355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » F Beny » Секретный дневник Кэмерон Баум(СИ) » Текст книги (страница 50)
Секретный дневник Кэмерон Баум(СИ)
  • Текст добавлен: 20 марта 2017, 06:00

Текст книги "Секретный дневник Кэмерон Баум(СИ)"


Автор книги: F Beny



сообщить о нарушении

Текущая страница: 50 (всего у книги 71 страниц)

Глава 65


ЧЕТВЕРГ (продолжение)

Джон подходит к двери лестничной клетки и прислушивается. «Полицейские подходят. Я уже их слышу».

Я достаю свой пистолет и передёргиваю затвор.

«Убери его», Джон перехватывает мою руку. «Они на нашей стороне».

«Они арестуют нас».

«Нет, если у меня всё пройдёт».

Он исследует дверь и раму. «Они обе сделаны из металла. Ты можешь сжать их так, чтобы дверь невозможно было открыть?»

«Так достаточно?» Я немного сгибаю дверное сооружение. Джон дёргает за ручку. «Не открывается. Отлично. Это затормозит их».

«Но мы в ловушке здесь».

«Ненадолго».

Он собирает бельевые веревки, натянутые между вентиляционных труб и связывает их вместе, делая одну длинную верёвку. Джон завязывает петлю вокруг своей талии и протягивает мне другой конец. «Ты должна будешь опустить меня вниз вдоль здания».

Я рассматриваю веревку. Множество сотканных нейлоновых нитей. Искусственное волокно. Сильное и прочное. Я оцениваю, что разрушающая деформация составляет двести пятьдесят фунтов. Джон весит сто шестьдесят. Достаточный предел погрешности.

«Ты сможешь меня спустить вниз таким способом?» спрашивает Джон, начиная свой спуск.

«Сделаю».

«Мы должны увести три восьмёрки отсюда. Иначе тут всё превратится в кровавую баню».

Как только он благополучно спускается на землю, я отпускаю верёвку. Я продолжаю наблюдать за ним, в то время как он быстро собирает верёвку и направляется к внедорожнику. Никаких признаков T-888 нет. Сары Коннор тоже.

За дверью лестничной площадки слышен шум суетящихся четырех полицейских, злящихся, что путь заблокирован. "Попробуй выбить ногой эту хрень, Барни! " кричит один из них. Надеюсь, Барни повезёт... когда-нибудь.

Как слезть с крыши? Падение с пятого этажа, вероятно, повредит жизненно важные компоненты, а мне нужно быть в хорошей форме, если речь идет о схватке терминатора с терминатором.

Есть и другой способ ...

Я перехожу к задней части здания. Бассейн искрится ниже. Синий. Спокойный. Манящий. И с достаточным количеством воды, чтобы прервать мое падение.

Я делаю расчеты. Графическое наведение появляется на моём экране. Я делаю шаг. Два. Три. Я перепрыгиваю через парапет.

Падение ...

Лечу вниз ...

Я попадаю в самый центр бассейна точно, куда я и нацеливалась, создав огромные волны вытесненной воды. Я опускаюсь на дно, мои гироскопы удерживают меня в вертикальном положении. Как только ноги касаются основания плитки, я иду через бассейн и вверх по ступенькам на поверхность. Проще простого.

В то время как вода сливается каскадом с моей промокшей одежды, боковым зрением я замечаю человека, который уставился на меня. Пожилой седой мужчина, одетый в комбинезон с нагрудником, в руках которого метла, которой он подметал с одного края бассейна. Вероятно дворник. Вода, которая выплеснулась из бассейна при моём приземлении в бассейн, полностью окатила его. Я вежливо киваю в его направлении и говорю, «Хороший вечер». Он уставился на меня с открытым ртом в промокшей испачканной одежде, даже забыв мне ответить. Довольно грубо с его стороны; хорошие манеры в наше время ничего не стоят.

Джон держит двигатель внедорожника на холостом ходу, фары выключены. Я присоединяюсь к нему.

«Что с тобой произошло?» спрашивает он, так как вода с моей влажной одежды стекает на кресло и пол авто.

«Я прыгнула в бассейн».

«С пятого этажа? О, чёрт, жаль, что я не видел этого! Да ты круче самого Грега Луганиса!»*

Со стороны здания слышится стрельба и появляется Сара Коннор, стреляющая из своего пистолета в какого-то невидимого нам врага. Она замечает полицейские машины и стреляет несколько раз по шинам, выводя их из строя.

«Черт, я должен был подумать об этом», укоряет Джон себя.

Она садится на заднее сидение. «Ну, чего мы ждем – особого приглашения?»

Джон давит ладонью на руле, активируя гудок авто. «Это должно привлечь внимание этой металлической хреновины».

«И половины соседей».

Три восьмёрки выходит из здания и переходит в бег, направляясь к нам. Шины нашего Форда визжат в тот момент, когда мы резко трогаемся с места.

«Он преследует нас?»

«Да».

«Пристегните ремни. Нас может здорово потрясти в пути».

«У тебя есть план?»

«Да, есть».

План хороший. Он должен сработать. Самое главное – правильно выбрать время.

«На каком он от нас расстоянии?»

«Пятьдесят ярдов».

«Слишком близко. Нам нужно оторваться подальше».

Джон вдавливает педаль газа в пол и внедорожник лихо вылетает вперёд. Разрыв немного увеличивается.

«Шестьдесят ярдов».

«Нужно ещё».

Мы гоним по дороге, избегая шоссе. Въезжаем в кварталы жилых улиц освещенных оранжевыми лампами с аргоном. Наша скорость увеличивается.

«Семьдесят ярдов».

Мы выезжаем на тротуар, чтобы избежать столкновения с припаркованным Фольксвагеном.

«Восемьдесят ярдов».

«Итак, на следующем повороте. Все знают, что делать? У нас будет возможность сделать только один выстрел».

Как только мы проезжаем следующий перекрёсток, Джон жмёт по тормозам. Ещё до полной остановки внедорожника, я выхожу из салона, прихватывая с собой нейлоновую веревку. На противоположном тротуаре я туго натягиваю её. Другой конец привязываю к раме автомобиля. В результате веревка, натянутая в пяти футах от земли, создаёт хоть и тонкое, но надёжное препятствие.

Даже если три восьмёрки в последний момент сможет разглядеть заготовленную ловушку, он уже ничего не сможет предпринять, чтобы избежать её. Харлей входит в поворот на хорошей скорости. Водитель задевает нейлоновую веревку на высоте грудной клетки и как снаряд катапульты вылетает назад с сиденья прежде, чем успевает предпринять хоть какой-то манёвр уклонения. Верёвка рвётся. Но это уже не имеет значения. Свою задачу она выполнила.

Все втроём мы тут же кидаемся в сторону упавшего терминатора, вскидывая на ходу оружие. Мы начинаем стрелять одновременно, целясь в череп, который бронебойные снаряды легко пробивают. Шум трёх оружий, стреляющих одновременно, огромен. Я даже получаю аудио предупреждение о звуковой перегрузке, на моём мониторе.

Тишина. Патроны закончились.

Что еще более важно, три восьмёрки без черепа.

ПЯТНИЦА

Наши подвиги в Уэст-Голливуде не показывают ни в одном выпуске новостей.

«Ничего удивительно», отмечает Джон, когда я обращаю его внимание на это. «В конце концов, что плохого мы сделали, чтобы попасть в выпуски новостей? Выдали себя за пару агентов ФБР».

«И прострелили шины двум полицейским Лэнд Крузерам», добавляет его мать.

«Именно так. Это едва ли заслуживает освещения в средствах массовой информации Лос-Анджелеса. Вот если бы это было какое-нибудь захолустье, например, Небраска – это было бы преступлением века».

«Это не захолустье, Небраска», указываю я.

«Неа. Я думаю, что все прошло хорошо, учитывая все обстоятельства. Не так, как было запланировано, может быть, но никто не пострадал, и большой металлический засранец мёртв».

Большой металлический засранец – это три восьмёрки, в данный момент, без головы складирован в нашем гараже.

Я ощущаю чувство облегчения и покоя исходящие от Джона и его матери. Сейчас раннее утро и уровень их адреналина постепенно начинает спадать. Оба пьют крепкий кофе, потому что уже почти наступил новый день и остаётся совсем мало времени на сон.

«Жаль, что мой тезка оказался таким кретином. Надо же было ему догадаться настучать на нас полицейским. Придурок. Мне интересно, на чём мы прокололись?»

«Ну, её замечание про осла точно никак не укрепило нашу конспирацию».

Наверное я так никогда и не узнаю, что этот осёл означал.

«Я думаю, что мы выглядели слишком молодыми. Он так и сказал, когда принес нам кофе. Надеюсь его орхидейный бизнес стухнет к чертям».

«О, да. Давай ещё поговорим про орхидеи. Когда вы поднялись, я только об орхидеях и вынуждена была слушать. Вы знали, что есть более тридцати тысяч разновидностей орхидеи?»

«Нет. И знать этого не хочу».

«Зато теперь ты знаешь, как я себя чувствую. Честно говоря, я не удивлена, что от него ушла жена».

«Ну, по крайней мере, он делает отличный кофе. И у него действительно крутой Корвет». Джон смотрит на часы. «Нам разве не нужно забрать Мию?»

«Нет. Я дала добро на то, чтобы она могла пойти в школу прямо из дома ее подруги. Я заеду за ней позже. Нам нужно будет отблагодарить эту семью, продумать какой-то подарок».

«Хорошая идея. Как насчёт букета из орхидей?»

Джон пригибается, уворачиваясь от летящей в него ложки, запущенной его матерью.

-0-

В гараже мы снимаем одежду с T-888, затем я беру острый нож, делаю разрез на уровне его живота, вскрываю броню и осторожно извлекаю ядерную батарею. Ходовую часть можно сжечь, используя термит, но батарея содержит радиоактивные изотопы, опасные для здоровья человека при сжигании и должна быть утилизирована более безопасным способом.

«Ты можешь использовать её в качестве резервной копии?»

«Нет, этот тип батареи подходит только для данной модели терминатора».

«Никакого тебе plug & play, хех. Скайнет явно не в теме модных трендов».

«Мы взорвем его в пустыне?»

«Нет. Я уже видел, какой взрыв от этой малышки получается. Похоже на ядерный взрыв».

«Это и есть ядерный взрыв».

«Мы сбросим его в океан. Меньше риска, что кто-то обнаружит».

«Что ж, тогда нам понадобится катер. Мне нравятся катера. Они быстрые». Я вспоминаю наше стремительное бегство в Мексику.

«Я вообще-то не катер имел ввиду».

Мы отплываем от дока в Ньюпорт-Бич – пристани для яхт, и выходим в море. Джон за штурвалом пятнадцатиметровой парусной яхты, которую мы арендовали на один день. Он прав; это не быстроходный катер. Яхта, прежде всего, опирается на ветер для того, чтобы набрать скорость, хотя она также имеет небольшой внутренний двигатель.

«Мне поднять грот?» спрашиваю я.

«Ты умеешь ходить под парусом?»

«Нет».

«Я тоже. Тогда не будем ничего усложнять. Мы и одним двигателем доберёмся туда, куда нам надо».

«На моторной лодке было бы быстрее».

«С меня достаточно и тех гонок, что у нас были вчера ночью. Расслабься. Некоторые люди работают всю свою жизнь, чтобы оказаться в таком месте и иметь возможность отдыхать так, как это сейчас делаем мы».

Я прохожу по палубе, что бы взять батарею T-888. На одной из деревянных скамей вдоль палубы лежит кепка. На козырьке сверху выбито имя: ГЕНРИ ЛЛОЙД. Возможно это владелец яхты. Я примеряю кепку. Сидит хорошо. Это поможет сберечь волосы от иссушения от чрезмерного солнечного воздействия. Мерси, Генри. Никому не нравятся сушёные волосы.

Мы понемногу удаляемся от берега всё дальше и дальше; вокруг нас во всех направлениях виден только океан.

«Достаточно далеко, я думаю». Джон останавливает двигатель. Уже почти полдень.

Солнце находится в зените и ярко светит на безоблачном небе. «Ты можешь сделать так, чтобы он взорвался на приличной глубине?» Я произвожу соответствующие вычисления, после чего взламываю предохранители батареи. «Через две минуты будет достигнута критическая масса».

«Ну, чего ты ждёшь? Бросай её за борт!»

Я бросаю. Двигатель перезапущен, и мы отплываем на приличное расстояние от места, где должен произойти взрыв.

«Одна минута».

Я смотрю вокруг. Никаких других судов в непосредственной близости. Свидетелей нет.

«Тридцать секунд».

Я смотрю в небо. Тонкий белый шлейф виден в восточном направлении. Я использую мой оптический зум. Пассажирский самолет, без сомнения направляющийся в одну из стран Тихоокеанского региона. Он слишком высоко в атмосфере, чтобы заметить хоть что-либо.

«Десять секунд», объявляю я. «Девять, восемь, семь».

«Окей, Хьюстон, сейчас мы его увидим».

В этот момент океан, кажется, выгибается вверх прежде, чем громадный гейзер прорывается на поверхность, посылая фонтан воды на девяносто футов в воздух. Даже находясь на расстоянии в несколько сотен ярдов от эпицентра взрыва, нас внезапно окутало брызгами. К счастью, кепка на мне препятствует тому, чтобы мои волосы промокли. Мерси боку, Анри, мон ами.

«Захватывающе! Держу пари, что это обнаружат на нескольких сейсмографах. Они наверняка подумают, что это было мини-землетрясение».

Мы возвращаемся к пристани для яхт. Человек, который сдал нам в аренду парусную яхту, удивлен, увидев, что мы вернулись так скоро и интересуется, были ли какие-то проблемы.

«Не совсем», отвечает Джон. «Просто моя подруга начала чувствовать тошноту – у неё морская болезнь, так что я подумал, что нам лучше прекратить наше путешествие и вернуться».

Человек переводит взгляд на меня. Я решаю подыграть сценарию Джона, изображая больную. "Бууууаааа! " Я прохожу, гримасничая и потирая мой живот круговым движением руки.

На пути к дому Джон не может прекратить улыбаться над моим выступлением. « Бууууаааа!» он смеется. «Это было здорово сыграно, Мерил Стрип».

Все критикуют – что за жизнь.

-0-

В то время как Джон и его мать проводят день, восполняя необходимый для них недостаток во сне, я занимаюсь домашними делами. Терминатор никогда не прекращает свою работу.

Я загружаю посудомоечную машину, после чего протираю поверхность посуды антибактериальным спреем, пока она насколько не избавляется от микробов, насколько это возможно. Ещё более надёжно избавиться от микробов можно было бы только при помощи огнемёта. Но это может привести к аннулированию страхования домашнего имущества. А мне придётся косить траву на заднем дворе.

Мистер Тибблз наблюдает, находясь на привычной для него высоте наверху деревянного забора. «Снежок находится далеко, но вернётся позже», сообщаю я ему. Кошка почти незаметно кивает как будто в ответ. Эти двое в своём роде друзья. «Почему бы тебе не спуститься вниз и не зайти к нам, и я налью тебе хорошую миску молока».

Еще одно почти незаметное покачивание головы. Мистер Тибблз признаёт меня в качестве более опасного хищника и заботится о том, что бы не зайти на мою территорию.

«Чего же ты боишься? Я не стану есть тебя».

Мистер Тибблз поднимается, потягивается и спрыгивает вниз в свой двор, манерно удаляясь прочь с пренебрежительным резким вскидыванием хвоста, как бы говоря: «никто не может мне указывать, что мне делать». Интересное существо. Мышление терминатора в теле безобидного маленького млекопитающего.

-0-

Мию забирают из школы и привозят домой переполненную эмоциями от прошедшей вечеринки с ночёвкой.

«Это было просто классно! У Меган уже целых два iPad'а. Один для детской комнаты в подвале и ещё один для её спальни. Так что теперь ей не приходится переносить его вверх и вниз по лестнице».

«Какой кошмар, что ей приходилось раньше носить такую тяжесть как iPad», язвительно шутит Сара Коннор.

«А сестра Меган носит желудочный бандаж!»

«Что такое желудочный бандаж?» спрашиваю я.

«Это такой пластиковый ремешок внутри твоего животика. Чтобы ты ела меньше и могла похудеть».

"Возможно, нам стоит поставить желудочный бандаж Снежку? " предлагаю я.

Уши Снежка навостряются в тревоге, и он убегает из комнаты. Мы слышим, как он несётся вверх по лестнице, без сомнения, чтобы скрыться под кроватью, где он ошибочно полагает, что его невозможно будет найти.

«Я видела эту девочку», говорит Сары Коннор. «Ничто не указывает на то, что у неё есть лишний вес».

«У неё восьмой размер, а она хочет быть нулевого размера».

«Пусть топает в спортзал! Или еще лучше, прекратит равняться на модельные стандарты, согласно которым молодые женщины должны выглядеть как тощие и незрелые в половом отношении девушки».

«А что её родители говорят по этому поводу?»

«Ничего. Ей восемнадцать лет и она может делать то, что она захочет. Вот так вот. Когда мне будет восемнадцать лет, я покрашу свои волосы в синий цвет и поеду в Австралию, чтобы заботиться о больных коалах».

«Медведи-коала не такие милые, как они кажутся», говорю я ей. «Они – злобные существа, которые часто борются внутри своего вида».

Все уставились на меня. «Я видела это на телеканале Discovery», признаюсь я.

«Ну, как бы то ни было, я всё равно покрашу свои волосы в синий цвет!»

«Зачем? У тебя красивые волосы».

«Мне будет восемнадцать лет, и вы не сможете мне помешать!»

«Ну, это мы ещё посмотрим», ухмыляется Сара Коннор.

Да, мы посмотрим. Если мы не сможем предотвратить Судный день, тогда Мия в свой восемнадцатый день рождения или будет мертва, или будет прятаться в руинах этого города. Синие волосы вряд ли будут для неё приоритетом.

«Ну и что здесь происходило, пока меня не было», спрашивает она лукаво.

Джон говорит: «О, всё то же самое, что и раньше. Ничего нового. Делали всякую работу по дому. Смотрели телевизор. Выставили тебя на продажу на на eBay».

«Что? Нет, вы не могли этого сделать!»

«Уже есть два предложения. Так что собирай свои вещи, детка».

«Я стою как минимум миллион!»

«Мы сошлись на пятидесяти долларах. И добавили Снежка бесплатно».

«Ты врёшь! Ты просто дразнишь меня!»

«Вот так так! И что меня спалило, Нэнси Дрю?»

Они оба симулируют драку. Игривость Джона отвлекла любопытство Мии относительно того, почему она была удалена из дома практически без объяснений. Со стороны Джона тактически грамотный ход.

ПОНЕДЕЛЬНИК

В отличие от ходовой части и ядерного топливного элемента, одежду T-888 не обязательно сжигать или топить в море. Её можно опустить в мусорную корзину.

«Погоди-ка, я думаю, что мы кое-что забыли проверить...»

Джон перестаёт складывать одежду в мусорный пакет. Он копается в кожаном жакете и извлекает бумажник. Удостоверение личности – мы изучаем его.

«Это ведь не T-888, не так ли?»

Фото на удостоверении не выявляет соответствия с внешностью ликвидированного терминатора.

«Эдвард Митчелл», читает Джон. «Зачем ему нужен был бумажник этого парня?»

«Вполне вероятно, Эдвард Митчелл подходил по физической комплекции, когда три восьмёрки искал одежду после прыжка во времени».

«И Харлей, похоже, его. Вот членский билет клуба владельцев Харлей-Дэвидсон в Лос-Анджелесе».

Как и Джон Байрон Коннор, Эдвард Митчелл имеет странички на нескольких сайтах социальной сети.

«Ему двадцать девять лет. Холост. Живёт в Венис-Бич и работает в печатной компании. Не обновлял свою страницу на Facebook'е уже более недели».

«Скорее всего, потому, что он мертв».

«Мы не знаем этого наверняка».

«Я просчитываю девяносто пяти процентную вероятность».

«Возможно, он просто взял его одежду и мотоцикл».

Я молчу. Джон хочет, чтобы это было правдой, потому что он чувствует свою ответственность за эту и другие смерти. Терминаторы находятся в этом времени только для того, чтобы убить его. Все остальные – побочные жертвы.

«Вот его домашний номер. Я позвоню ему. Может быть, нам повезет».

Звонок проходит. Идут гудки. Щелчок. И следом:

Привет, это Эд Митчелл. Меня нет дома сейчас. Оставьте сообщение после звукового сигнала.

Автоответчик. Машина. Как иронично.

«Может он на работе», упрямо настаивает Джон. Он набирает рабочий номер. На этот раз кто-то поднимает трубку. «Привет. Могу я поговорить с Эдом Митчеллом, пожалуйста... Ага... Нет, я понятия не имею... Он раньше пропускал работу?... Хорошо, сделаю».

"Повезло? " спрашиваю я.

«Они не видели его в течение недели. Не показывался на работе, не отвечал на телефонные звонки. Я должен передать ему, что если он не притащит свою задницу на работу, его работа станет историей».

Я снова молчу. Трудовая деятельность больше не будет никогда заботить Эда Митчелла. Мертвые работники вряд ли могут обеспечить хороший уровень продаж в фирме, только если вы не специализируетесь на зомби или мумиях.

«Я думаю, нам стоит проверить его дом».

«Зачем?»

«Потому что мне это нужно, чтобы знать наверняка, черт возьми!»

Я ложу руку на его плечо. «Всё это не твоя вина».

"Я знаю. Просто... трое ни в чём не повинных людей погибли за одну неделю. Молодые парни, у которых вся жизнь была впереди. Чёрт, я ненавижу этих тварей!

Терминаторов.

Меня?

-0-

Эд Митчелл живёт – жил – в одноэтажном доме, в таком же, в каких живут и все остальные жители на этой улице. Этот район с низкой арендной платой, для малообеспеченных слоёв населения. Многие дворы заросли или находятся в заброшенном состоянии. Двор, где жил Эд Митчелл испещрён глубокими бороздами в грунте, которые могли быть вызваны давлением тяжёлого мотоцикла.

Джон стучится в дверь. Ответа нет. Дверь заперта. Он оглядывается по сторонам пустой улицы, после чего отходит в сторону и говорит: «Делай, что умеешь».

То, что я умею – это немного толкнуть в дверь. Замок мгновенно ломается и мы входим внутрь.

«Эй? Мистер Митчелл? Кто-нибудь тут есть?»

Никого.

Джон нюхает воздух. «Я не чувствую никакого запаха».

Он имеет ввиду запах разложения. Неизбежное гниение человеческой плоти, которая разлагается. В будущем трупов будет так много, что у Сопротивления даже будет специальное именование оных. Вонючки.

Мы начинаем обыскивать дом. На полу кухни разбросано много коробок с замороженными продуктами, их содержимое оттаяло и разлагается. Откуда взялся этот беспорядок, когда в комнате у стены есть исправно работающая морозильная камера?

С глубоким вздохом Джон медленно открывает дверцу морозильника.

Внутри раздавленное тело Эдварда Митчелла. Его шея сломана.

«О, черт».

Последний остаток надежды потух. Эд Митчелл оказался не в то время не в том месте. Тут не было никакой мотивированной агрессии. В нашем случае, её никогда нет. T-888 нужна была одежда, транспорт и база для проведения операций. Не было никакой зависти или злобы. Терминатор просто заботился о том, чтобы выполнить задание.

Мы находим новые доказательства его присутствия в гостиной. На деревянном журнальном столике запасные коробки боеприпасов, телефонный справочник и сотовый телефон.

Джон поднимает трубку и прокручивает журнал вызовов. «Звонки с этого телефона последний раз были сделаны неделю назад. Кроме одного, который был сделан три дня назад. Если мы предположим, что этот парень был убит во время их первого контакта, то тогда, три восьмёрки, должно быть, сделал звонок. Кому и зачем?»

«Я не знаю».

«Может быть, у него был напарник?»

«Это вряд ли».

Терминаторы – создания, запрограммированные для одиночной работы. У нас нет потребности или необходимости в компании других. Мы и так являемся смертельной комбинацией: одиночки с оружием и тотальной готовностью убивать.

«Мы проверим это позже. Сейчас лучше свалить отсюда по-быстрому, пока кто-нибудь не зашёл проверить Эда».

«Возможно, нам нужно оставить записку? Эд мертв. Проверьте морозильник».

«Как-то уж очень не в тему. Я прозвоню по этому поводу, когда мы будем в безопасности подальше отсюда».

Когда мы едем домой, Джон вызывает полицию и сообщает об убийстве, давая адрес и место положение тела. Он прерывает разговор, когда его спрашивают, кто он и откуда владеет этой информацией.

-0-

Вернувшись домой Джон вкратце пересказывает события дня своей матери. Она также заинтригована номером в телефоне и полагает, что мы можем иметь дело больше чем с одним терминатором. Есть только один способ узнать.

«Хорошо, сейчас я наберу его. Я включу громкую связь, так чтобы могли услышать все».

Гудок проходит. Вместо голоса звук быстрого звукового сигнала заполняет комнату. Похоже, что мы набрали номера модема.

Я начинаю чувствовать себя странно.

Звуковые сигналы – исполнимый файл-модуль, вирус, совместимый с моей операционной системой. Он начинает закрывать мои командные структуры, ставя под угрозу основные программы и вставляя свои собственные. Вирус требует, чтобы я сделала одну вещь, в качестве основного приоритета.

Закончила мою первоначальную миссию.

Бессильная сопротивляться, я обхватываю шею Джона своими руками и начинаю выдавливать его жизнь из него.








    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю