355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Фенимор Купер » Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й (ЛП) » Текст книги (страница 53)
Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:12

Текст книги "Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й (ЛП)"


Автор книги: Джеймс Фенимор Купер


Жанр:

   

Про индейцев


сообщить о нарушении

Текущая страница: 53 (всего у книги 55 страниц)

– Лес открыт для всех, отвечал он. – Щедрая Рука может идти туда. – Постойте! – крикнул Соколиный Глаз, хватая Дун¬ кана за руку и насильно удерживая его. – Вы не знаете коварства этого дьявола. Он заведет вас в засаду, а ваша смерть... – Гурон... – прервал его Ункас. До сих пор, покорный строгим обычаям своего племени, он оставался вниматель¬ ным, серьезным слушателем всего, что происходило перед ним. – Гурон, справедливость делаваров исходит от вели¬ кого Маниту. Взгляни на солнце. Оно стоит теперь около верхних ветвей вон тех кустов. Твой путь открыт и не дли¬ нен. Когда солнце поднимется над деревьями, по твоим следам пойдут люди. – Я слышу карканье вороны! – сказал Магуа с на¬ смешливым хохотом. – Догоняй! – прибавил он, взмахнув рукой перед толпой, медленно расступившейся перед ним. – Вейандоту не страшны делавары! Собаки, зайцы, воры, я плюю на вас! Его презрительные слова были выслушаны делаварами в мертвом, зловещем молчании. Магуа беспрепятственно направился к лесу в сопровождении своей спутницы, под защитой нерушимых законов гостеприимства индейцев. Глав а XXXI Флюэллен. Избивать мальчишек и обоз! Это противно всем законам войны. Более гнусного злодейства и придумать нельзя. Скажите по совести, разве я неправду, го¬ ворю? Шекспир, «Генрих V» Пока враг и его жертва были еще на виду у толпы, де¬ лавары оставались неподвижными, словно прикованные к месту, но, как только гурон исчез, могучие страсти вырва¬ лись наружу, и толпа заволновалась, как бурное море. Ункас продолжал стоять на возвышении, не отрывая глаз от фигуры Коры, пока цвет ее платья не смешался с лист¬ вой леса. Сойдя с возвышения, он молча прошел среди толпы и скрылся в той хижине, из которой вышел. Наибо¬ лее серьезные и наблюдательные воины заметили гнев, сверкавший в глазах молодого вождя, когда он проходил 809

мимо них. Таменунда и Алису увели, женщинам и детям приказано было разойтись. В продолжение следующего ча¬ са лагерь походил на улей потревоженных пчел, дожидав¬ шихся только появления своего предводителя, чтобы пред¬ принять отдаленный полет. Наконец из хижины Ункаса вышел молодой воин; ре¬ шительными шагами он прошел к маленькой сосне, росшей в расселине каменистой террасы, содрал с нее кору и без¬ молвно вернулся туда, откуда пришел. За ним вскоре при¬ шел другой и оборвал с дерева ветви, оставив только обна¬ женный ствол. Третий раскрасил голый ствол темно-крас¬ ными полосами. Все эти проявления воинственных намерений предводителей племени принимались воинами в угрюмом, зловещем молчании. Наконец показался и сам могиканин; на нем не было никакой одежды, кроме пояса и легкой обуви; половина его красивого лица была сплошь разрисована угрожающей черной краской. Медленной, величественной походкой Ункас подошел к обнаженному стволу дерева и стал ходить вокруг него раз¬ меренными шагами, исполняя что-то вроде древнего танца и сопровождая его дикими звуками военной песни своего народа. То песня была печальной, даже жалобной, и мог¬ ла соперничать с песнями птиц; то звуки ее внезапно обре¬ тали такую глубину и силу, что слушателей охватывала дрожь. В песне было мало слов, но они часто повторялись. Если бы можно было перевести слова этой необычайной песни, то они звучали бы примерно так: Мапиту! Маниту! Маниту! Ты велик, ты благ, ты мудр! Маниту! Маниту! * Ты справедлив! В небесах, в облаках, о! я вижу Много пятен – много темных, много красных, В небесах, о! я вижу Много туч. И в лесах и вокруг, о! я слышу Вопли, протяжные стоны и крик, В лесах, о! я слышу Громкий крик! Маниту! Маниту! Маниту! Я слаб – ты силен; я бессилен. Маниту! Маниту! Мне помоги! 810

Конец каждой строфы Ункас пел громко и протяжно, что вполне соответствовало выраженным в ней чувствам.: Первый куплет песни, где выражалось почитание, Ункас пропел спокойно и величаво; второй куплет был описатель^ ный; в третьем куплете смешались все ужасные звуки бит¬ вы, и, срываясь с уст молодого воина, эта строфа восприни¬ малась, как страшный воинственный призыв. В последнем куплете, как и в первом, слышались смирение и мольба. Трижды повторил Ункас эту песнь и три раза протан¬ цевал вокруг дерева. Когда в первый раз он пропел свой призыв, один суро¬ вый уважаемый вождь ленапов последовал его примеру и запел тот же мотив, хотя с другими словами. Воин за вои¬ ном присоединялись к танцующим, и так все воины, наибо¬ лее известные храбростью среди своих соплеменников, приняли участие в пляске. Вся эта сцена внушала безот¬ четный страх. Грозные лица вождей казались еще страш¬ нее от дикого напева, в котором сливались их гортанные голоса. Ункас глубоко всадил в дерево свой томагавк и ис¬ пустил крик, который мог быть назван' его личным боевым кличем. Зто означало, что он берет на себя предводитель¬ ство в задуманном походе. Сигнал пробудил все страсти, дремавшие до сих пор в делаварах. Около ста юношей, удерживаемых до тех пор застенчивостью, свойственной их возрасту, бешено кину¬ лись к воображаемой эмблеме врага и стали раскалывать дерево, щепа за щепой, пока от него ничего не осталось – одни только корни в земле. Как только Ункас вонзил в дерево свой томагавк, он вышел из круга и поднял глаза к солнцу, которое как раз подходило к той точке, которая означала конец перемирия с гуронами. Выразительным жестом руки он сообщил об этом факте, и возбужденная толпа, прекратив мимическое изображение войны, с криками радости стала приготов¬ ляться к опасному походу против врага. Вид лагеря сразу изменился. Воины, уже вооруженные и в боевой раскраске, снова стали спокойны; казалось, вся¬ кое сильное проявление чувства было невозможно для них. Женщины высыпали из хижин с песнями, в которых ра¬ дость и печаль смешивались так, что трудно было решить, какое чувство одерживает верх. Никто не оставался без за¬ нятия. Кто нес свои лучшие вещи, кто – детей, кто вел 811

стариков и больных в лес, расстилавшийся с одной сторо¬ ны горы. Туда же удалился и Таменунд после короткого, трогательного прощания с Ункасом; мудрец расстался с ним неохотно, как отец, покидающий своего давно поте¬ рянного и только что найденного сына. Дункан в это время отвел Алису в безопасное место и присоединился к разведчику. Выражение лица Хейворда показывало, что он со страстным нетерпением ожидает предстоящей борьбы. Но Соколиный Глаз слишком привык к боевому кличу и военным приготовлениям туземцев, чтобы выказывать какой-либо ийтерес к происходившей перед ним сцене. Он только бросил мельком взгляд на воинов, которые собра¬ лись вокруг Ункаса; убедившись в том, что сильная нату¬ ра молодого вождя увлекла за собой всех, кто был в состоя¬ нии сражаться, разведчик улыбнулся. Потом он отправил мальчика-индейца за своим «оленебоем» и за ружьем Ункаса. Подходя к лагерю делаваров, они спрятали свое оружие в лесу на тот случай, если им суждено будет очу¬ титься в плену; кроме того, безоружным было удобнее просить защиты у чужого племени. Послав мальчика за своим драгоценным ружьем, разведчик поступил со свой¬ ственной ему осторожностью. Он знал, что Магуа явился не один, знал, что шпионы гурона следят за каждым дви¬ жением своих новых врагов на всем протяжении леса. Поэтому ему самому было бы опасно пойти за ружьем; вся¬ кого воина могла также постичь роковая участь; но маль¬ чику опасность угрожала только в том случае, если бы его намерение было открыто. Когда Хейворд подошел к Соколиному Глазу, разведчик хладнокровно дожидался возвращения мальчика. Между тем мальчик с сердцем, бьющимся от гордого сознания оказанното ему доверия, полный надежд и юно¬ шеского честолюбия, с небрежным видом прошел по про¬ галине к лесу. Он вошел в лес недалеко от того места, где были спрятаны ружья, и, как только листва кустарников скрыла его темную фигуру, пополз, словно змея, к желан¬ ному .сокровищу. Удача улыбнулась ему: через минуту он уже летел с быстротой молнии по узкому проходу, окайм¬ лявшему подошву террасы, на которой находилось посе¬ ление. В обеих руках у него было по ружью. Он уже добе¬ жал до скал и перепрыгивал с одной на другую с неве¬ 812

роятной ловкостью, когда раздавшийся в лесу выстрел по¬ казал, насколько справедливы были опасения разведчика. Мальчик ответил слабым, но презрительным криком; сей¬ час же с другой стороны леса вылетела вторая пуля. В сле¬ дующее мгновение мальчик показался наверху, на пло¬ щадке горы. С торжеством подняв над головой ружья, он направился с видом победителя к знаменитому охотнику, почтившему его таким славным поручением. Несмотря на живой интерес, который питал Соколиный Глаз к судьбе своего посланца, он взял «оленебой» с удоволь¬ ствием, заставившим его на время забыть все на свете. Он внимательно осмотрел ружье, раз десять—пятнадцать спу¬ скал и взводил курок, убедился в исправности замка и то¬ гда только повернулся к мальчику и очень ласково спро¬ сил, не ранен ли он. Мальчик гордо взглянул ему в лицо, но ничего не ответил. – Ага! Я вижу, мошенники ссадили тебе кожу на ру¬ ке, малый! – сказал разведчик, взяв руку терпеливого мальчика. – Приложи к ране растертые листья ольхи, и все пройдет. А пока я перевяжу тебе руку знаком отличия. Рано ты начал ремесло воина, мой храбрый мальчик, и, вероятно, унесешь множество почетных шрамов с собой в могилу. Я знаю многих людей, которые снимали скаль¬ пы, а не могут показать таких знаков. Ну, ступай, – при¬ бавил Соколиный Глаз, перевязав рану, – ты будешь вождем! Мальчик ушел, гордясь струившейся кровью более, чем мог бы гордиться своей шелковой лентой любой царедво¬ рец, и вернулся к своим сверстникам, которые, смотрели ца него с восхищением и завистью. Все были так озабочены в эту минуту, что подвиг от¬ важного мальчика не привлек к себе всеобщего внимания и не вызвал тех похвал, которые он заслужил бы в более спокойное время. Зато позиция и намерения врагов стали ясны делаварам. Тотчас же был послан отряд воинов, что¬ бы выгнать скрывавшихся гуронов. Задача эта была быст¬ ро исполнена, потому что гуроны удалились сами, увидев, что они обнаружены. Делавары преследовали их на доволь¬ но далеком расстоянии от лагеря и затем остановились, ожидая распоряжений, так как боялись попасть в засаду. Оба отряда притаились, и в лесах снова воцарилась глубо¬ кая тишина ясного летнего утра. 813

Спокойный на вид Ункас собрал вождей и разделил свою власть. Он представил разведчика как заслужившего доверия и испытанного воина. Когда Ункас увидел, что ин¬ дейцы хорошо приняли разведчика, он поручил ему на¬ чальство над отрядом в двадцать человек. Ункас объявил делаварам положение, которое занимал Хейворд в войсках ингизов, и затем предложил офицеру занять командную должность в одном из отрядов. Но Дункан отказался от этого назначения, сказав, что желает служить волонтером под началом разведчика. Затем молодой могиканин назна¬ чил различных туземных вождей на ответственные посты и, так как времени осталось мало, отдал приказ выступать. Более двухсот человек повиновались ему молча, но охотно. Они вошли в лес совершенно беспрепятственно и спо¬ койно дошли до мест, где укрывались их собственные раз¬ ведчики. Здесь Ункас велел остановиться, и вожди собра¬ лись на совет. Тут предлагались различные планы, но ни один из них не соответствовал желаниям пылкого предво¬ дителя. Если бы Ункас последовал влечению своего сердца, он немедленно повел бы воинов на приступ и, таким обра¬ зом, предоставил бы первой же стычке решить исход борь¬ бы; но подобный образ действий противоречил всем обы¬ чаям его соплеменников. Поэтому он соблюдал осторож¬ ность. Совет продолжался уже некоторое время без всякого результата, когда с той стороны, где находились враги, по¬ казалась одинокая фигура человека. Он шел очень поспеш¬ но; можно было предполагать в нем посланца, отправлен¬ ного врагами для мирных переговоров. Однако, когда не¬ знакомец был ярдах в ста от густых деревьев, под тенью Которых совещались вожди делаваров, он пошел медлен¬ нее, очевидно в нерешительности, куда идти, и наконец остановился. Теперь все глаза устремились на Ункаса, как бы ожидая его распоряжений. 5– Соколиный Глаз, – тихо сказал молодой вождь, —» он никогда не будет больше говорить с гуронами. Последняя минута наступила для него, – лаконично сказал разведчик, просовывая длинный ствол своего ружья сквозь листву и прицеливаясь для рокового выстрела. Ню, вместо того чтобы спустить курок, он опустил дуло и раз¬ разился припадком своего беззвучного смеха. – Я-то, грешный, принял этого несчастного за минга! – сказал 814

он. – Только когда стал присматриваться, ища у него меж¬ ду ребер местечко, куда можно было бы всадить пулю, я вдруг... поверишь ли, Ункас?.. я вдруг увидел инструмент музыканта! Да ведь это не кто иной, как тот, кого назы¬ вают Гамутом! Смерть его никому не нужна, а вот жизнь, если только его язык способен на что-нибудь иное, кроме пения, может быть полезна для наших целей. Если звуки не потеряли своей силы над ним, то я скоро поговорю с этим честным малым голосом гораздо более приятным, чем разговор моего «оленебоя». Сказав это, Соколиный Глаз отложил ружье в сторону и пополз среди кустарников. Когда он очутился на таком расстоянии, что Давид мог услышать его, он попробовал те музыкальные упражнения, которые проделывал с таким успехом и блеском в лагере гуронов. Нельзя было обмануть тонкий слух Гамута (да, по правде сказать, трудно было кому-либо другому, кроме Соколиного Глаза, произвести такие звуки); он слышал раз эти звуки и, следовательно, сразу узнал, кто может издавать их. Бедняк, казалось, по¬ чувствовал большое облегчение. Он пошел по тому направ¬ лению, откуда раздавался голос, – задача для него на¬ столько же нетрудная, как если бы ему пришлось отыски¬ вать по звуку артиллерийскую батарею, – и скоро нашел спрятавшегося певца. – Хотел бы я знать, что подумают об этом гуропы! – со смехом проговорил разведчик, беря за руку товарища и отводя его дальше. – Если негодяи вблизи и слышали ме¬ ня, то, наверное, скажут, что здесь два одержимых вместо одного. Но здесь мы в безопасности, – сказал он, указывая на Ункаса и его спутников. – Теперь расскажите нам про все замыслы мингов на чистом английском языке, без вся¬ ких взвизгиваний. Давид в безмолвном удивлении смотрел на окружавших его вождей свирепого, дикого вида. Но присутствие знако¬ мых лиц успокоило его, и он вскоре овладел собой на¬ столько, что мог дать разумный ответ. – Язычники вышли в.– большом количестве, – сказал Давид, – и, боюсь, с дурными намерениями. За последний час в их жилищах слышались завывания и нечестивые восклицания радости. По правде сказать, от всего этого я бежал к делаварам искать мира. – Твои уши не много выиграли бы от перемены, если 815

бы ты был побыстрее на ногу, – несколько сухо заметил разведчик. – Но оставим это! Где же гуроны? – Они скрываются в этом лесу, в засаде, как раз меж¬ ду этим местом и своим поселением, и в таком количестве, что благоразумнее было бы вам вернуться назад. Ункас окинул взглядом ряд деревьев, прикрывавших его воинов, и проговорил: – Магуа? – Среди них. Он привел девушку, которая жила с де¬ лаварами, и оставил ее в пещере, а сам, словно бешеный волк, стал во главе своих дикарей. Не знаю, что могло так сильно разъярить его... – Вы говорите, что он оставил ее в пещере? – перебил его Хейворд. – Хорошо, что мы знаем, где она находится. Нельзя ли сделать что-нибудь, чтобы освободить ее немед¬ ленно? Ункас вопросительно взглянул на разведчика. – Что скажет Соколиный Глаз? – спросил он. ■– Дайте мне двадцать вооруженных людей, и я пойду направо вдоль берега реки, мимо хижин бобров, и при¬ соединюсь к сагамору и полковнику. Оттуда вы услышите наш боевой клич – при таком ветре его легко расслышать за милю. Тогда, Ункас, ударь на врага с фронта. Когда они подойдут к нам на расстояние выстрела, мы нанесем им такой удар, что линия их войск погнется, как ясеневый лук. После этого мы возьмем их поселение и уведем девуш¬ ку из пещеры. Затем можно будет покончить с гуронами, или, по способу белых людей, дать сражение и победить их, или, на индейский манер, действовать засадами и под при¬ крытием. Может быть, в этом плане не хватает учености, майор, но с отвагой и терпением его можно будет испол¬ нить. – Мне очень нравится этот план, – сказал Дункан, понимая, что освобождение Коры было главной зада¬ чей разведчика, – очень нравится! Испробуем его немед¬ ленно. После короткого, но зрелого обсуждения план был при¬ нят и сообщен различным частям отряда; установили определенные сигналы, и вожди разошлись, каждый на указанное ему место. 26

Глава XXXII И будет всех чума косить подряд, И не погаснут факелы, доколь Без выкупа не отошлет назад Ту черноокую красавицу король. Поп, «Илиада» Когда собрался весь маленький отряд Соколиного Гла¬ за, разведчик взял ружье и, дав знак следовать за собой, повернул на несколько десятков футов назад к речке, кото¬ рую они только что перешли. Тут он остановился, подо¬ ждал, пока вокруг него собрались воины, и спросил на де¬ лаварском языке: – Знает ли кто-нибудь из молодых людей, куда течет эта речка? Один из делаваров, показав, как два пальца соединяют¬ ся у ладони, ответил: – Прежде чем солнце пройдет свой путь, малые воды сольются с большими. – Затем он добавил, вытянув ру¬ ку: – Там живут бобры. – Я так и думал, – сказал разведчик, всматриваясь в просветы между верхушками деревьев, – судя по направ¬ лению реки, а также до расположению гор. Мы будем идти под прикрытием этих берегов до тех пор, пока не увидим гуронов. Воины, издали обычное краткое восклицание, выражав¬ шее согласие, но, заметив, что предводитель собирается уже стать во главе отряда, сделали знак, что не все еще улажено. Соколиный Глаз, отлично понявший значение этих взглядов, обернулся и увидел, что позади отряда идет учитель пения. – Знаете ли вы, друг мой, – серьезно и с некоторым оттенком гордости от сознания возложенной на него обя¬ занности спросил разведчик Гамута, – что это отряд отборных храбрецов, состоящий под командой человека, который не оставит их без дела? Может быть, через пять минут и уж никак не более, чем через полчаса, мы на¬ толкнемся на гуронов, живых или мертвых. – Хотя я и не осведомлен о ваших намерениях, – воз¬ разил Давид, лицо которого несколько раскраснелось, а обыкновенно спокойные, невыразительные глаза горели 27 Фенимор Купер. Том I 817

необычайным огнем, – но я путешествовал долгое время с девушкой, которую вы ищете; мы пережили вместе много радостей и горя. Теперь я, хотя и не воинственный чело¬ век, с радостью готов опоясать себя мечом и сразиться за нее! Разведчик колебался, как бы раздумывая, следует ли принимать такого странного волонтера. – Вы не умеете обращаться с оружием, – наконец сказал он. – Конечно, я не хвастливый, кровожадный Голиаф, – возразил Давид, вытаскивая пращу из-под своей пестрой, безобразной одежды, – но, может быть, и слабый Давид вам будет полезен. В дни моей юности я много упражнял¬ ся с пращой и, верно, не вполне разучился владеть ею. – Да, – сказал Соколиный Глаз, холодно поглядывая на ремень и пращу, – эта штука, пожалуй, пригодилась бы против стрел и даже ножей, но французы снабдили каждого минга хорошим ружьем. Впрочем, вы обладаете особым даром оставаться невредимым среди огня, а так как вам это удавалось до сих пор... майор, у вас взведен курок, преждевременный выстрел может обойтись нам в двадцать скальпов, потерянных совершенно напрасно... то вы можехе идти за нами, певец: вы можете быть полезны нам своими криками. – Благодарю вас, мой друг, – ответил Давид, приго¬ товляя для своей пращи запас камней. – Хотя я и не одер¬ жим желанием убивать, но сильно пал бы духом, если бы вы не взяли меня. – Помните, —■ сказал разведчик, многозначительно по¬ казывая на своей голове то место, которое еще не успело зажить на голове Гамута: – мы идем воевать, а не музици¬ ровать. Пока не раздастся военный клич, говорить долж¬ ны только ружья. Давид кивнул головой, как бы давая согласие на эти условия. Соколиный Глаз еще раз внимательно оглядел спутников и дал знак идти вперед« Около мили путь их шел вдоль реки. Хотя обрывистые берега и густые кусты, окаймлявшие реку, скрывали: пут¬ ников, они все же предприняли все предосторожности, из¬ вестные индейцам. С правой и с левой стороны шли или, вернее, ползли воины, зорко вглядывавшиеся в лес; через каждые несколько минут отряд останавливался, прислуши¬ 818

ваясь чутким ухом, не раздадутся ли какие-нибудь подо¬ зрительные звуки. Однако они дошли совершенно беспре¬ пятственно до того места, где маленькая река терялась в большой. Тут разведчик снова остановился и стал оглядываться вокруг, чтобы собрать какие-либо сведения. – Славный будет денек для сражения! – сказал он по– английски Хейворду, взглянув на большие тучи, плывшие по небу. • Яркое солнце и сверкающий ствол не помогут верному прицелу. Все хорошо для нас: ветер дует с их сто¬ роны, так что до нас будут доноситься от них шум и дым, а это уже немало; между тем как с нашей стороны сначала раздастся выстрел, а потом уже они узнают, в чем дело... Но вот кончается наше прикрытие. Бобры жили по бере¬ гам этой реки целые сотни лет, и теперь между их кладо¬ выми и плотинами, как вы сами видите, есть много пней, но мало деревьев. Соколиный Глаз довольно верно обрисовал открывав¬ шуюся перед ним картину. Река то сужалась, пробивая себе путь в расселинах скал, то, попадая на равнину, широко разливалась, образуя нечто вроде небольших озер. Всюду на берегу виднелись остатки погибших деревьев. Некоторые стволы еще скрипели на своих шатающихся кор¬ нях, с других деревьев была содрана кора, в которой так таинственно заключается источник жизни. Как призраки былых и давно умерших поколений, валялись поросшие мохом стволы деревьев. Вряд ли до этого кто-нибудь осматривал все эти мелкие детали с таким серьезным вниманием, как их разглядывал разведчик. Он знал, что поселение гуронов находилось в полумиле вверх по реке, и разведчика одолевало обычное* нетерпение, свойственное человеку, желающему скорей об¬ наружить йритаившуюся опасность; но Соколиный Глаз был очень обеспокоен тем, что не находил нигде ни малей¬ шего признака присутствия врага. Несколько раз ему хотелось поднять воинов в наступ¬ ление и захватить поселение гуронов врасплох, но большой опыт разведчика удерживал его от столь опасного и бес¬ полезного эксперимента. Соколиный Глаз внимательно вслушивался, не доносятся ли звуки военных действий от¬ туда, где находился Ункас. Но слышались только вздохи 819

ветра, которые порывами проносились по лесу, предвещая бурю. Наконец, поддавшись собственному нетерпению, раз¬ ведчик, вопреки своему опыту, решил действовать, и, не скрываясь больше, воины осторожно двинулись вверх по речке. Разведчик притаился в кустарнике, а воины залегли в лощине, по которой протекала речка. Едва заслышав тихий ясный сигнал своего командира, весь отряд выбрался на бе¬ рег и, подобно темным призракам, в молчании окружил разведчика. Соколиный Глаз пошел вперед, за ним пооди¬ ночке двинулись делавары, ступая точно по следам охот¬ ника, чтобы оставить лишь один след. Как только отряд вышел из-под прикрытия деревьев, сзади раздался залп из нескольких ружей, и один из дела¬ варов, высоко подпрыгнув, словно раненый олень, упал плашмя на землю, мертвый. – Я боялся именно такой дьявольской штуки с их сто¬ роны! – воскликнул разведчик по-английски и прибавил на делаварском языке: – Становитесь под прикрытие, мо^ лодцы, и стреляйте! Отряд мгновенно рассеялся, и, прежде чем Хейворд пришел в себя от изумления, он увидел, что остался одиц с Давидом., К счастью, гуроны уже отступили, и они были в безопасности от выстрелов. Но, очевидно, такое положе¬ ние вещей не могло долго продолжаться; разведчик пер¬ вый бросился преследовать убегающих, посылая выстрел за выстрелом и перебегая от дерева к дереву. По-видимому, в первом нападении гуронов участвовало немного воинов; число их, однако, сильно увеличивалось, по мере того как бывшие впереди отступали к своим друзьям, и вскоре ответный огонь с их стороны почти срав¬ нялся по силе с выстрелами наступавших делаваров. Хей¬ ворд бросился в середину сражающихся и, подражая так¬ тике своих сотоварищей, стал стрелять. Бой разгорался все сильнее и упорнее. Раненых было мало, так как оба отряда держались под защитой деревьев. Но счастье стало постепенно изменять Соколиному Глазу и его отряду. Проницательный разведчик скоро заметил угрожавшую ему опасность, но не знал, как избежать ее. Он понимал, что отступление могло оказаться еще более опасным, и потому решил оставаться на месте, хотя видел, что число неприятелей с фланга все прибывает. Делаварам 820

стало трудно удерживаться под прикрытием, они почти совсем прекратили огонь. В эту затруднительную минуту, когда они думали, что вражеское племя постепенно окру¬ жает их, делавары вдруг услышали боевой клич и грохот выстрелов, раздавшиеся из-под сводов леса, оттуда, где был Ункас. Результаты этого нападения дали себя знать тотчас же и принесли большое облегчение разведчику и его друзьям. По-видимому, враги ошиблись в оценке численности пре¬ следующего их отряда, и большинство гуронов повернули против нового противника. Соколиный Глаз, ободряя своих воинов и голосом и соб¬ ственным примером, приказал им нападать на врага как можно энергичнее. Воины немедленно и очень удачно ис¬ полнили приказание своего вождя. Гуроны принуждены были отступить, и бой с более открытого места, на кото¬ ром он начался, перешел в чащу, где нападающим удобнее скрываться. Тут сражение продолжалось с большим жа¬ ром и, по-видимому, с сомнительным успехом. Хотя никто из делаваров не был убит, но многие из них ослабели от Потери крови, так как раненых было уже много вследствие невыгодного положения отряда. Соколиный Глаз воспользовался удобным случаем, что¬ бы стать под дерево, которое прикрывало Хейворда; боль¬ шинство его воинов находились вблизи него, немного на¬ право, и продолжали частую, но бесплодную стрельбу по скрывшимся врагам. – Вы молодой человек, майор, – сказал разведчик, опуская приклад «оленебоя» на землю и устало опираясь на его ствол, – может быть, вам придется вести когда-нибудь армию против мингов. Вы видите, тут главное дело в про¬ ворстве рук, меткости глаза и умении найти себе прикры¬ тие. Ну что бы вы сделали здесь, если бы у вас под коман¬ дой были королевские войска? – Штыки проложили бы дорогу. – Да, вы говорите разумно с точки зрения белого че¬ ловека, но здесь, в пустыне, предводитель должен спросить себя, сколькими жизнями он может пожертвовать. Кава¬ лерия, вот что решило бы дело. – Лучше в другое время поговорим об этом, – заме¬ тил Хейворд, —а теперь не перейти ли нам в наступ¬ ление? 821

– Я не вижу ничего дурного в том, что человек прове¬ дет минуту отдыха в полезных размышлениях, – ответил разведчик. – Что касается нападения, то мера эта не осо¬ бенно мне по душе, так как тут приходится жертвовать не¬ сколькими скальпами. Впрочем, – прибавил он, наклоняя голову и прислушиваясь к шуму отдаленной битвы, – ес¬ ли мы хотим быть полезными Ункасу, то надо очистить дорогу от этих негодяев! 822

Он повернулся быстро, с решительным видом и про¬ кричал своим индейцам несколько слов на их языке. В от¬ вет на его слова раздался громкий крик, и все воины по¬ спешно вышли из-за прикрывавших их деревьев. При ви¬ де множества темных фигур, внезапно появившихся перед их глазами, гуроны дали залп поспешно и вследствие это¬ го неудачно. А делавары бросились к лесу большими прыж¬ ками, словно барсы, почуявшие добычу. Впереди всех был Соколиный Глаз. Он размахивал своим страшным оружием и воодушевлял воинов примером. Некоторые из более ста¬ рых и опытных гуронов, которых не устрашил маневр вра¬ га, выстрелили из своих ружей и оправдали опасения раз¬ ведчика, сразив трех воинов, стоявших впереди отряда. Но этот удар не остановил стремительности нападения. Дела¬ вары ворвались туда, где укрывался неприятель, и вскоре уничтожили всякие попытки сопротивления со стороны гуронов. Рукопашная схватка была очень короткой. Осажденные поспешно отступали, пока не добрались до противополож¬ ного края чащи, где и засели под прикрытием, сражаясь с отчаянным упорством. В эту критическую минуту, когда счастье снова начало изменять делаварам, позади гуронов послышался звук ружейного выстрела, и пуля со свистом вылетела из-за одной из хижин бобров. Вслед за выстрелом послышался страшный, яростный боевой клич. – Это сагамор! – вскрикнул Соколиный Глаз и отве¬ тил на клич своим громовым голосом. – Ну, теперь мы окружили их и спереди и с тыла! Действие этого выстрела на гуронов было поразитель¬ но. Приведенные в отчаяние нападениями с тыла, воины “сразу рассеялись, не думая ни о чем, кроме бегства. Мно¬ гие из них пали под пулями и ударами делаваров. Мы не станем останавливаться на свидании между раз¬ ведчиком и Чингачгуком или на еще более трогательной встрече Хейворда с Мунро. Достаточно было нескольких ко¬ ротких, поспешно сказанных слов, чтобы объяснить поло¬ жение и тех и других. Потом Соколиный Глаз указал сво¬ ему отряду на сагамора и передал главное предводитель¬ ство в руки вождя могикан. Чингачгук принял предводи¬ тельство с величавым достоинством. Он повел отряд назад ^через чащу; на равнине, где было достаточно деревьев для прикрытия, он отдал приказ остановиться» 823

Впереди почва опускалась довольно круто, и перед гла¬ зами делаваров простиралось узкое, темное лесистое ущелье, тянувшееся на несколько миль. В этом густом ле¬ су Ункас все еще продолжал сражаться с главными силами гуронов. Могиканин и его друзья подошли к краю обрыва и стали внимательно прислушиваться к долетавшему до них шу¬ му битвы. Несколько птиц, спугнутых со своих гнезд, ле¬ тали над деревьями долины; то тут, то там легкие клубы дыма поднимались над деревьями, указывая, где всего жар¬ че схватка. – Поле битвы, кажется, подвигается вверх, – сказал Дункан, кивнув в сторону, откуда раздался новый залп, – и, если мы ударим на врага отсюда, пожалуй, немного пользы принесем нашим друзьям. – Гуроны свернут в ущелье, где лес гуще, – сказал разведчик, – и тогда мы очутимся как раз с фланга... Сту¬ пай, сагамср. Ты едва поспеешь вовремя, чтобы испустить военный клич и повести своих молодых воинов. Я останусь здесь. Ты знаешь меня, могиканин: ни один гурон не прой¬ дет к тебе с тыла без того, чтобы «оленебой» не предупре¬ дил тебя об этом. Индейский вождь остановился на минуту, наблюдая за битвой; оба отряда постепенно поднимались все выше по обрыву – верный знак, что делавары одерживали верх. Он не покинул своего поста до тех пор, пока не убедился в близости и друзей и врагов, пока пули делаваров не защел¬ кали по земле, словно град, предшествующий грозе. Соко¬ линый Глаз, Мунро, Хейворд и Давид отошли на несколь¬ ко шагов и стали под деревья, ожидая исхода битвы со спокойствием, свойственным только очень опытным бойцам. Скоро выстрелы перестали тревожить эхо в лесу; каза¬ лось, они раздавались уже на открытой местности. Потом на опушке леса стали показываться воины; дойдя до про¬ галины, они собирались все вместе, как будто готовились дать тут последний отпор. Скоро образовалась сплошная линия темных фигур. Хейворд испытывал сильное нетер¬ пение и тревожно поглядывал на Чингачгука. Вождь все еще сидел на утесе и следил за битвой с таким видом, слов¬ но он находился на этом посту только для того, чтобы на¬ блюдать за ходом сражения. 824


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю