.: Ив. Жантийом-Кутырин. Мой дядя Ваня. М., 2001. С. 63–64).
743 г…я числюсь «почетным председателем…» – в 1947 г. в статье «Необходимый ответ» И. С. Шмелев писал: «Мне предлагали возглавить „литературный отдел“ при Управлении, и я – отклонил. Предложили – „Почетным председателем“, – ответил, что не ценю почета» (См.: Шмелев И. С. Собр. соч. Т. 7. С. 554).
192
Ед. хр. 70. Л. 34, 35. Письмо, рук.
193
Ед. хр. 70. Л. 48, 49. Письмо, рук.
194
Ед. хр. 18. Л. 23, 24. Письмо, машинопись.
744…когда умерла _н_е_ родная бабка… – имеется в виду Надежда Тимофеевна Шмелева (1818– после 1880), жена двоюродного деда И. С. Шмелева. Описана в повести «Распад» (1906) под именем бабки Василисы. См.: Грико Т. И. Шмелевы // Былое. 1997. № 2.
745…«борьба с насилием»… – И. С. Шмелев имеет в виду одну из наиболее известных работ И. А. Ильина книгу «О сопротивлении злу силой» (Берлин, 1925), направленную против этического учения Л. Н. Толстого. В книге Ильин признает возможным моральное (а при необходимости и физическое) воздействие на человека «чтобы это воздействие благодетельно передалось именно „злу“, в нем живущему» (Ильин И. А. Собр. соч. Т. 5. С. 49).
746«…душу же свою потеряет?» – перефразировано Мф. 10. 39; 16, 25–26.
747…в Казачьем музее… – музей лейб-гвардии Казачьего полка, после 1917 г. вывезен казаками из Петрограда, в эмиграции размещен в пригороде Парижа Аньере, в музее хранится последний штандарт кавалергардского полка, архив лейб-гвардии кирасирского полка и многие другие реликвии русской армии.
195
Ед. хр. 71. Л. 3, 4. Письмо, рук.
748Мне хочется вклеить автографы… – дарственные надписи к книгам И. С. Шмелева, подаренные писателем О. А. Бредиус-Субботиной. Автографы не были вклеены и хранились отдельно в ее личном архиве. В настоящее время они находятся в РГАЛИ (Ф. 1198. Оп. 3. Ед. хр. 57).
Именной указатель
Аитов В. Д.
Александр I Карагеоргиевич, король
Александра Федоровна, императрица
Алексий (Розанов), прот. см. Розанов А.
Альтшулер Г. И.
Альтшулер И. Н.
Амвросий Оптинский, преп.
Амфитеатров А. В.
Анастасий (Грибановский), митр.
Андреев Л. Н.
Антоний Великий, св.
Антоний (Храповицкий), митр.
«Арина Родионовна» (домработница И. С. Шмелева)
Афонский Н. П.
Ашенбреннер М.
Байрон Джордж Гордон
Бакст Л. С.
Бальзак Оноре де
Бальмонт К. Д.
Барцева Т. С.
Бауэр Клеменс
Бенуа А. Н.
Беньков, проф.
Билибин И. Я.
Богданович П. Н.
Бородин А. П.
Бортнянский Д. С.
Бочарова А.
Бредиус ван Ретвельд Арнольд
Бредиус ван Ретвельд А. (отец А. Бредиуса)
Бредиус ван Ретвельд А. (дядя А. Бредиуса)
Бредиус ван Ретвельд Верру
Бредиус ван Ретвельд Елизавета
Бредиус ван Ретвельд Корнелиус (Кес)
Бредиусы
Брюле, проф.
Будо А. С.
Бунин И. А.
Варвара, муч.
Варнава Гефсиманский, преп.
Васильчиков П. А.
Вейденгаммер В. А.
Вейк Н. В. ван
Венгеров С. А.
Вертинский А. Н.
Вильгельмина I, королева
Вихерт Эрнст
Владимир, кн.
Владимир (Тихоницкий), арх.
Вокач H. H.
Волконский А. Н., кн.
Волконский П. П., кн.
Воронцов М. С., гр.
Воронцова Е. К., гр.
Врубель М. А.
Гааз Ф. П.
Гамсун Кнут
Гарбо Грета
Гауптман Герхард
Гафиз Шемседдин
Гейне Генрих
Гелелович Е. С.
Гелелович Р. С.
Гелелович С. И.
Герасим, преп.
Герцен А. И.
Гете Иоганн Вольфганг
Гоголь Н. В.
Гончарова Н. Н.
Горкин М. П.
Горький Максим
Гросман П. Ф.
Груздев А. М.
Груздев Д. А.
Груздева А. В.
Гюго Виктор
Данте Алигьери
Дантес Жорж
Дария, муч.
Д'Арк Жанна
Деникин А. И.
Денисьева Е. А.
Державин Г. Р.
Диккенс Чарльз
Димитрий Михайлович («Микита»)
Димитрий Прилуцкий, преп.
Диодор, иеромонах
Дионисий (Лукин), еп.
Доде Альфонс
Достоевский Ф. М.
Дуван А. С. см. Будо А. С.
Дуван Е. С. см. Гелелович Е. С.
Дуван С. Э.
Дункан Айседора
Евлогий (Георгиевский), митр.
Евреинов H. H.
Енакиев Ю. Ф.
Жантийом Андре-Рене
Жантийом Ив.
Жеребков Ю. С.
Загоскин M. H.
Замотина Д. В.
Зеелер В. Ф.
Земмеринг Р. Г.
Земмеринг Л. Г. см. Келер Л. Г.
Зерцалов
Золя Эмиль
Ильин И. А.
Иоанн Богослов, ап.
Иоанн Креститель
Иоанн (Шаховской), арх.
Иосиф (Литовкин), иеросхимонах
Калиниченко Я. Я.
Камброн П.-Ж.-Э.
Кандрейя Р. Б.
Кантакузен
Капеллен ван
Карташев А. В.
Карташева-Соболева П. П.
Катулл Гай Валерий
Квартиров А. А.
Квартирова М. А.
Квартирова Н. Я.
Квартировы
К. Д. («Катерина Дмитриевна»)
Келер Л. Г.
Кеннан Джордж
Кеннан Джордж Фрост
Кепинов
Климова С. Т.
Ключевский В. О.
Кнебель И. Н.
Книппер-Чехова О. Л.
Кони А. Ф.
Коровин К. А.
Королева Д. И.
Крылов И. А.
Кульман Н. И.
Кульман Н. К.
Кустодиев Б. М.
Кутепов А. П.
Кутырина Ю. А.
Лагерлёф Сельма
Лампе А. А. фон
Лафонтен Жан де
Лебедев И. Д.
Левитан И. И.
Леветцов Ульрика фон
Лекомт Люсьен
Леонардо да Винчи
Лермонтов М. Ю.
Лессинг Готхольд
Лешковская Е. К.
Лонг
Лоренс Девид
Лука, ап.
Лукин А. П.
Лукины
Львов Ф. П.
Любимов Л. Д.
Лютер А. Ф.
Майков А. Г.
Малявин Ф. И.
Мамонтов К.
Мамонтова И. С. см. Серова И. С.
Манн Томас
Мария Египетская, св.
Мельников-Печерский П. И.
Мережковский Д. С.
Мережковские
Мериме Проспер
Мопассан Ги де
Морев И. С.
Морозовы
Моррас Шарль
Морфесси Ю. С.
Моцарт Вольфганг Амадей
Мусоргский М. П.
Нарсесян Виген
Нежданова А. В.
Нейман Альфред
Немирович-Данченко Вас. И.
Нестеров М. В.
Нечаев С. Г.
Николай Мирликийский, сат.
Николай I, император
Николай (Писарев), прот.
Новгород-Северский И. И.
Обер Теодор
Овидий Публий Назон
Овчинников А. А.
Овчинникова А. А.
Овчинникова В. А.
Ознобишин Д. И.
Ольга, кн.
Охтерлони А. А.
Охтерлони А. Р.
Павел, ап.
Павлов И. П.
Пантелеймон, вмч.
Парни Эварист Дезире де Форж
Пастак И. А.
Пастак С. А.
Пастер Луи
Пастернак Л. О.
Пиранделло Луиджи
Пиуновский Е. Е.
Платон
Поликрат
Прево Марсель
Пустошкин П. К.
Пустошкина Н. И.
Пушкин А. С.
Рафаэль Санти
Рахманинов С. В.
Редлих
Ремизов A. M.
Репин И. Е.
Ризнич Амалия
Римский-Корсаков Н. А.
Роде Б. Э.
Родионов В. Н.
Розанов А.
Розанов В. В.
Розанова В. А.
Розанова О. А.
Розанова (вдова прот. Алексия Розанова)
Розановы
Романов В. К., вел. кн.
Романова К. А., вел. кн.
Романова О. А., вел. кн.
Савва Сторожевский, преп.
Савва, преп.
Саврасов А. К.
Салазар Антониу Оливейра
Салтыков-Щедрин M. E.
Сенека Луций Анней
Серафим (Лукьянов), митр.
Серафим Саровский, преп.
Сергеев-Ценский С. Н.
Сергий Радонежский, преп.
Серов В. А.
Серов С. М.
Серова И. С.
Серова М. А.
Серовы
Слащов Я. А.
Собинов Л. В.
Соловьев М. С.
Соловьев С. М.
Сомов К. А.
Сталин И. В.
Стендаль
Субботин А. А.
Субботин С. А.
Субботины
Судейкин С. Ю.
Тертуллиан Квинт Септимий
Толен И. (муж Ф. Н. Толен)
Толен Ф. H.
Толстая С. А.
Толстой Л. Н.
Трахтеров А. О.
Трахтеров О. С.
Тренев К. А.
Тургенев И. С.
Тургенева В. П.
Тютчев Ф. И.
Успенский Г. И.
Фет А. А.
Флобер Гюстав
Фома, ап.
Франк С. Л.
Франк Т. С.
Франс Анатоль
Хааз де
Хельм Бригитта
Ходасевич В. Ф.
Хомяков А. С.
Хрисанф, муч.
Цвейг Арнольд
Цвейг Стефан
Цветаев Ф. В.
Чайковский П. И.
Чекунов И. С.
Чехов А. П.
Шахбагов Е.
Шахбагова Инге
Шаляпин Ф. И.
Шатобриан Рене ди
Шекспир Уильяма
Шиллер Фридрих
Шмелев С. И. (отец И. С. Шмелева)
Шмелев С. И. (сын И. С. Шмелева)
Шмелева Е. Г.
Шмелева Е. С.
Шмелева М. С.
Шмелева Н. Т.
Шмелева О. А.
Шмелева С. С.
Шмелева У. В.
Шопен Фредерик
Шпажинский И. В.
Шуберт Франц
Шумахер
Юлианна, королева
Юон К. Ф.
Язаксон М.
Яковлева А. Р.
Bauer см. Бауэр Клеменс
Betty см. Бредиус ван Ретвельд Елизавета
Boudo см. Будо А. С.
Bredius см. Бредиус ван Ретвельд Арнольд; Бредиусы
Duncan см. Дункан Айседора
Gentilhomme см. Жантийом Ив
Izakson M. см. Язаксон М.
Lawrence см. Лоренс Девид
Lecomte Lucienne см. Лекомт Люсьен
Neumann см. Нейман Альфред
Tolen см. Толен
Zweig Arnold см. Цвейг Арнольд
Zweig Stephan см. Цвейг Стефан
notes
Примечания
1
РГАЛИ. Ф. 1398. Оп. 2. Ед. хр. 645. Л. 1–2 об.
2
Мищенко А. Иван Шмелев // Возрождение. 1971. № 233. Цит. по изд.: Черников А. П. Лики жизни. Калуга, 2002. С. 61.
3
Ильин И. А. Собр. соч.: Переписка двух Иванов. М., 2000. Т. 2. С. 274.
4
Ильин И. А. Собр. соч.: Переписка двух Иванов. Т. 2. С. 275.
5
Там же. С. 293.
6
Там же. С. 307.
7
Там же. С. 423.
8
Ильин И. А. Собр. соч.: Переписка двух Иванов. Т. 3. С. 80.
9
Там же. Т. 3. С. 89–90.
10
Там же. Т. 3. С. 83.
11
Там же. Т. 3. С. 81.
12
Ильин И. А. Собр. соч.: Переписка двух Иванов. Т. 3. С. 85–87.
13
Не совсем ясно, что конкретно имеет в виду писатель в письме от 30.06.1941 («…подвигом Рыцаря, поднявшего меч на Дьявола…»). Вероятно, подразумеваются Гитлер и Сталин, хотя возможно, что И. С. Шмелев использует обобщенный образ борьбы со злом.
14
Именно в ответ на эту более тонкую пропагандистскую установку Сталин, умело манипулируя национальным самосознанием, был вынужден частично реабилитировать прошлое России, восстановить влияние Православной Церкви. Об этом см. Горяева Т. М. «Убить немца». Образ противника в советской пропаганде // Родина. 2002. № 10. С. 41–44; Константинов С. В. «Хайль Сталин!» Школьная политика Третьего рейха // Родина. 2002. № 10 (специальный выпуск). С. 51–53.
15
Новая Европа на 1942 год. Новый календарь Спутник Сельского хозяина. II выпуск. РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 125. Д. 100. Л. 76–79.
16
В настоящем издании публикуются 2 письма И. С. Шмелева к О. А. Бредиус-Субботиной, хранящихся в этом собрании. Всего в Российском Фонде Культуры находятся 5 писем И. С. Шмелева (включая черновики) и 3 письма О. А. Бредиус-Субботиной.
17
Первое письмо И. С. Шмелеву О. А. Бредиус-Субботина отправила через журнал «Возрождение» по адресу: La Renaissance. 73, Avenue des Champs-Elysées, Paris, 16. На конверте помета редакции: от читат.
18
Эта фраза в письме О. А. Бредиус-Субботиной подчеркнута И. С. Шмелевым. Авторское подчеркивание не оговаривается отдельно.
19
Écrit en russe – Написано по-русски (фр.). Сообщение для цензуры, необходимое для отправления письма из Франции, т. к. в соответствии с правилами письмо не должно превышать 4 страниц и должно содержать указание о том, на каком языке оно написано. Позднее эти сообщения делались на немецком языке (der Brief in der russischen Spreche). В дальнейшем при передаче текста писем стандартные пометы для цензуры опущены.
20
Экзамен на степень бакалавра (от фр. bachot).
21
Высший педагогический институт, математический факультет (фр.).
22
Русский Дом (фр.).
23
В оригинале – штурм. Далее это исправление не оговаривается.
24
Дипломатическая миссия России (от фр. Legation Russe).
25
Поверенный в делах (от фр. chargé d'affeires).
26
СССР (от фр. USSR).
27
Дикари (фр.).
28
Россию.
29
Здесь: рентгеновский снимок.
30
В оригинале разбивка стихотворения на строки отсутствует.
31
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
32
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
33
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
34
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
35
Подчеркнуто И. С. Шмелевым, его помета:?
36
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
37
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
38
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
39
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
40
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
41
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
42
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
43
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
44
Помета И. С. Шмелева: и не надо.
45
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
46
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
47
Рвусь быть искренней с дядей, т. к. иначе не могу, – иначе я бы была очень несчастна. А высказав все дяде, мучаюсь, что как бы слишком навязываю свое. Я не навязывать хочу, но вдруг он так примет, для меня было бы это ужасно. И до той поры, пока я не объяснюсь с дядей, я не успокоюсь и не перестану страдать. Что-то он мне скажет в ответ?! Простите, что этим занимаю Вас.
48
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
49
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
50
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
51
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
52
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
53
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
54
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
55
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
56
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
57
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
58
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
59
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
60
Подчеркнуто И. С. Шмелевым, в скобках его помета: чудесно!
61
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
62
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
63
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
64
Подчеркнуто И. С. Шмелевым, его помета: удивительно!!
65
Помета И. С. Шмелева: на годы.
66
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
67
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
68
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
69
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
70
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
71
Помета И. С. Шмелева:!!
72
Подчеркнуто И. С. Шмелевым, его помета:!!
73
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
74
Помета И. С. Шмелева:!!
75
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
76
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
77
Абзац выделен И. С. Шмелевым.
78
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
79
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
80
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
81
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
82
Иву (фр., искаж.).
83
В оригинале: Арнгейм.
84
В оригинале фон Вейк. И. С. Шмелев и О. А. Бредиус-Субботина называют Н. ван Вейка в письмах также фон Вийком. Далее исправление не оговаривается.
85
Желудок (нем.).
86
Здесь: принять на свой счет (от нем. Konto – счет).
87
Со слов «И еще другое» до слов «И это так чудесно» выделено И. С. Шмелевым. Его помета: «Боже мой!»
88
Исправлено О. А. Бредиус-Субботиной: 4 сент. 41.
89
Оригиналы писем № 41 и № 42 утрачены. Текст публикуется по черновику. Повторные фрагменты сокращены.
90
Без авторской даты. Датировано по письмам И. С. Шмелева от 12 и 13 сентября 1941 г.
91
Отправитель (фр.).
92
Здесь идет речь о письме О. А. Бредиус-Субботиной от 15 сентября 1941 (№ 40).
93
В оригинале 5 точек.
94
Вероятно, описка – 12 сентября.
95
Так в оригинале.
96
В оригинале подчеркнутые буквы объединены лигатурой.
97
Здесь: льдышка (буквально: глаз рыбы, нем.).
98
«И даже рыба еще слишком горяча, – У Вас глаза холодной рыбы» (нем.).
99
Здесь: «слишком изысканна» (нем.).
100
Здесь: «заторможена» (нем.).
101
«Живите по Гете, не задавайте слишком много вопросов, больше солнца, больше сердца..!» (нем.).
102
«Гете и женщины» (нем.).
103
Хозяйка, госпожа (голл.).
104
Здесь: «бросается в глаза, выделяется» (нем.).
105
Последний удар, «удар милосердия» (от фр. coup de grâce).
106
Это предложение дописано И. С. Шмелевым поверх машинописного текста от руки.
107
Сообщение по пневматической почте (от фр. pneumatique).
108
Помета И. С. Шмелева: Ошибочно: письмо написано 6.Х.
109
В стихотворении сохранена ритмическая пунктуация О. А. Бредиус-Субботиной.
110
Подчеркнуто И. С. Шмелевым.
111
Гололедица (нем.).
112
Так в оригинале.
113
Хорошо, я хочу все изменить, но если ты этого не можешь выносить, то у меня нет права удерживать тебя, разрушать твою жизнь, даже если при этом я и сам погибну (нем.).
114
Нет, этого никогда не будет! Я тоже имею право кое-что сказать! (нем.).
115
Так в оригинале.
116
Зубные принадлежности оптом (фр.).
117
Здесь: сухие духи.
118
Туристическая база для молодежи (фр.).
119
Воспитательница (от фр. gouvernante).
120
Так в оригинале.
121
Тетёль – здесь: тетя Оля (обращение Ива Жантийома к О. А. Шмелевой).
122
Свидетельство (нем.).
123
Искривление, торможение, «зимнее сознание», расстройство (нем.).
124
Символ материнства (нем.).
125
Туберкулез (лат.).
126
Так в оригинале, вероятно описка И. С. Шмелева.
127
Острый, здесь: самое необходимое (лат.).
128
В стихотворении сохранена интонационная разрядка и пунктуация О. А. Бредиус-Субботиной.
129
Младенец, здесь: кукла-пупс (фр.).
130
Это предложение дописано О. А. Бредиус-Субботиной поверх текста другими чернилами.
131
Бессилен (фр.).
132
Пляска смерти (фр.).
133
В этом абзаце все фразы и слова в круглых скобках дописаны И. С. Шмелевым между строк.
134
Радио (от фр. télégraphie sans fil).
135
Мужчина (Нем.).
136
Описка И. С. Шмелева.
137
Округ (фр.).
138
Посвящение рассказа С. И. Шмелеву.
139
Извращенный (нем.).
140
Сифилис (лат.). Реакция Вассермана подтверждает данный диагноз.
141
Помета И. С. Шмелева на конверте: в пути 20 дней!
142
Славянская душа (фр.).
143
Здесь: окружающая обстановка (от фр. interieur).
144
В предложении сохранена пунктуация оригинала.
145
Сорвиголова, здесь: ловелас (нем.).
146
Подчеркнутые слова в тексте объединены лигатурой, над ней помета О. А. Бредиус-Субботиной: ерунда.
147
«Письмо, которое ты мне написала, и которое я сейчас еще раз прочел, – это откровение. Ты мне так сердечно пишешь, [думаю] что я мог бы остаться твоим товарищем. Ты можешь всегда ко мне прийти, когда у тебя будет что-нибудь на сердце. Ты можешь найти во мне твердую опору, если что-нибудь изменится. Ты могла бы у меня сбросить тяжесть своей русской души, могла бы сменить на полет свободного от земли и такого близкого ей Мирового духа. Макрокосмос – называет его Гете. Так много человеческого в твоем письме, так много еще не расцветшего, что я завидую тому, кто доведет это до зрелости. Подобно виноградинке, я позволяю тебе выскользнуть из моих рук, зрелой и сочной… Может быть, ты вином еще попадешь в мой рот! Приветствую тебя вечно!» (нем.).
148
Повернулась к нему спиной (нем.).
149
Слезы Христовы (лат.).
150
Свадебное путешествие (нем.).
151
Мировой дух (нем.)
152
Должна (нем.).
153
Приходить (нем.).
154
У меня (нем.).
155
Ты (нем.).
156
Маленький, здесь: ничтожный (от фр. minuscule).
157
Право на вещь (лат.).
158
Полуобладание (фр.).
159
Тяжесть (нем.).
160
Тезис (фр.).
161
Маленькая вещица, безделушка (фр.).
162
В этот период у И. С. Шмелева усилилась болезнь глаза, и О. А. Бредиус-Субботина посылала ему «официальные» письма, поскольку их должен был прочесть И. С. Шмелеву посторонний человек.
163
Мужского рода (лат.).
164
Мужчины (нем.).
165
Сексуальная привлекательность (фр.).
166
Вечное воспроизведение, возрождение (фр.).
167
В оригинале: шёдёвр.
168
Слово взято в рамку И. С. Шмелевым.
169
Откровение (нем.).
170
Зимний спортивный курорт (нем.).
171
«…на Рождество я так много думал о тебе и все снова и снова размышлял, что могло быть поводом для твоего замечательного высказывания. Хоть я и намного старше тебя, но хочу учиться у тебя» (нем.).
172
Так в оригинале.
173
«Ты может быть опасаешься оставаться со мной?» (нем.).
174
Свояченица (нем.).
175
К письму приложены поминальные записки «О здравии Ольги и Иоанна» и «Об упокоении Ольги и убиенного воина Сергия», на каждой из которых рукой О. А. Бредиус-Субботиной сделаны пометы: 21.XI и 4.XII.1941.
176
Портативная пишущая машинка (фр.).
177
Повышенная кислотность желудка (лат.).
178
Двенадцатиперстная кишка (лат.).
179
Внушение (фр.).
180
Деловитость, объективность (нем.).
181
Женский род (лат.).
182
Лейкоциты (нем.).
183
Эритроциты (нем.).
184
Мера угля (от фр. bouille).
185
Письмо надушено.
186
«В неизвестность», здесь: «для слепого» (нем.).
187
В оригинале: 1 кл.
188
Несовпадение дат. При условии, что последнее письмо О. А. Бредиус-Субботиной датировано 2.XII.1941 разрыв между сообщениями составляет 14 дней.
189
Конец (лат.).
190
Так в оригинале.
191
На конверте помета О. А. Бредиус-Субботиной: ласковое. Начало о «Даше».
192
На конверте помета О. Д. Бредиус-Субботиной: Чудное!
193
Мужской род (от лат. genus mâsculus).
194
Выделение О. А. Бредиус-Субботиной.
195
Лампочки (нем.).
196
Трогательный (нем.).








