Текст книги "Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й (ЛП)"
Автор книги: Джеймс Фенимор Купер
Жанр:
Про индейцев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 51 (всего у книги 55 страниц)
ное, снова высунув голову, следило за их движениями с наблюдательностью и интересом, которые легко можно бы¬ ло принять за проявление разума. Действительно, все дви¬ жения животного были так отчетливы и разумны, что да¬ же самый опытный наблюдатель не в состоянии был бы объяснить это явление; но в ту минуту, когда отряд вошел в лес, все объяснилось. Животное вышло из хижины, и из-под меховой маски показалось мрачное лицо Чингач¬ гука. Глава XXVIII Только покороче, прошу вас, Сейчас время для меня очень хлопотливое. Шекспир, «Много шума из ничего» Племя делаваров – или, вернее, половина племени, – расположившееся в данное время лагерем вблизи времен¬ ного поселения гуронов, могло выставить приблизительно то же число воинов, что и гуроны. Подобно своим соседям, делавары последовали за Монкальмом на территорию, при¬ надлежавшую английской короне, и производили смелые набеги на охотничью область мохоков. Однако с обычной сдержанностью, свойственной индейцам, они отказались от помощи чужеземцам в тот самый момент, когда те особен¬ но нуждались в ней; делавары велели посланным Мон¬ кальма передать ему, что топоры их притупились и необ¬ ходимо время, чтобы их отточить. Командующий Канады, как тонкий политик, решил, что умнее иметь пассивных друзей, чем превратить их в открытых врагов неуместно суровыми мерами. В то время, когда Магуа вел в лес свой молчаливый от¬ ряд, солнце, вставшее над лагерем делаваров, осветило лю¬ дей, предававшихся занятиям, свойственным более поздне¬ му времени дня. Женщины бегали из хижины в хижину: одни – приготовляя утреннюю еду, другие – прибирая внутренность хижины; большинство останавливались, что¬ бы перекинуться между собой несколькими словами. Вои¬ ны стояли отдельными группами; они больше раздумывали о чем-то, чем говорили, а если и произносили несколько
слов, то с видом людей, дорого ценящих свое мнение. По¬ всюду между хижинами виднелось множество принадлеж¬ ностей для охоты, но никто не брался за них. Там и сям ка– кой-нибудь воин осматривал свое оружие. Иногда глаза многих воинов сразу устремлялись на большую хижину в центре поселка, словно она составляла предмет размышле¬ ний всех этих людей. На самом краю плоской возвышенности, на которой был расположен лагерь, внезапно появился какой-то че¬ ловек. Он был безоружен, и разрисовка скорее смягчала, чем увеличивала природную суровость его строгого лица. Когда он приблизился настолько, что делавары могли ви¬ деть его, он сделал жест, выражавший его дружественные намерения, сначала подняв руку к небу, а затем вырази¬ тельно прижав ее к груди. Жители поселения ответили на его приветствие и пригласили подойти ближе. Ободренный этой встречей, смуглый незнакомец покинул край природ¬ ной террасы, где он стоял, резко выделяясь на фоне за¬ алевшего утреннего неба, и важной поступью пошел к се¬ редине стана. По мере того как он приближался, слы¬ шалось легкое бряцание серебряных украшений на его руках и шее да звон маленьких бубенчиков, окаймлявших его кожаные мокасины. Он любезно приветствовал муж¬ чин, не обращая никакого внимания на женщин. Когда не¬ знакомец дошел до группы людей, по гордым лицам кото¬ рых можно было догадаться, что это вожди племени, он остановился, и делавары увидели статную, стройную фигу¬ ру хорошо знакомого вождя гуронов, известного под име¬ нем Хитрой Лисицы. Его встретили серьезно, молчаливо и настороженно. Стоявшие впереди воины расступились, пропустив лучше¬ го делаварского оратора, говорившего на всех языках се¬ верных туземцев. – Добро пожаловать, мудрый гурон! – сказал дела¬ вар на языке макуасов. – Он пришел отведать сакка-туш1 вместе со своими приозерными братьями? Он пришел, – повторил Магуа, наклоняя голову с величием восточного государя. Вождь, протянув руку, взял гурона за запястье, и они снова обменялись дружескими приветствиями. Потом де¬ 1 Сакка-туш – блюдо, приготовляемое из размолотого маиса и бобов. 778
лавар пригласил гостя войти в хижину и разделить с ним утреннюю трапезу. Приглашение было принято, и оба вои¬ на спокойно ушли в сопровождении трех-четырех стари¬ ков, покинув остальных, снедаемых желанием узнать при¬ чины такого необычайного посещения. Однако они не выразили ни единым жестом, ни словом своего нетерпения. Разговор в продолжение скромного завтрака вели с чрезвычайной осмотрительностью; речь шла только о при¬ ключениях на охоте, в которой недавно участвовал Магуа. А между тем каждый отлично знал, что посещение это должно иметь какую-то тайную цель и большое значение для их племени. Когда все насытились, а женщины убра¬ ли остатки кушанья и бутыли с. напитками, обе стороны приготовились к словесному поединку. – Обратил ли мой великий канадский отец снова свое лицо к его детям – гуронам? – спросил оратор делаваров. – Разве было когда-нибудь иначе? – возразил Ма– гуа. – Он называет мой народ самым любимым. Делавар торжественно наклонил голову, будто бы соглашаясь с тем, что он считал заведомой ложью, и про¬ должал: Томагавки ваших воинов были очень красны! Так было прежде, но теперь они блестящи и тупы, потому что ингизы мертвы, а делавары – наши соседи. Вождь ответил на этот умиротворяющий комплимент только движением руки и замолчал. Тогда Магуа, как будто вспомнив о чем-то при упоминании о резне, спросил: – Не беспокоит ли моя пленница моих братьев дела¬ варов? = Мы рады ей. – Путь между делаварами и гуронами короток и от¬ крыт пришли ее к моим женщинам, если она беспокоит моего брата. – Мы рады ей, – возразил вождь делаваров внуши¬ тельнее прежнего. Магуа, сбитый с толку, молчал в продолжение несколь¬ ких минут, по-видимому равнодушный к тому, что первая попытка вернуть Кору не увенчалась успехом. – Оставляют ли мои воины делаварам место для охо¬ ты в горах? – заговорил он после некоторого молчания. – Ленапь1 господа в своих собственных горах! —^ ответил вождь несколько высокомерно* 779
– Это хорошо: справедливость управляет поступками краснокожих. Зачем им чистить томагавки и точить ножи друг против друга! Разве мало здесь бледнолицых? Трое из присутствующих издали одобрительное вос¬ клицание. Магуа подождал немного, чтобы слова его могли по¬ действовать смягчающим образом на делаваров, и потом прибавил: – Не видали ли мои братья следов чужих мокасин в лесах? Не нападали ли они на следы белых людей? – Пусть приходит мой канадский отец, – уклончиво ответил вождь, – вго дети готовы видеть его. – Великий вождь приходит курить трубку с индей¬ цами в их вигвамах. Гуроны также бывают рады видеть его. Но у ингизов длинные руки и ноги, которые никогда не устают. Моим молодым людям показалось, что они ви¬ дели следы ингизов вблизи селения делаваров. – Они не найдут ленапов спящими. – Это хорошо. Воин, глаза которого открыты, может видеть врага, – сказал Магуа, еще раз меняя тему раз¬ говора, так как убедился, что ему не обмануть своего собе¬ седника. – Я принес подарки моему брату. Хитрый вождь встал, заявив о своих щедрых намере¬ ниях, и торжественно разложил подарки перед ослеплен¬ ными взорами хозяев. Подарки состояли большей частью из дешевых безделушек, снятых с женщин во время резни в крепости Уильям-Генри. Лукавый гурон выказал не меньше умения в распределении побрякушек, чем в выбо¬ ре их. Самые драгоценные он отдал двум из важнейших вождей, остальные подарки он роздал младшим с такими любезными и кстати сказанными комплиментами, что ни¬ кто из них не имел повода быть недовольным.. Этот хорошо рассчитанный ход вождя гуронов немед¬ ленно дал положительные результаты. Торжественное вы¬ ражение лиц делаваров сменилось более, радушным. Пере¬ мена в особенности отразилась на вожде. Неско'лько време¬ ни он рассматривал доставшуюся на его долю обильную часть добычи и затем проговорил очень выразительно: – Мой брат – мудрый вождь. Мы рады ему. – Гуроны любят своих братьев делаваров, – ответил Магуа. – И почему им не любить своих братьев! Они окрашены тем же солнцем, и их праведные люди будут 780
после смерти охотиться в одних и тех же местах. Красно¬ кожие должны быть друзьями и смотреть во все глаза на белых людей... Не встречал ли мой брат шпионов в лесу? Делавар, имя которого в переводе означало «Твердое Сердце», забыл на этот раз о непоколебимости. Выражение его лица смягчилось, и он снизошел до того, что стал го¬ ворить более определенно: – Возле моего лагеря были чужие мокасины. Следы их дошли до моих хижин. – Мой брат выгнал собак? – спросил Магуа, не на¬ поминая вождю его прежние увиливания от прямого ответа. – Этого нельзя сделать. Странник – всегда желанный гость для детей племени ленапов. – Странник, но не шпион. – Разве ингизы послали бы шпионами своих жен¬ щин? Не сказал ли вождь гуронов, что он взял в плен женщин во время сражения? – Он не солгал. Ингизы послали своих разведчиков. Они были в моих вигвамах, но не нашли никого, кто мог бы приветствовать их. Тогда они убежали к делаварам, по¬ тому что, говорят они, делавары – наши друзья; .их души отвратились от канадского отца. Удар был нанесен великолепно и в более цивилизован¬ ном обществе доставил бы Магуа репутацию искусного дипломата. Недавнее отсутствие делаваров во время сра¬ жения вызвало, как им хорошо было известно, много упреков со стороны их французских союзников, и они чувствовали, что впредь те будут относиться к их поступ¬ кам недоверчиво и настороженно. Нетрудно было предви¬ деть, что подобное положение окажется весьма невыгод¬ ным для них впоследствии. Отдаленные поселения делава¬ ров, их места охоты и сотни их женщин и детей – все это находилось на французской территории. Поэтому тре¬ вожное известие было принято, как и рассчитывал Магуа, если не со страхом, то с явным неудовольствием. – Пусть мой отец взглянет в лицо мне,—сказал Твер¬ дое Сердце, – он не увидит в нем перемены. Правда, мои молодые люди не вышли на тропу войны – они видели ве¬ щие сны, в которых им было указано не делать этого. Но они любят и почитают великого белого вождя. – Поверит ли он этому, когда услышит, что величай¬ 781
ший его враг нашел приют в лагере его детей? Когда ему скажут, что кровожадный ингиз курит у вашего огня? Что бледнолицый, убивший так много его друзей, расхаживает среди делаваров? Что вы, мой великий канадский отец не так глуп! – Где тот ингиз, которого боятся делавары, – возра¬ зил вождь, ■– который убил моих молодых людей? Кто смертельный враг моего великого отца? *– Длинный Карабин. Делаварские воины вздрогнули, услыхав хорошо из¬ вестное имя. По их изумлению ясно было видно, что они впервые узнали, что в их власти находится человек, при– обревший такую славу среди французских союзников. е– Что хочет сказать мой брат? – спросил Твердое Сердце с удивлением. ^ Гуроны никогда не лгут! – холодно ответил Магуа; он прислонился головой к краю хижины и прикрыл смуг¬ лую грудь своей легкой одеждой. – Пусть делавары пере¬ считают своих пленников; среди них они найдут одного, кожа которого не красна и не бела. Наступила долгая пауза. Вождь отошел в сторону по¬ советоваться с товарищами, а посланцы отправились, что¬ бы собрать, старейшин племени. Один за другим воины входили в хижину, и важное известие, сообщенное Магуа, передавалось каждому. Все встречали его с изумлением. Новость передавалась из уст в уста, и вскоре во всем лагере поднялось сильное волне¬ ние. Женщины бросили работу, стараясь уловить отдель¬ ные слова, нечаянно срывавшиеся с уст воинов. Мальчики, оставив свои игры, расхаживали среди взрослых, с лю¬ бопытством и восторгом прислушиваясь к отрывистым восклицаниям отцов, выражавших свое удивление перед смелостью ненавистного врага. Когда возбуждение несколько улеглось, старики реши¬ ли серьезно обдумать, чего требовали честь и безопасность их племени в таких щекотливых и затруднительных обстоятельствах. Во все время этого движения, среди общего волнения Магуа не только не покинул своего ме¬ ста, но остался в той же позе, неподвижной и внешне со¬ вершенно равнодушной к тому, что происходило вокруг него. Но ничто не ускользало от его бдительного взгляда. При его знании народа, с которым он имел дело, Хитрая 782
Лисица предвидел каждую меру, на которую решались вожди; можно сказать, что во многих случаях он знал их намерения прежде, чем сами они сознавали их. Совещание делаваров было непродолжительно. Когда оно окончилось, общая суматоха возвестила, что за сове¬ щанием вождей должно немедленно последовать торжеств венное собрание всего племени. Такие собрания происхо¬ дили только в самых важных случаях. Хитрый гурон, коварный и мрачный наблюдатель, си¬ дел поодаль. Он понимал, что его предложения будут обсуждаться на собрании всего племени. Потом Магуа вышел из хижины и молча подошел к площадке перед лагерем, где уже начали собираться воины. Прошло около получаса, пока все, включая женщин и детей, не заняли свои места. И, когда солнце стало под¬ ниматься над верхушками горы, у подножия которой де-> лавары устроили свой лагерь, большинство их уже сидели на своих местах. А когда его яркие лучи брызнули из-за очертаний деревьев, окаймлявших возвышенность, число собравшихся превышало тысячу. Только старейшие и опытнейшие имели право изло¬ жить перед собранием предмет обсуждения. Пока один из таких людей не обнаружит желания говорить, никакие воинские подвиги, природные таланты или ораторский дар не оправдали бы юношу, решившегося прервать молчание. В данном случае престарелый воин, который должен был говорить, долго молчал, по-видимому взволнованный важ¬ ностью того, что ему предстояло сообщить. Молчание тя¬ нулось гораздо дольше обыкновенной паузы, предшест¬ вующей совету; но даже самый.младший из мальчиков не обнаруживал нетерпения. По временам глаза кого-либо из индейцев поднимались от земли, к которой были как бы прикованы взоры большинства, и обращались к одной из хижин, отличавшейся от остальных только тем, что она была лучше других защищена от непогоды* Наконец в толпе пробежал тихий шепот, и все сразу поднялись со своих мест. В это мгновение дверь хижины, о которой только что шла речь, отворилась; оттуда вышли трое людей и медленно направились к месту совета.: Все они были стары, старше всех присутствовавших стариков; но тот, который шел посредине, опираясь на своих товари¬ щей, насчитывал столько лет, сколько редко выпадает на 783
долю человека. Его фигура, некогда стройная и прямая, как кедр, теперь согнулась под гнетом более чем столетней жизни. Упругая, легкая походка, обычная для индейца, исчезла; старик медленно совершал свой долгий путь, дюйм за дюймом. Его темное сморщенное лицо составляло резкий контраст с длинными белоснежными кудрями, рас¬ сыпавшимися по плечам в таком изобилии, словно опове¬ щая, что прошла вечность, когда в последний раз волосы были пострижены. Одежда этого патриарха, ибо так можно было его на¬ звать, была богата и внушительна, но вполне соответство¬ вала простым обычаям людей его племени. Она была сде¬ лана из лучших звериных шкур, лишенпых шерсти и по¬ крытых причудливыми рисунками, изображавшими его былые боевые подвиги. На груди его красовались медали, некоторые из серебра, а две из золота. То были дары бе¬ лых, полученные им в течение его долголетней жизни. На руках и на ногах у него сверкали золотые браслеты. На голове его, которую волосы покрывали сплошь, так как старик давно уже не участвовал в военных походах, вид¬ нелось нечто вроде диадемы. Украшавшие эту диадему драгоценности горели среди трех ниспадавших страусовых перьев, выкрашенных в черный цвет и составлявших рез¬ кий контраст с белоснежными прядями волос. Его тома¬ гавк почти исчезал под накладным серебром, а рукоятка ножа горела, словно рог из массивного золота. Лишь только утих глухой шум, вызванный появлением уважаемого старца, имя «Таменунд» стало передаваться шепотом из уст в уста. Магуа слыхал о славе мудрого и справедливого делавара. Ему даже приписывали редкое свойство тайного общения с Великим Духом. Поэтому Ма¬ гуа выступил немного вперед, чтобы получше разглядеть черты лица человека, решение которого могло оказать огромное влияние на судьбу вождя. Глаза старика были закрыты, будто утомились от про¬ должительного созерцания игры человеческих страстей. Цвет его кожи казался темнее цвета кожи большинства окружающих, так как бесчисленные перепутанные линии образовали сложные и вместе с тем красивые узоры, ната¬ туированные чуть ли не по всему его телу. Таменунд прошел мимо безмолвно наблюдавшего за ним гурона, не обращая на него никакого внимания и про¬ 784 25
должая опираться на своих двух почтенных спутников; он прошел к возвышению, где собрались делавары, и сел в центре с величием монарха и с видом отца. Ничто не могло быть выше того благоговения и той любви, с которой встретил народ старца. После значитель¬ ной паузы, требуемой приличиями, главные вожди подня¬ лись со своих мест; подойдя к патриарху, они торжествен¬ но возлагали его руки на свою голову, по-видимому прося благословить их. Более молодые вожди довольствовались тем, что дотрагивались до его одежды или даже только приближались к нему, чтобы дышать одним воздухом с престарелым, справедливым и храбрым человеком. Из мо¬ лодых воинов решались подходить только те, кто отличал¬ ся какими-либо выдающимися подвигами; главная же мас¬ са считала себя счастливой тем, что могла смотреть на лицо так глубоко почитаемого и горячо любимого челове¬ ка. Когда были закончены все проявления любви и уваже¬ ния, вожди возвратились на свои места, и молчание воца¬ рилось во всем лагере. Между тем один из престарелых спутников Таменунда сказал что-то шепотом нескольким юношам; они тотчас же встали, вышли из толпы и вошли в хижину, служив¬ шую, как уже было замечено, предметом особого внимания в продолжение целого утра. Через несколько минут они появились снова, ведя к судилищу людей, бывших причи¬ ной этого торжественного собрания. Толпа расступилась, образуя проход; когда прошли все, она снова сомкнулась, образовав вокруг пленников плотное кольцо. Глава XXIX Все сели. Ахиллес с такою речью Поднялся королю великому навстречу... Поп, «Илиада» Впереди пленников стояла Кора, держа руки Алисы в своих руках. Великодушная девушка не обращала ника¬ кого внимания на грозные лица дикарей, окружавших ее со всех сторон, она не испытывала никакого страха за себя и не сводила глаз с бледного, испуганного лица дрожащей Алисы. Рядом с ними стоял Хейворд. Соколиный Глаз 26 Фенимор Купер. Том I 785
встал несколько позади из уважения к их более высокому званию, о котором не мог забыть даже в минуту, когда по^ ложение их сравнялось. Ункаса не было между пленника¬ ми. Когда снова воцарилось безмолвие, после долгой внун шительной. паузы один из престарелых вождей, сидевших рядом с патриархом, вс^ал и спросил громко на вполне по¬ нятном английском языке: – Который из моих пленников Длинный Карабин? Ни Дункан, ни разведчик не ответили на этот вопрос. Первый окинул взглядом мрачное, безмолвное собрание и отшатнулся, когда взгляд его упал на злобное лицо Магуа, Он сразу понял, что хитрый дикарь имеет какое-то отно¬ шение к их вызову на собрание, и решился употребить все возможные усилия, чтобы помешать осуществлению его кровавых планов. Ему уже пришлось видеть быструю рас¬ праву индейцев, и он опасался, что для его друга пред¬ назначалась подобная же казнь. Без долгих размышлений Дункан внезапно решился во что бы то ни стало выручить своего друга, хотя бы ценой своей жизни. Но, прежде чем он успел сказать что-либо, вождь повторил вопрос, громче и отчетливее выговаривая слова. – Дайте нам оружие, – высокомерно ответил моло¬ дой человек, – и поместите нас вон там, у леса. Наши де¬ ла ответят на этот вопрос. – Так это вы тот воин, имя которого так хорошо зна¬ комо нам? – сказал вождь, глядя на Хейворда с тем инте¬ ресом, который всегда вызывает вид человека, прославив¬ шегося добродетелями или пороками или выдвинувшегося благодаря случайности. – Что привело белого человека к делаварам? – Нужда. Я пришел за пищей, кровом и друзьями. – Не может быть. Леса полны дичи. Для головы воина ие нужно другого крова, кроме безоблачного неба, а дела¬ вары – не друзья ингизов. Довольно! Язык сказал то, чего не говорило сердце.: Дункан замолчал, не зная, как продолжать; но развед¬ чик, внимательно прислушивавшийся ко всему, что проис¬ ходило вокруг, смело выступил вперед. – Я не отозвался на имя «Длинный Карабин» не из стыда и страха, потому что ни одно из этих чувств не свой¬ ственно честному человеку, – сказал он, – но я не желаю признавать за мингами право давать какие-либо прозвища 786
человеку, которому друзья дали особое имя за его природ¬ ные дарования. Да и название это неверно: «оленебой» – простое ружье, а вовсе не карабин. Но я действительно тот человек, который получил имя Натаниэля от семьи и лест¬ ное имя Соколиного Глаза от делаваров, живущих на сво¬ ей реке. Я лот, кто более всего заинтересован в своем име¬ ни и кого ирокезы, не испросив совета, назвали «Длинным Карабином». Глаза всех присутствующих, внимательно оглядывав¬ ших Дункана, мгновенно обратились на высокую, словно вылитую из железа фигуру Соколиного Глаза. Не было ни¬ чего удивительного в том, что двое людей заявляли свои права на такую честь: самозванцы были небезызвестны туземцам, хотя и редко встречались между ними. Несколь¬ ко стариков посоветовались между собой и, по-видимому, решили хорошенько расспросить гурона. – Мой брат сказал, что змея заползла в мой лагерь, – сказал вождь гурону. – Кто это? Магуа указал на разведчика. Неужели мудрый делавар поверит лаю волка? – воскликнул Дункан, еще более убеждаясь в злых намере¬ ниях своего старинного врага. – Собака никогда не лжет, но слыхано ли, чтобы волк говорил правду? Молния сверкнула в глазах Магуа, но, вспомнив, что ему следует сохранить присутствие духа, он молча отвер¬ нулся с презрительным видом, уверенный, что проница¬ тельность индейцев не замедлит открыть, на чьей стороне правда. Он не ошибся: после нового короткого совещания осмотрительный делавар объявил о решении вождей в очень осторожных выражениях. – Моего брата назвали лгуном, – сказал он, —■ и его друзья рассердились. Они хотят показать, что он сказал правду. Дайте пленникам ружья, и пусть они докажут, который из них Длинный Карабин. Магуа сделал вид, будто считает эти слова комплимен¬ том, и кивнул в знак согласия, уверенный, что истина будет быстро доказана таким искусным стрелком, как раз¬ ведчик. Друзьям-соперникам сейчас же дали в руки оружие и велели стрелять через головы сидящей толпы в глиня¬ ный сосуд, случайно оказавшийся на пне, ярдах в пятиде¬ 787
сяти от того места, где они стояли. Хейворд улыбнулся про себя при мысли, что ему придется состязаться с разведчи¬ ком, но решил поддерживать обман, пока не узнает замыс¬ лов Магуа. Он старательно поднял ружье, прицелился три раза и выстрелил; пуля пробила дерево в нескольких дюй¬ мах от сосуда. Восклицания удовольствия показали, что этот выстрел индейцы сочли доказательствам большого умения в обращении с ружьем. Даже Соколиный Глаз кивнул головой, как будто желая сказать, что это лучше, чем он ожидал. Но. вместо того чтобы выразить желание состязаться со стрелком, выстрелившим так удачно, он стоял несколько времени, опершись на ружье, погружен¬ ный в глубокое раздумье. Из этой задумчивости его вы-» вел один из молодых индейцев. Он дотронулся до плеча разведчика и сказал на ломаном английском языке: – Может ли бледнолицый выстрелить лучше? – Да, гурон! – воскликнул Соколиный Глаз, подни¬ мая правой рукой короткое ружье и грозя им Магуа с та¬ кой легкостью, как будто это была камышовая тросточ¬ ка. – Да, гурон, я мог бы теперь убить тебя, и никакая земная сила не предотвратила бы этого! Парящий в воздухе сокол не более уверен в своей победе над горлицей, чем я в том, что мог бы сейчас пробить тебе сердце пулей! И поче¬ му бы мне не сделать этого? Почему? Только потому, что этим я мог бы навлечь беду на голову неяшых, невинных созданий! Разгоревшееся лицо разведчика, гневный взгляд, вы¬ прямившаяся во весь рост фигура – все это вызвало чув¬ ство благоговейного страха у всех слушавших его. Дела¬ вары затаили дыхание в ожидании;* но Магуа, хотя и не верил в снисхождение врага, продолжал стоять, словно прикованный к месту, среди окружившей его толпы. – Попади туда, – повторил молодой делавар, стояв¬ ший рядом с разведчиком. – «Попади туда»! Дурак! Куда? – крикнул Соколи¬ ный Глаз, продолжая гневно размахивать ружьем над го¬ ловой. – Если белый человек – тот воин, за которого он вы¬ дает себя, – проговорил престарелый вождь, – пусть он попадет ближе к цели. Разведчик громко расхохотался, потом перебросил ружье в вытянутую левую руку; раздался выстрел – по– 788
видимому, вследствие сотрясения, – ив воздух взлетели осколки сосуда и рассыпались во все стороны. Почти в то же время раздался звук падения ружья, с презрением бро¬ шенного на землю разведчиком. В первую минуту присутствующие были восхищены и изумлены. Затем в толпе пронесся тихий, все усиливаю¬ щийся шепот. Некоторые открыто выражали свой восторг перед такой несравненной ловкостью, но большинство бы¬ ли склонны думать, что ловкий выстрел – простая слу¬ чайность. Хейворд поддержал мнение, которое было ему на руку. – Это простая случайность!.– крикнул он. – Нельзя стрелять не прицелясь! – Случайность! – повторил взволнованный житель лесов, не обращая внимания на знаки, украдкой подавае¬ мые ему Хейвордом, который молил, чтобы он не откры¬ вал обмана. – Что же, и тот лжец-гурон считает это слу¬ чайностью? Дайте ему ружье, поставьте нас лицом к лицу прямо без всяких уверток, и пусть провидение и наши соб¬ ственные глаза решат спор. – Вполне ясно, что гурон – лгун, – хладнокровно возразил Хейворд. – Вы же сами слышали, что он назвал вас Длинным Карабином. Невозможно сказать, какие доводы привел бы упрямый Соколиный Глаз, чтобы удостоверить свою личность, если бы снова не вмешался старый делавар. – Сокол, спускающийся с облаков, может вернуться, когда пожелает, – сказал он. – Отдайте им ружья. На этот раз разведчик жадно схватил ружье; Магуа, ревниво следивший за каждым движением стрелка, не ви¬ дел уже причин для опасения. – Ну, докажем теперь перед лицом всего этого племе¬ ни делаваров, кто из нас лучший стрелок! – крикнул раз¬ ведчик, ударяя по дулу ружья пальцем, который столько раз спускал роковой курок. – Видите, майор, бутыль из тыквы, что висит вон на том дереве? Если вы стрелок, год¬ ный для пограничной службы, то вы пробьете ее. Дункан взглянул на указанный ему предмет и пригото¬ вился к новому испытанию. Это был маленький сосуд из тыквы, какие постоянно употребляются индейцами. Он свешивался на кожаном ремне с высохшей ветки неболь¬ шой сосны в сотне ярдов от спорящих. Как уже было ска¬ 789
зано, Дункан был неплохим стрелком, а теперь он решил приложить все старания, чтобы показать себя в полном блеске. Едва ли он проявил больше осмотрительности и точности при прицеле, если бы от результата этого выстре¬ ла зависела его жизнь. Он выстрелил: три-четыре ин¬ дейца бросились к дереву, на котором висела тыква, и громкими криками объявили, что пуля попала в дерево со¬ всем близко от цели. Воины приветствовали это известие одобрительными возгласами и вопросительно взглянули на соперника молодого офицера. – Недурно для королевского гвардейца! – сказал Со¬ колиный Глаз, смеясь своим беззвучным задушевным сме¬ хом. – Но если бы мое ружье часто позволяло себе подоб¬ ные уклонения от настоящей целй, то много куниц, мех которых пошел на дамские муфты, гуляло бы в лесах и не один лютый минг, отправившийся за окончательным рас¬ четом на тот свет, выкидывал бы еще и теперь свои дья¬ вольские шутки! Надеюсь, что у женщины, которой при¬ надлежит эта тыква, есть еще много таких в запасе в вигва¬ ме, потому что этой уже не суждено больше хранить воду! Соколиный Глаз, говоря эти слова, насыпал пороху на полку и взвел курок. Окончив свою речь, он отставил но¬ гу и стал, медленно поднимать дуло от земли ровным, плав¬ ным движением. Когда дуло оказалось на одном уровне с глазом, разведчик остановил его на мгновение и стал не¬ движим, словно человек и ружье были изваяны из камня. Сверкнуло яркое, блестящее пламя. Молодые индейцы бросились вперед, но по их тревожным поискам и разо¬ чарованным взглядам ясно было видно, что они не нашли никаких следов пули. – Ступай, – сказал старый вождь разведчику тоном, полным отвращения, – ты волк в собачьей шкуре! Я по¬ говорю с Длинным Карабином ингизов. – Ах! Будь у меня в руках то ружьё, которое дало мне прозвище, я обязался бы прострелить ремень и уронить тыкву, не разбивая ее, – заметил, нисколько не смущаясь, Соколиный Глаз. – Дураки, если вы хотите найти пулю искусного стрелка здешних лесов! Вы должны искать ее в самом предмете, а не вокруг него. Индейские юноши сразу поняли смысл его слов – на этот раз он говорил на делаварском языке, – сняли тыкву с дерева и высоко подняли ее кверху с восторженными 790
криками, показав толпе дырку в дне сосуда; пуля, войдя в горлышко сосуда, вышла с противоположной его стороны. При этом неожиданном зрелище громкие крики восторга вылетели из уст воинов. Этот выстрел разрешил вопрос и подтвердил молву о меткости Соколиного Глаза. Любопыт¬ ные восхищенные взоры, только что обратившиеся было на Хейворда, устремились теперь на крепкую фигуру развед¬ чика. Когда несколько стихло внезапное шумное возбуж¬ дение, старый вождь снова принялся за расспросы. – Зачем ты хотел заткнуть мне уши? – обратился он к Дункану. – Разве делавары так глупы, что не сумеют отличить молодого барса от кошки? Они еще поймут, какая лжи¬ вая птица – гурон, – сказал Дун¬ кан, стараясь подделаться под об¬ разный язык туземцев. – Хорошо, мы узнаем, кто за¬ ставляет людей закрыть уши... Брат, – прибавил вождь, обращая свой взор на гурона, – делавары слушают..
Призванный этими прямыми словами объяснить свои намерения, гурон встал со своего места. С решительным, величественным видом он вошел в самый центр круга, остановился перед пленниками в позе оратора и пригото¬ вился говорить. Но, прежде чем открыть рот, он обвел взглядом круг напряженных лиц, как бы обдумывая выра¬ жения, соответствующие пониманию его слушателей. Он бросил на разведчика взгляд, полный враждебности, сме¬ шанной с уважением; на Дункана взглянул с чувством не¬ примиримой ненависти; еле удостоил заметить дрожав¬ шую фигуру Алисы; но, когда взор его упал на непреклон¬ ную, властную и в то же время красивую фигуру Коры, он остановился на ней с выражением, определить которое бы¬ ло бы очень трудно. Потом, полный своих темных замыс¬ лов, он заговорил на языке, употребляемом в Канаде, так как знал, что он понятен для большинства его слуша¬ телей. – Дух, создавший людей, дал им различную окрас¬ ку, – начал хитрый гурон. – Некоторые из них чернее неповоротливого медведя. Эти должны быть рабами, и он велел им работать всегда, подобно бобру. Вы можете слы¬ шать их стоны, когда дует южный ветер, стоны более громкие, чем рев бизонов; они раздаются вдоль берегов большого Соленого Озера, куда за ними приходят большие лодки и увозят их толпами. Некоторых он создал с лицами бледнее лесного горностая; этим он приказал быть торгов¬ цами, слугами своих женщин и волками для своих рабов. Он дал этому народу крылья голубя – крылья, которые никогда не устают летать, – детенышей больше, чем ли¬ стьев на деревьях, и алчность, готовую поглотить всю Все¬ ленную. Он дал им голос, похожий на крик дикой кошки, сердце, похожее на заячье, хитрость свиньи – но не лиси¬ цы – и руки длиннее ног оленя. Своим языком белый че¬ ловек затыкает уши индейцам; сердце бледнолицего учит его нанимать за плату воинов, чтобы они сражались за бе¬ лых людей; хитрость помогает ему собирать блага земли, а руки его захватывают всю землю от берегов соленой воды до островов Большого Озера. Великий Дух дал ему доста¬ точно, а он хочет иметь всё. Таковы бледнолицые... Дру¬ гих людей Великий Дух сотворил с кожей более блестящей и красной, чем это солнце, – продолжал Магуа, вырази¬ тельно указывая вверх, на огненное светило, лучи которого 792