355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » F Beny » Секретный дневник Кэмерон Баум(СИ) » Текст книги (страница 17)
Секретный дневник Кэмерон Баум(СИ)
  • Текст добавлен: 20 марта 2017, 06:00

Текст книги "Секретный дневник Кэмерон Баум(СИ)"


Автор книги: F Beny



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 71 страниц)

«Правильно.Эх.Будущий Джон научил тебя.Чему еще он – Я – обучил тебя?»

«Рыбной ловле.»

«Рыбной ловле?»

«Я одарённая, вероятно».

Джон замолчал, наблюдая за крышей. Он ненавидел когда я напоминала ему о Будущем Джоне.Я та же самая особа, но он не тот человек.Пока что.

«Смотри, это перила наверху? Если мы зацепим крючок с веревкой, как думаешь, ты сможешь бросить его далеко?»

Я активировала мои схемы наведения. Графики заполнили мой внутренний дисплей.Я запустила программу моделирования.

«Расстояние 99,5 метров.Скорость ветра 9 узлов.Вероятность успеха 89 процентов.»

«Хорошая разница.Ты сможешь проскользить по веревке вниз и будешь внутри даже раньше чем качки узнают что ты там.»

«Звук похожий на самолет.»

Джон засмеялся. «Делаем это, а то не делаем».








Глава 24


ЧЕТВЕРГ

На улице стоит полицейская машина. Черно – белая полицейская машина. Два офицера полиции снаружи вооружены и поэтому опасны. Я выбрала два пистолета из оружейного склада, убедилась, что у каждого полный магазин и засунула их за ремень джинсов. Девиз полиции гласит – защищать и служить, мой девиз – защищать и служить Джону Коннору. Второе для меня приоритетно.

Д. – « Кэмерон, стой!» Джон перекрывает дверь, в то время как я пытаюсь выйти и пресечь угрозу.

К. – " Промедление только даст им шанс, и они вызовут подкрепление".

Д. – " Остынь. Я не думаю, что полиция там из – за нас".

Мы наблюдаем из окна, как два полицейских оставляют свою машину и стучат в дверь дома напротив, дома принадлежащего Френку и Марджи, чьи фамилии неизвестны.

Д. « Видишь? Неужели ты не рада, что мы немного подождали?»

К . " Это может быть ловушкой. Уловкой".

Д. " Я так не думаю".

Фрэнк открывает дверь. Полицейские немедленно разворачивают его и скручивают ему руки за спину. Они проводят его до полицейской машины и вталкивают на заднее сидение. Мардж, жена Френка плачет и умоляет, чтобы его отпустили. Ее игнорируют. Полицейская машина отъезжает. Ни разу полицейские не взглянули в нашу сторону. Джон был прав. Они не представляют нам никакой угрозы. По крайней мере, сегодня он спас две жизни.

Д. « Я задаюсь вопросом, чтобы все это значило?» размышляет Джон. Минут через пять Сара Коннор показывается в парадной двери.

С. « Ты видел копов»?

Д. " Да. Что происходит"?

С. " Ты не поверишь. Этот парень, которого арестовали . .

К. " Его зовут Френк" прерываю я.

С. " Ладно. Этот парень, похоже, подбросил собачье дерьмо в почтовый ящик человека, который живет в девятнадцатом доме".

К. " Его зовут Ковальски" объясняю я.

С. " Да, только Ковальски поймал его за этим занятием. Произошла громкая разборка и кто то вызвал копов".

Д. " Зачем ему понадобилось это делать?" размышляет Джон. " Зачем кому бы то ни было так поступать?"

С. " Кто знает?" Сара пожимает плечами.

Я знаю. Похоже, что все – таки Френк начал "Дерьмовую Войну". И проиграл. А победителю достались собачьи какашки? На этот раз думаю, что нет.

Инцидент с полицией всех кроме меня, разумеется, довел до грани. Меня не доведешь до грани. Чтобы справится со стрессом Сара Коннор неоднократно разбирает и собирает автомат Ка – 47 на кухонном столе. Джон ерзает на диване и с помощью пульта управления переключает каналы с одного на другой. Он никогда не сосредотачивается на одной программе надолго. Сегодня ночью мы попытаемся украсть кейс из хорошо защищенного сейфа Олега Кристова. Напряжение витает в воздухе. Я провожу день в душе. Я использую новую марку шампуня, который содержит экстракт масла жожоба. Джон заметил мне, как блестят мои волосы, и я пытаюсь сделать их еще более блестящими, чтобы получить еще больше комплиментов от него. В инструкции на бутылке сказано – ополоснуть и повторить. Сколько раз повторить? Этого не написано. Я споласкиваю и повторяю 17 раз, использую все 3 бутылки во время мытья. Я надеюсь, что этого достаточно. Я выхожу из кабинки душевой использовав всю горячую воду, и весь шампунь. А на полу столько мокрых полотенец, что они не помещаются на сушилке и валяются мокрой грудой на полу. Саре Коннор это не понравится. Но я снесу её ярость, если только Джон сделает мне хоть один комплимент. Оправданный риск? Боюсь, что так и есть.

ОГРАБЛЕНИЕ

Мы покидаем дом в сумерках, вооруженные инструментами и готовые к действию. Снаружи Джерольд Ромирез работает над двигателем своего автомобиля. Он вскидывает голову в надежде, когда замечает Сару Коннор.

Д. « Привет, Сара! Я подумал, согласишься ли ты ?»

С. " Нет, Джерольд!"

Д. " Ты даже не дослушала, что я собирался тебя сказать".

С. " Если это значит, что я и ты собираемся что – то вместе сделать, то ответ всегда будет – нет".

Д. " По крайней мере дай мне шанс!"

С. " Нет, Джерольд".

Д. " Ты мне нравишься".

С. " Нет".

Плечи Джерольда опустились в бессилии. Он даже не взглянул, как мы уезжаем. Думаю, она в конце концов сломила его дух.

Бел Эйр. 2 часа ночи. Джон, Сара Коннор и я на крыше многоквартирного здания напротив Реджент Хауса и пентхауса Олега Кристова. Мы все одеты в черное с головы до ног , это для того чтобы слиться с темнотой. На мне берет черного цвета и мои блестящие волосы не заметны. Такая неприятность!

Д. « Ладно, Кэм залезай».

Я подбираю абордажный крюк, что мы взяли с собой и готовлюсь забросить его за ограду, которая находится на расстоянии 99,67 метров. Человек не может забросить крюк на такое расстояние. К счастью я не человек.

Д. « Запомни, у тебя лишь одна попытка».

С. " Заткнись Джон, дай ей сосредоточиться".

Я закидываю крюк. Он взлетает в ночное небо таща за собой веревку. Крюк зацепился за ограду на 15,24 сантиметра.

Д. « Отличная работа! Медленно натягивай веревку».

Я делаю так, как он говорит, и завязываю конец веревки вокруг вентиляционного вала (оси). Джон кладет ворот на туго натянутую веревку. «Так, теперь войди в пентхаус и выйди оттуда, а потом мы тебя оттуда вытянем. Взяла оружие»?

К. « Да».

Д. " Используй его только в крайнем случае. И стреляй только, чтобы ранить. По словам Чолы сейф находиться за картиной на стене".

К. " Я его найду".

Я схватила ворот, и скольжу по веревке. Подо мной пустые улицы Бел Эйр. Дорогие автомобили припаркованы на обочине, и я незаметно прохожу по верху. Я ударяюсь о ограду, которая незначительно прогибается под ударом, но не ломается. Я лезу вверх на крышу, во внутренний дворик. Входная дверь в пентхауз сделана из прочного стекла. Она заперта, и мои сенсоры улавливают сильное электромагнитное поле, что говорит о включенной сигнализации. Не важно. Стекло разбивается от одного удара. Я переключаюсь в режим ночного видения. Все на моем дисплее выглядит зеленым. Я изучаю помещение. К счастью я нахожу картину быстро. Вот она. Моя база данных информирует меня, что это картина Пикассо, из его голубого периода, и стоит приблизительно около 5 миллионов долларов. Я отбрасываю ее в сторону словно это мусор. За ней находится прямоугольный сейф со стальной дверью толщиной в 7,62 сантиметра. Я выдергиваю дверь с легкостью, как бы это сделал человек открывающий банку с чипсами « Принглс». Внутри сейфа пачки денег в разной валюте и черный дипломат. Я вынимаю его и пристегиваю к своему ремню. Всё идёт хорошо. Дверь внезапно открывается, и трое мужчин вламываются и начинают стрелять. Ладно, дела идут не так уж и хорошо. Выстрелы изрешетили стену и порвали картину Пикассо в клочки. Много криков на русском. Я поднимаю оружие и стреляю мужчине в ногу, другому попадаю в плечо, и третьему в пах. Он кричит сильнее остальных по этой причине. Время уходить. Я заметаю следы, сжимаю ворот и чувствую, как меня вытягивают по веревке через отверстие Джон и его мать. За мной слышны крики на русском. Выстрелы из оружия – в мои ноги и ягодицы попадают пули. Вскоре я нахожусь вне поля их досягаемости. Кто – то перерезает веревку. Упс! Я падаю вниз, пролетая 15 этажей, и приземляюсь на припаркованный автомобиль. Автомобиль смягчает силу удара, однако мой дисплей внезапно покрывается красными предупреждающими иконками, так как система перезагружается. Серебристый мерседес на ближайшем перекрестке ожидает зеленого света на светофоре. Я пробиваю стекло и вытаскиваю перепуганного водителя через боковое окно. Я уверенна, что Джон и Сара Коннор способны избежать преследования и направятся по дороге к конспиративной квартире (дому).

РЕМОНТ

Брюки сняты, и я лежу лицом вниз на кухонном столе, в то время как Джон осматривает мои голые ягодицы. Будь я человеком, меня бы это смутило. Но я терминатор, так что .... кого я обманываю? Меня это все равно смущает.

Д. «В тебя попали разрывные пули и раздробились при ударе о твой эндо– скелет» – объясняет Джон. « Это займет время. Ты уверена, что не хочешь, чтобы мама этим занялась?»

К. " У нее холодные руки".

Д. " Это шутка, так ведь?"

К. " Я не знаю. Это шутка"?

Д. " Я просто подумал, что обстоятельства" . . .

К. " Я тебе доверяю".

Д. " Ладно, начнем".

Джон использует пинцет и зажим (возможно инструмент вроде щипцов), чтобы вынуть кусочки свинца. Если не брать во внимание мое повреждение, то могу сказать, что вечер прошел удачно. Джон и его мать смогли уйти, не привлекая к себе внимания полиции или русских телохранителей Кристова. И кейс у нас.

С. « Только что разговаривала с Чолой по телефону», объявила Сара Коннор, войдя в кухню. « Она хочет заключить сделку, на старом месте».

Она едва взглянула на меня. Возможно, она полагает, что это в порядке вещей, когда ее сын копается у девушки в ягодицах вооруженный парой плоскогубцев?

Д. " Не любопытно взглянуть, что там внутри"? интересуется Джон.

С. " Конечно интересно. Но сделка не терпит любопытства. Если вы заглянем внутрь, она все поймет".

Она подходит и смотрит на меня.

С. " Ты хорошо поработала".

К. " Спасибо". Одобрение от Сары Коннор? Весьма редкое явление, надо сказать.

С. " Повреждение быстро устраниться"?

К. " В течении нескольких дней".

С. " Отлично. Я поднимусь наверх, отслежу переговоры полиции. Джон, когда закончишь, постарайся немного поспать".

Джон заполнил доверху два стакана кусочками свинца, прежде чем сказать « Теперь все. Можешь одеваться».

Я натянула другую пару джинсов и присоединилась к Джону в гостиной. Он держал украденный кейс на коленях.

Д. « Код замка состоит из комбинации четырех цифр. Это 9999 возможных комбинаций. Не должно занять много времени, чтобы подобрать код».

К. " Твоя мать сказала не открывать".

Д. " Маме не причинит вреда то, что будет для нее тайной".

Два часа и двенадцать минут. Столько времени заняло, чтобы подобрать правильную комбинацию цифр. Замки открылись, и Джон заглянул внутрь.

Д. " Ого"!

К. " Что там"?

Д. " Яйца".

Он повернул кейс, чтобы я смогла увидеть, что внутри. Действительно, завернутые в целлофан там лежали три яйца. Это были не куриные яйца. Они были покрыты золотом и инкрустированы драгоценными камнями. Яйца Фаберже. Сделаны в конце 19 века для русского царя Александра 3 судя по информации из моей базы данных. Самая высокая цена, заплаченная на аукционе за яйцо Фаберже, была 18.5 миллионов долларов. А у нас их три.

ОБМЕНА

Джон убеждает мать в том, что он и я должны пойти на встречу с Чолой. У меня чувство, что он хочет поторговаться с Чолой насчет яиц Фаберже, и не желает, чтобы Сара Коннор узнала, что он открывал кейс вопреки ее желанию. Чола сидела на заднем сидении лимузина по – видимому спокойная, как и всегда. Только на этот раз я чувствую, что это спокойствие наигранное, что это всего лишь маска. Ее пульс 120 ударов в минуту, что в два раза превышает обычный. С моей повышенной чувствительностью к звукам это звучит как барабанная дробь. Она – очевидно возбуждена этой встречей.

Ч. « Вы успешно выполнили задание».

Д. " Ты в нас сомневалась?"

Ч. " Сомневалась в ней? Нисколько".

Джон барабанит по кейсу, который держит на коленях.

Д. " Знаешь, я предпочитаю глазунью".

Чола нахмурилась.

Ч. " Ты открывал кейс".

Джон пожимает плечами.

Д. " Я был любопытен. Грешен".

Ч. " Этого не было в сделке".

Д. " Отлично. Если ты намерена придираться, то мы пожалуй оставим кейс себе. Сделка отменяется".

Ч. " НЕТ! ПОДОЖДИ!"

Д. " Не так уж мы и резки"? – улыбается Джон. " Три яйца Фаберже, одно из которых как думали, было утеряно навсегда. У тебя тонкий вкус"

Ч. " Они не для меня. Я просто посредник"

Д. " Тебе идут проценты?"

Кивок.

Д. « Если из – за этого будут последствия, Кэмерон возможно захочет тебя пристрелить. Я не поспешу, чтобы ее остановить. Мы ясно выразились?»

Еще кивок. Пульс 180 ударов в минуту.

Д. « Дай мне имена людей, что интересуются нами».

Чола передает лист бумаги формата А – 4. Джон взглянул на него, затем свернул и положил в карман.

Д. « Это все»?

Ч. " Даю слово".

Он передает кейс.

Д. " Комбинация 3724

Чола набирает код дрожащими пальцами. Кейс открывается, она прищуривает глаза и удовлетворенно стонет.

Д. « Ладно, я думаю мы закончили».

Ч. " Подожди. Мы можем быть отличной командой – я, ты и девушка".

Д. " Но не мама? Она разочаруется. Ты ей всегда нравилась".

Ч. " Правда?"

Д. " Как же, она терпеть не может баб с яйцами, как в прочем и мы".

Ч. " Чтобы работать на меня, тебе не нужно мне симпатизировать".

Д. " Мы и так не работаем на тебя".

Ч. " Я могу защитить вас от тех кто вас ищет".

Д. " Ты не имеешь понятия, ЧТО нас ищет. Будь благодарна нам".

Джон выходит из лимузина со мной. Я задерживаюсь в дверях и ищу взглядом Чолу.

К. « Твой носик не хорош» – сообщаю я ей.

ВЕЧЕР

Джон положил лист бумаги с именами на кухонный стол, чтобы и Сара Коннор, и я его просмотрели. На нем аккуратно напечатано заглавными буквами:

АГЕНТ НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ – ДЖЕЙМС ФОСТЕР.

АГЕНТ НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ – КАРЕН ДАФФИ.

УЛИЦА АМБРОС 57

КАЛВЕР СИТИ

ЛОС – АНЖЕЛЕС

С. « АНБ? Они за нами охотятся?»

Д. " Похоже, что так".

К. " Я не понимаю" – объявляю я. " Что значит А – Н – Б?"

Д. " А. Н. Б. Это сокращение. Означает Агентство Национальной Безопасности. Эти ребятки на вершине властной пирамиды закона. ФБРовцы по сравнению с ними – охранники магазина".

К. " И они за нами охотятся".

Д. " Я поискал по интернету Фостера и Даффи. Как вы и предполагаете там не много информации о них. Фостер 48 лет, 20 лет на службе в АНБ. Он старый волк. Даффи – новичок. Я думаю, что это ее первое настоящее дело. Они работают в департаменте Государственной Безопасности".

С. " Так, теперь мы террористы".

Д. " Они занимаются всеми от террористов до нелегалов пересекающих Рио Гранде".

Сара Коннор ходит по комнате.

С. " Я задаюсь вопросом – что у них может быть на нас"?

Джон пожимает плечами. " Без понятия, если только мы не навестим их и спросим?".

С. " Мы не из тех, кто лезет на рожон".

Д. " Ну, мы можем сидеть и ждать до тех пор, пока они за нами не придут".

С. " Возможно, у них и нет ничего на нас".

Д. " Или они все о нас знают".

С. " Мы хорошо спрятались. Залегли на дно. Новые документы. И у нас есть она".

Д. " Мы не может вечно полагаться на Кэмерон".

К. " Ты можешь положиться на меня, Джон" – говорю я ему. " Я всегда жажду твою задницу".

Д. " Прикрою. Ты хотела сказать " прикрою твою задницу", а не жажду".

С. " Оговорка по Фрейду, от нашей мисс", Сара Коннор усмехается. " Мы поговорим об этом потом". Она зевает. " Сегодня был долгий день, и что касается меня, то я постараюсь немного поспать".

Она поднимается наверх, в свою комнату. Джон мне улыбается.

Д. " Как твоя попа? Заживает?"

К. " Да. Хочешь посмотреть?"

Д. " Ээ, в другой раз неприменно".

Я киваю. В следующий раз будет дождь, и он проверит.

• raincheck – обещание сделать или не сделать что – либо, а также корешок билета, который сохраняется у зрителя и при предъявление которого его пускают на следующую игру (спортивное состязание), если прошлая игра была прервана из за дождя.

• hollow point bullets – пули с углублением на наконечнике, которые разрываются при вхождении в тело.

• my eggs sunnyside up – яйца прожаренные с одной стороны, желток не прожаренный.










Глава 25


ВТОРНИК

Я в супермаркете – моя очередь делать покупки. Я толкаю тележку по проходу между отделами с продуктами в течении двух минут сорока трех секунд.

ПОКУПКИ: НОЛЬ.

ПОТРАЧЕНО: НОЛЬ.

Я подхожу к проходу с отделом, где лежат смеси для приготовления оладьев. Джону нравятся оладьи. Он постоянно их ест на завтрак. Он так их любит, что если бы Сара Коннор ему позволила, он ел бы их с каждым приемом пищи. Но похоже, что оладьи не составят сбалансированный режим питания. Смесь для приготовления оладий это полуфабрикат и продается в закрытых пакетах. Так как Джон очень любит оладьи, я решаю купить всё, что есть.

ПОКУПКИ: 67 ШТ.

ПОТРАЧЕНО: 512.45 $

В следующем отделе я заметила чипсы Доритос. Любимые чипсы Джона – со вкусом соуса для барбекю. Снова я купила все упаковки лежавшие на полке. Тележка уже полна. Я продолжаю катить тележку.

ПОКУПКИ: 124

ПОТРАЧЕНО: 798.37$

Толкая тележку перед собой, я замечаю маленького ребенка в другой тележке сидящего в складном сидении, которое является стандартным для каждой тележки. Это сидение предназначено только для детей, это я узнала, когда попыталась посадить в одно такое же Джона. Он не был этому рад. Совсем не рад. Продолжая смотреть на меня, ребенок указывает на меня своим толстым и коротким пальцем, и говорит:

Р. – « Какашка!»

Я оборачиваюсь. Я не вижу ничего кроме рядов с полками заставленными продуктами.

Р. – « Какашка»! настаивает ребенок. Может она меня имеет в виду? Я сдержанно принюхиваюсь к рукавам своей куртки. Никакого запаха.

К. – « Вы ошибаетесь», информирую я ее. « Пожалуйста, проверьте свои носовые сенсоры на предмет возможного засорения».

Р. – « Вы какашка»!

И снова ложное обвинение. Возможно понадобиться провести полную диагностику. Ребенок проворно садиться вниз. Его маленькое лицо морщиться и слезы текут из его маленьких глаз. Он плачет. Громко. Женщина, предположительно его мать, обращает на это внимание и говорит на языке, возможно специально закодированном.

Ж. – «О, моя маленькая, сделала пи – пи. Нехорошая девочка. Кака. Воот таак». Ребенок перестает плакать и снова показывает на меня пальцем.

Р. "Какашка"! кричит он. "Какашка, какашка"! Женщина оборачивается ко мне и улыбается.

Ж. "Не правда ли она очаровательна"?

К. "Ваш ребенок ложно обвинил меня в том, что от меня воняет", сообщаю ей я. "Это не так, смотрите".

Я тычу ей под нос свою руку, чтобы он могла убедиться, что я не пахну. Она поспешно отступает.

Ж. – "Господи! Ты больная?"

К. – "Нет. Все системы функционирует в нормальном режиме. Это у вашего ребенка дисфункция".

Ж. – "Пошла от меня прочь, чокнутая стерва!"

Р. – "Стерва!" кричит ребенок. "Стерва, стерва!"

Ж. – "Посмотри, что ты натворила! Она в том возрасте, когда дети повторяют все слова, которые услышат, особенно если они грубые".

Может ли это утверждение быть правдой? Провожу эксперимент.

К. – « Цветок» говорю я . Никакой реакции. Ребенок просто смотрит на меня.

К. – " Сопля".

Р. – " Сопля, сопля".

Ж. – " Убирайся от нас подальше, ты уродка", говорит мать, поспешно откатывая тележку от меня.

Р. – " Уродка, уродка!" повторяет ребенок со всей силой своих легких. " Какашка!" повторяет он с ударением. " Уродка"! Они уходят в соседний отдел, но я все еще слышу голос ребенка. Он комбинирует слова и учиться составлять с ними предложения, пока еще грамматически неверные. Вот так дети человека учатся – они все повторяют.

Р. – « Какашкина работа. Уродина! Стерва – какашка! Работа, работа»!

Похоже, ей есть чему поучиться. Но это начало. В каком то смысле, это начало. Я иду в овощной отдел. Это место где продают фрукты и овощи. Свежие фрукты и овощи очень важны для сбалансированного режима питания и Сара Коннор дала мне инструкции купить их как можно больше. Будет сложно это сделать, так как тележка уже наполнена смесью для приготовления оладьев и чипсами « Доритос» до краев. Тем не менее я покупаю один салат. Дальше от меня взрослая женщина выбирает дыни и надавливает на них пальцами. Она замечает, что я наблюдаю за ней и говорит.

Ж. – « Так вы узнаете, созрели они или нет. Надавите на них. Если они немного поддаются, значит они готовы к употреблению. Я видела это по телевизору». Если это было показано по телевизору, значит это правда. Я беру дыню и надавливаю на нее. Она взрывается у меня в руках. Так же я поступаю с тремя остальными. Означает ли это, что они созрели? Или они перезрели? Я ищу глазами женщину, чтобы спросить совета, но она поспешно удалилась от взорвавшихся дынь, куски которых теперь были разбросаны по полу.

М. – « Эй! Чокнутая дамочка в первом отделе»! Мужчина кричит на меня. « Вы испортили их, вам и покупать»!

Почему я должна покупать, то что испорчено? Нелогично. Я двигаюсь дальше осторожно, чтобы не поскользнуться на кусках дынь теперь разбросанных по всему полу. Я иду к кассе, где мои покупки сканируют (пробивают) и упаковывают. Кассирша говорит сумму, которую я уже вывела на свой дисплей.

Кассирша. – " 8041 доллар и 52 цента". Я передаю ей пачку стодолларовых купюр.

К. – " Оставьте сдачу".

Кассирша. – " О, нам не разрешено оставлять сдачу".

К. – " Почему?"

Кассирша. – " В нашем магазине не разрешено брать чаевые от покупателей. Это против правил".

К. – " Что мне делать с деньгами?"

Кассирша – " Можете оставить себе".

Странно. Люди тратят так много времени и сил, чтобы заработать деньги, а тут она отказывается их брать, когда ей их предлагают бесплатно. Люди – такие противоречивые существа. Мне никогда их не понять полностью. Я качу тележку по парковке до внедорожника. В то время как я загружала покупки в него, маленький ребенок сидевший в тележке, которую катила его мать, проехал мимо меня. Похоже, что недавнее непонимание между нами было забыто. Возможно, у меня появился новый друг, пусть и с несколько ограниченным словарным запасом.

ДОМА

Сделанные мною покупки не вызвали одобрения.

С. – « Что это такое?» требовательно спросила Сара Коннор, как только я положила пакеты с покупками на кухонный стол.

К. – " Смесь для приготовления оладий".

С. – " Я заметила. Зачем так много?"

К. – " Это всё, что у них было".

С. – " Должно быть тут 45 кг".

К. – " Джон любит оладьи".

С. – " Не так много же. Чтобы это все использовать годы понадобятся. А это что?"

К. – " Чипсы " Доритос".

С. – " Тут же около 60 пачек".

К. – " Семьдесят две" поправляю я. Я люблю точность. " Джон любит чипсы " Доритос" со вкусом соуса для барбекю".

С. – " Я полагаю, если бы Джону нравилась икра белуги, ты бы купила целую тонну".

К. – " Джон не любит белужью игру. Это было бы нерациональной тратой денежных средств".

С. – " О, теперь тебя волнует наш бюджет. А где фрукты и овощи, которые я просила тебя купить. Один салат? Это все?"

К. – " В овощном отделе произошел инцидент".

Сара Коннор тяжело вздыхает.

С. – " Что ты на этот раз натворила?"

К. – " Почему вы предполагаете , что я что – то сделала?"

С. – " Потому что ты постоянно, что – то делаешь. Просто скажи, что ты никого не убила".

К. – " Я никого не убила. Но" ...

С. – " Начинается" . . .

К. – " Четыре дыни были повреждены".

С. – " Дыни?"

К. – " Дыни" подтверждаю я. " Они не подлежат восстановлению".

Джон входит в кухню до того как она может продолжить дальнейшие расспросы.

Д. – « Я подумал, что в дверь звонили. Эй! Доритос! Классно! Ты купила какие – нибудь соусы?»

С. – " Нет, Джон ничего она не покупала. Она купила 72 пачки чипсов и полуфабрикат для оладьев, которым можно заполнить всю ванну".

К. – " И один салат" добавляю я. Как я и говорила, я люблю точность.

Д. – " О, так там была распродажа или что?"

С. – " Именно что".

Д. – " Может, в следующий раз ты не забудешь про соусы. Эй, мам. Камерон и я пройдемся до " РадиоШек" (магазин электроники). Батарейки в пульт управлении не работают".

С. – " Приглядывай за ней, Джон" предостерегает Сара Коннор. " Не допусти, чтобы она купила 1000 батареек, нам нужно всего лишь две".

Д. – " Заметано".

Мы взяли внедорожник и отъехали от дома, и затем выехали на шоссе.

К. – " Это не по дороге к « РадиоШек». Я делаю замечание.

Д. – " Мы не едем в "РадиоШек". Это было для мамы".

К. – " Тогда куда?"

Д. – " В Калвер сити".

Калвер Сити. АНБ.

АНБ.

Калвер сити. 11.32 утра. Джон и я медленно катим по улицам во внедорожнике. Сара Коннор прибывает в счастливом неведении о том, что мы не покупаем батарейки в «РадиоШек».

Д. – « Мы на месте. Улица Амброз».

Мы нашли улицу Амброз, дом N57, где проживают два агента АНБ разыскивающих нас и припарковались на обочине за 18,29 м от их дома. Просторный дом N 57 на улице Амброз, по – видимому ничем не отличается от других жилых построек на этой улице. Стекла опущены, чтобы уменьшить сильную летнюю жару, и длинный черный Линкольн припаркован у дома.

Д. – « Оставайся здесь» Джон надевает бейсбольную кепку и небольшие очки для маскировки, и небрежно идет вдоль по улице. Приблизившись к дому, он нагибается и прикрепляет что – то под капот Линкольна. Он возвращается к внедорожнику.

К. – « Ты прикрепил следящее устройство на их автомобиль»

Д. – " Угу. Теперь они под колпаком. Если задумают совать нос в наши дела, мы об этом узнаем".

К. – " Предупреждены, значит вооружены".

Д. – " Точно".

К. – " Если только они не сменят автомобиль"

Джон качает головой « Копы – рабы привычки. Я думаю они не поменяют свои колеса, пока находятся в Лос – Анжелесе». Он вынимает телефон. « Справочная? Да. Мне нужен номер телефона – дом N57, улица Амброз, Калвер сити. Угу, так 217-555-475? Хорошо.»

Джон оборачивается ко мне и спрашивает " Ты помнишь того парня, которого вы видели раньше – Джея Ленно?"

К. – " С широким подбородком?"

Д. – " Точно он. Думаю ты сможешь имитировать его голос?"

К. – " Ты это имел в виду?" говорю я голосом Джея Ленно.

Джон усмехается. « Я напишу кое – что, а ты это прочитаешь его голосом». Он быстро пишет, затем набирает номер телефона. Он передает мне мобильный и ноутбук с набранным текстом. Мужской голос отвечает мне.

Ф. – « Фостер».

К. – " Хотите заполучить Сару Коннор, агент?" говорю я голосом Джея Ленно.

Ф. – " Кто это? Ваш голос мне знаком"

К. – " Неважно кто я. Вам нужна Сара Коннор или нет?"

Ф. – " Да, конечно. Она нам нужна".

К. – " Встретимся через час у "Viper Room of Sunset". Принесите 10000 наличными. Я ее вам на блюдечке преподнесу. Знает где "Viper Room of Sunset"? Там Ривер Феникс копыта откинул".

Ф. – " Я знаю, где это".

К. – " Через час".

Ф. – " Подождите! Как я вас узнаю?"

К. – " У меня широкий подбородок" я заканчиваю разговор.

Джон улыбается « про широкий подбородок я не писал».

К. – " Я импровизировала".

Через десять минут агенты Фостер и Даффи выходят из дома и садятся в черный Линкольн. Они выезжают по направлению к Голливуду. Джон – гений!

Д. – « Здесь сигнализация есть?» спрашивает Джон у двери черного входа дома занятого агентами АНБ.

К. – " Нет. Заперто, но сигнализации нет".

Д. – " Открой".

Я так и делаю. Дверь разлетается в раме. Мы входим. Внутри все говорит о недавнем пребывании здесь людей. Грязные тарелки громоздятся в раковине и открытая коробка с хлопьями оставлена на столе. Там же лежит газета Лос – Анжелес Таймз, открытая на колонке спортивных новостей.

Д. – « Я поищу внизу, а ты обыщи верхний этаж. Ищи все, что может быть связано с нами». Окна спальни агента Фостера выходят на улицу. Кажется он аккуратен и брезглив. Все его куртки и рубашки аккуратно развешены в шкафу. Его постель заправлена, ванная комната чиста. Комната агента Даффи совершенно другая. В отличии от своего начальника она похоже неряха. Её постель не заправлена, косметика разбросана по столику, лифчики и нижнее белье повешены сушиться в душевой. На прикроватной тумбочке лежит книга в мягком переплете. Я сканирую название книги.

МИЛЫЕ КОСТИ. АВТОР – ЭЛИС СИБОЛД.

Кости могут быть милыми? Я полагаю, что могут, если вы человек. Лично я предпочитаю свой колтановый эндоскелет. Возможно тогда книга называлась бы – МИЛЫЙ КОЛТАНОВЫЙ ЭНДОСКЕЛЕТ.

Но это вряд ли.

Джон присоединяется ко мне.

Д. – « Что нибудь обнаружила?»

К. – " Нет".

Д. – " Я тоже. Ничего".

К. – " А кто такой Джек? Ты упомянул Джека. Мы ищет Джека?"

Д. – " Я имел в виду, что ничего не нашел".

К. – " Странное у Джека фамилия. Его имя значилось в телефонной книге?"

Д. – " Я думал, тут будут папки. Может ноутбук, который мы бы могли взломать. Но ничего нет".

К. – " Может они всю документацию с собой возят в Линкольне".

Д. – " Много же им приходится таскать".

К. – " Что будем делать?"

Д. – " Перевернем все вверх дном"

Мы перевернули дом вверх дном. Не в буквальном смысле, разумеется. Даже мне пришлось бы приложить усилия, чтобы перевернуть этот дом. Мы обследовали каждую комнату. Мы нашли несколько странных предметов. У агента Фостера были 3 пачки сигарет спрятанных в шкафу для одежды, похоже он не такой уж и дисциплинированный как казалось на первый взгляд. В комнате агента Даффи я нашла инструмент, который назывался « кролик», спрятанный в паре ее запасных туфель. Это узкий цилиндрический предмет сделанный из белого пластика. Я вынимаю его.

К. – « Что это?»

Джон взглянул и поспешно отвёл взгляд. Он не смотрит на меня. Его лицо краснеет.

Д. – « Ничего, положи это обратно».

К. – " Что этим делают?"

Д. – " Не знаю, положи на место".

К. – " Зачем это скрывать? Это может быть оружием".

Д. – " Это не оружие. Мы теряем время".

Джон выходит их комнаты.

Странно. Я чувствую, что он знает, что это такое, но не хочет поделиться со мной информацией. Почему? Возможно это тест, проверка моих дедуктивных способностей. Очень хорошо. Начнем тест. Я изучаю инструмент со всех сторон. Мне он кажется знакомым, но моя база данных находит только частичные совпадения. На корпусе есть кнопка. Я ее нажимаю. Инструмент начинает вибрировать и немного дрожать. Теперь я знаю. Я поняла его секрет. Все ясно для меня. Это взбиватель для яиц.

Whick -гл., также инструмент использующийся для взбивания яиц.

Мои дедуктивные способности развиваются. Возможно, я куплю один такой инструмент для кухни. Сара Коннор в последнее время выглядит угрюмой, и может быть, она обрадуется взбивателю. Я нахожу Джона внизу. Он продолжает поиски, но ничего не находит. Он очень расстроен.

Д. – « Давай еще поищем».

К. – " Но здесь ничего нет".

Д. – " Должно что – то быть" настаивает он.

И мы находим это что – то. Я замечаю это первой – доски пола в коридоре не очень плотно прилегают друг к другу. Я докладываю об этой странности Джону.

Д. – « Ты права. Я думаю это люк. Посмотри, может тут есть скрытая кнопка, чтобы его открыть».

Я себя не утруждаю. Вместо поиска я разбиваю доски покрытия своими кулаками. Появляется внушительных размеров дыра (проем).

Лестница ведет вниз.

Д. – « Ого».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю