355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Фенимор Купер » Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й (ЛП) » Текст книги (страница 42)
Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:12

Текст книги "Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й (ЛП)"


Автор книги: Джеймс Фенимор Купер


Жанр:

   

Про индейцев


сообщить о нарушении

Текущая страница: 42 (всего у книги 55 страниц)

Разведчик предложил Коре и Алисе сойти с лошадей, разнуздал нарраганзетов, снял с усталых животных седла и предоставил им отыскивать себе скудную пищу – щипать листья кустов и тощую траву. – Идите, – сказал он коням, – постарайтесь отыскать себе пропитание там, где вам его даст природа, да смотрите не попадитесь в зубы хищных волков, которые бродят в этих горах! – Но разве нам больше не нужны лошади? – спросил Хейворд. – Смотрите и судите сами, – сказал разведчик, подхо¬ дя к восточному краю горы и знаком предлагая всем после¬ довать его примеру. – Если бы можно было так же отчет¬ ливо видеть сердца людей, как лагерь Монкальма с этого места, мало бы осталось лицемеров, и хитрость мингов по¬ теряла бы силу. Подойдя к обрыву, путники сразу оценили, насколько были справедливы слова разведчика, и поняли, почему при¬ вел он их на вершину этой горы. Она поднималась примерно на тысячу футов и представ¬ ляла собой высокий конус, один из отрогов горной цепи, ко¬ торая на много миль тянулась по западному берегу озера, встречаясь с другими громадалш по ту сторону Хорикэна. Вся южная часть Хорикэна лежала теперь перед путника¬ ми как на ладони. На самом берегу озера, ближе к его западному краю, виднелись длинные земляные валы и низкие строения кре¬ пости Уильям-Генри. Волны омывали фундамент двух не¬ высоких бастионов, а глубокий ров и большое болото охра¬ няли остальные стороны и углы форта. Вокруг укреплений лес был вырублен, но все остальные части пейзажа йрирода окутала зеленым покровом, за исключением тех мест, где прозрачные воды ласкали глаз или грозные скалы подни¬ мали свои обнаженные головы. Под крепостной линией стояли часовые; за стенами путники увидели солдат, еще дремавших после бессонной ночи. На юго-востоке, в непо¬ средственном соседстве с фортом, простирался защищен¬ ный траншеями лагерь; он был расположен на скалистой возвышенности, которая представляла гораздо более удоб¬ ное место для крепости. Соколиный Глаз указал своим спутникам тот отряд, который покинул форт Гудзон одно¬ временно с майором. Немного южнее из леса поднимались 633

темные клубы дыма; по-видимому, там засели значитель¬ ные силы врага. Однако молодого офицера больше всего занимало то, что он видел на западном берегу озера. На полосе земли, которая ему казалась слишком узкой для большого отряда, но, в сущности, занимала несколько сотен ярдов, простира¬ ясь от Хорикэна в сторону подножия гор, белели палатки большого лагеря. Батареи выдвинулись вперед, и как раз в то время, когда путники смотрели на эту картину, рассти¬ лавшуюся, как карта, под их ногами, грохот артиллерии долетел из долины и пронесся вдоль восточных гор, про¬ буждая в скалах громовые отклики. *– Утренние лучи только что коснулись их там, вни¬ зу, спокойно и как бы в раздумье сказал разведчик, – и часовые вздумали разбудить спящих звуком пушки. Мы опоздали на несколько часов! Монкальм уже наполнил леса своими проклятыми ирокезами. -=– Действительно, крепость обложена, – ответил Дун¬ кан. Но разве нельзя придумать способ пробраться в форт? Лучше попасть в плен в стенах форта, чем снова очу¬ титься в руках индейцев. – Посмотрите! – воскликнул разведчик, невольно за¬ ставив Кору обратить внимание на ту часть форта, в кото¬ рой стоял дом ее отца. – Смотрите, как от выстрела поле¬ тели камни комендантского дома! Французы разрушат его быстрее, чем он был построен, хотя здание прочно и стены его толсты. ^ Хейворд, мне невыносимо тяжело, что мой отец на¬ ходится в опасности и я не могу разделить ее! – с волне¬ нием сказала бесстрашная Кора. – Пойдемте к Монкаль– му, попросим его дать мне пропуск. Он не осмелится отка¬ зать в этой милости дочери. – Вряд ли вы подойдете к шатру француза, сохранив волосы на голове, откровенно сказал разведчик. – Вот если бы у меня была хоть одна из тысячи лодок, которые без пользы стоят там, вдоль берега, мы еще могли бы про¬ браться в неприятельский лагерь. Но смотрите, скоро стрельба прекратится: надвигается туман, который превра¬ тит день в ночь и сделает индейскую стрелу опаснее пре¬ восходнейшей пушки. Если вы достаточно сильны, чтобы идти вслед за мной, я двинусь вперед: ведь я жажду войти в форт Уильям-Генри хотя бы ради того, чтобы рассеять 634

этих собак мингов, которые, как я вижу, прячутся на опуш¬ ке березового перелеска. – Да, мы чувствуем себя достаточно сильными, – твердо сказала Кора, – и готовы идти на любую опасность. Разведчик повернулся к ней с улыбкой сердечного одоб¬ рения и ответил: – Откровенно говоря, я хотел бы, чтобы у меня была тысяча мужественных молодцов, которые так же мало боялись бы смерти, как вы. Тогда меньше чем через неделю я оттеснил бы французов в их берлогу... Но, – прибавил Соколиный Глаз, поворачиваясь к остальным спутникам,– туман движется так быстро, что мы едва-едва успеем за¬ хватить его в равнине и скрыться в его клубах. Помните же, если со мной случится что-нибудь, держитесь так, что¬ бы ветер обвевал вашу левую щеку, а еще лучше – идите вслед за могиканами: ни днем, ни ночью они не собьются с дороги. Махнув рукой своим товарищам, разведчик осторожны¬ ми шагами стал спускаться с крутого склона. Хейворд под¬ держивал сестер, и вскоре все очутились недалеко от под¬ ножия горы, на которую они недавно взбирались с таким трудом. Следуя направлению, выбранному Соколиным Глазом, путники сошли на равнину против западных ворот форта Уильям-Генри. Крепость была теперь в полумиле; густой туман скрывал путников от глаз неприятеля. Однако тут им пришлось остановиться и выждать, чтобы дымка тума¬ на одела своим влажным покровом вражеский лагерь. Пользуясь остановкой, могикане выскользнули из леоной чащи и стали осматривать окружающую местность. Развед¬ чик шел на небольшом расстоянии от них. Через несколько мгновений Соколиный Глаз вернулся с раскрасневшимся от досады лицом. – Хитрый француз поставил пикет как раз на нашем пути, – сказал он. – Тут и краснокожие и белые, и в этом тумане мы с таким же успехом можем попасть в руки вра¬ гов, как и миновать их. Нельзя ли, сделав крюк,, обойти пикет, а когда опас¬ ность минует, вернуться на тропинку? – спросил Хейворд. – Но разве можно, покинув в тумане раз выбранное направление, с уверенностью сказать, когда и в какую ми¬ нуту снова отыщешь свою дорогу? Туманы Хорикэна не 635

то, что дым трубки мира или дым, который вьется над кострами, разложенными для защиты от москитов... Не успел он договорить, как послышался грохот пушки; снаряд пронесся через чащу, ударил в дерево и, отскочив от его ствола, упал на землю. Вслед за страшным предвестником мгновенно показа¬ лись индейцы. Ункас оживленно заговорил на делаварском наречии. – Может быть и так, мальчик, – пробормотал развед¬ чик, когда молодой могиканин замолчал. – Идемте же, ту¬ ман надвигается! – Нет, стойте! – крикнул Хейворд. – Сначала объ¬ ясните: на что вы надеетесь? – Объяснить наши планы нетрудно, и знайте, что у нас мало надежды на успех. Однако все же лучше иметь какую-нибудь надежду. Ядро, которое вы видите, – приба¬ вил Соколиный Глаз, отталкивая ногой безвредный сна¬ ряд, – по дороге из укрепления взрыло землю, и нам при¬ дется отыскать проделанную им борозду, если все другие признаки пути исчезнут... Теперь довольно слов, идите за мной, не то туман может рассеяться, и в таком случае мы, стоя между , друзьями и врагами, попадем под их перекре¬ стный огонь. Хейворд понял, что наступила действительно критиче¬ ская минута, когда нужно действовать, а не говорить. Он стал между сестрами и быстро повлек их вперед, не спуская глаз со смутно рисовавшейся в тумане фигуры разведчика. Вскоре выяснилось, что Соколиный Глаз нисколько не пре¬ увеличивал густоты тумана: меньше чем через двадцать ярдов их окружили такие густые клубы, что они с трудом видели друг друга. Путники сделал инеболыпой крюк в левую сторону, по¬ том повернули направо. Хейворд полагал уже, что они прошли половину расстояния, которое отделяло их от дру¬ жественного укрепления, но вдруг, по-видимому футах 1 в двадцати от них, раздался резкий оклик по-французски: – Кто идет? – Вперед! – шепнул разведчик, поворачивая влево. В эту минуту с десяток голосов повторило этот же во¬ прос, и в каждом слышалась угроза. 1 ф у т – мера длины, равйая 30,479 сантиметра. 636

– Это я! – крикнул по-французски Дункан и скорее повлек, чем повел за собой своих спутниц. – Глупец! Кто «я»? – Друг Франции. – А мне кажется, ты больше похож на врага Франции. Стой, не то, клянусь, я превращу тебя в друга дьявола!.. Стреляйте, товарищи! Пли! Приказание было немедленно исполнено: выстрелы пятидесяти ружей разорвали туман. К счастью, цель была неясна, и пули пролетели мимо; однако они пролетели так близко от беглецов, что неопытному слуху Давида и деву¬ шек показалось, будто они прожужжали в нескольких дюй¬ мах от их ушей. Снова послышались окрики, и Хейворд ясно расслышал слова приказа не только продолжать стрелять, но и орга¬ низовать погоню. Когда он объяснил, что означали крики врагов, Соколиный Глаз остановился и, быстро приняв ре¬ шение, твердо произнес: – Выстрелим в них все сразу. Они подумают, что наши сделали вылазку, и отступят или же остановятся, выжидая подкрепления. Этот прекрасно задуманный план не удался. Едва фран¬ цузы услышали выстрелы, вся равнина ожила, ружья за¬ щелкали на всем ее протяжении – от берегов озера и до самой отдаленной опушки леса. – Мы привлечем на себя весь отряд! – воскликнул Дункан. – Друг мой, ведите нас вперед, к форту, если вам дорога собственная жизнь и наша! Разведчик был бы рад исполнить его желание, но он и сам не знал теперь, в какой стороне находится форт; на¬ прасно поворачивал он к ветерку то одну свою щеку, то другую: они обе ощущали одинаковую прохладу. В эту затруднительную минуту Ункас натолкнулся на борозду, прорытую пушечным ядром. – Пустите меня вперед, – сказал Соколиный Глаз, пригляделся к направлению борозды и быстро двинулся по ней. Крики, проклятия, ружейные выстрелы сливались воедино и звучали со всех сторон. Но вдруг сильная вспыш¬ ка света прорезала густой туман, пушечные выстрелы загремели над долиной, и их грохот отдался в горах и пещерах. 637

•– Это из форта! – крикнул, обернувшись, Соколиный Глаз. А мы, как дураки, бежали к лесу, прямо под нож маку асов! Выяснив свою ошибку, маленький отряд тотчас же по¬ старался наверстать потерянное время; путники напрягали все свои силы. Дункан охотно поручил Ункасу поддержи– вать Кору, которая с радостью приняла помощь молодого могиканина. Было ясно, что за беглецами гнались разгоря¬ ченные преследованием солдаты, и каждое мгновение им грозили плен или гибель. – Не давать пощады! – по-французски крикнул один из преследователей, казалось направлявший действия остальных, ^ Держитесь! Готовьтесь, мои храбрецы шестидеся¬ того полка! кэ внезапно раздался голос сверху. – Сна¬ чала разглядите врага. Стрелять вниз, когда я отдам команду! – Отец, отец! донесся из тумана пронзительный крик, а– Это я, Алиса, твоя Эльси! Пощади, спаси нас! в* Стой! прозвучал прежний голос с такой тревогой и силой, что его звуки достигли леса и отдались эхом. – Это она! Грсподь вернул мне моих детей! Откройте ворота! Вперед, мои молодцы! Не спускайте курков, чтобы не убить моих овечек! Отбейте французов штыками... Дункан услышал скрип ржавых петель; он бросился на этот звук и увидел, что из ворот крепости выходят воины в темно-красных мундирах. Он узнал солдат своего собствен¬ ного батальона и, став во главе их, вскоре заставил врагов отступить. На мгновение дрожащие Кора и Алиса остановились: они были поражены неожиданным бегством Дункана и не могли понять, почему он покинул их. Но, раньше чем де¬ вушки успели заговорить или хотя бы собраться с мысля¬ ми, из клубов густого тумана внезапно появился высокий статный офицер, чьи волосы поседели от долгих лет воен¬ ной службы.,Он прижал Кору и Алису к своей груди, и жгучие слезы потекли по его бледным морщинистым щекам. – Благодарю тебя, господи! Пусть теперь надвинется какая угодно опасность – твой слуга готов встретить ее! – громко воскликнул он с шотландским акцентом.

Г лава XV Тогда пойдем, чтоб выслушать посла, Хоть я заранее сказать могу, Куда клониться будет речь француза. Шекспир, «Генрих V» Французы наступали с такими силами, которым Мунро не мог успешно сопротивляться. Казалось, отряд Вебба спо¬ койно дремал на берегах Гудзона и комендант форта Эдвард совершенно позабыл о тяжелом положении Своих соотечественников. Индейцы, союзники французов, по при¬ казанию Монкальма наполнили все леса и перелески; их военные крики раздавались в британском лагере, заставляя леденеть кровь в сердцах людей. Воодушевленный примером своих начальников, гарни¬ зон форта, несмотря на все лишения, опасности блокады, собрал все свое мужество и держался с упорством, делав¬ шим честь суровому характеру их командира. Казалось, Монкальм удовлетворился тем, что трудный, утомительный переход по пустынным лесам был завершен. Несмотря на свой большой военный опыт, он не попытался захватить близлежащие горы, с которых он совершенно безнаказанно мог бы разгромить осажденных. Странное презрение к возвышенностям – вернее, боязнь трудных подъемов – можно было бы назвать главнейшей слабостью ведения военных действий того периода. Эта ошибка была порождена привычкой к несложной борьбе с индейцами, во время которой редко возводились крепости и почти бездействовала артиллерия. На пятый день осады и на четвертый своего пребывания в крепости майор Хейворд воспользовался переговорами, завязавшимися с неприятелем, и поднялся на стену одного из бастионов, чтобы подышать свежим воздухом, который веял от озера; кроме того, он хотел посмотреть, намного ли продвинулся противник. Хейворд был один, если не считать часового, который расхаживал взад и вперед по валу. Стоял восхитительный, спокойный вечер; от прозрачных вод озе¬ ра несся свежий, мягкий ветерок. Можно было подумать, что вместе с окончанием грохота орудий и свиста ядер сама природа пожелала показаться в своем самом кротком и 639

привлекательном виде. Солнце обливало землю светом захо¬ дящих лучей, но уже без тягостного зноя, который состав¬ ляет особенность местного климата в летние месяцы. Оде¬ тые свежей зеленью горы радовали взгляд, полупрозрачные облака бросали на них легкие тени. Многочисленные островки покоились на лоне Хорикэна; одни, низкие, как бы тонули в воде или были вкраплены в озеро, другие точно висели над зеркалом вод, похожие на зеленые бархатные холмики. Между этими островками виднелись лодочки ры¬ боловов. Это солдаты из осаждающей армии решили заняться рыбной ловлей. Их лодочки то мирно скользили под веслами по зеркальной глади озера, то стояли непод¬ вижно. Развевались два маленьких белоснежных флага: один– на выступающем вперед углу форта, другой – на батарее осаждающих; оба служили эмблемой перемирия, благодаря которому наступил перерыв не только в военных действи¬ ях, но, казалось, и во враждебности сражающихся по отно¬ шению друг к другу. Дальше, то развертываясь, то снова повисая и образуя складки, волновались шелковые знамена Англии и Франции. Около сотни веселых, беззаботных французов занима¬ лись рыбной ловлей; молодежь весело тащила сеть по каменистой отмели в опасном соседстве с мрачной, теперь молчавшей пушкой форта; восточные склоны гор повторя¬ ли громкие крики и звонкий смех, сопровождавшие эти занятия. Одни с наслаждением плескались в воде; другие с любопытством, свойственным французам, отправились осматривать соседние возвышенности. Часовые осаждаю¬ щих наблюдали за осажденными; осажденные же, не при¬ нимая участия в этих забавах, следили за ними с видом праздных, но сочувствующих зрителей. Там и сям разда¬ вались песни; некоторые солдаты танцевали, и это привлек¬ ло мрачных индейцев, которые выходили из своих лесов, чтобы посмотреть на развлечения белых. Словом, казалось, будто эти люди наслаждались отдыхом праздничного дня, а не короткими минутами перемирия между кровопролит¬ ными и жестокими боями. Дункан несколько минут не отрывал глаз от этих сцен; вдруг он случайно посмотрел в сторону западных ворот. Офицера привлек звук приближающихся шагов. Он вышел на угол бастиона и увидел, что к отряду, охранявшему 640

форт, подвигался разведчик в сопровождении французского офицера. Утомленное лицо Соколиного Глаза выражало озабоченность и растерянность; казалось, он переживал ве¬ личайшее унижение, очутившись в руках врагов. С ним не было его любимого ружья, и ремни из оленьей кожи стяги¬ вали за спиной его руки. В последнее время белые флаги, служившие залогом безопасности парламентеров, появля¬ лись так часто, что Хейворд сперва небрежно взглянул на подходивших; ему казалось, что он увидит вражеского офи¬ цера, явившегося с каким-нибудь предложением. Но майор узнал высокую фигуру и гордое, хотя и опечаленное, ли¬ цо своего друга, жителя лесов, вздрогнул от изумления и повернулся, чтобы спуститься с бастиона и узнать, в чем дело. Однако звуки знакомых голосов привлекли внимание Дункана и заставили его на мгновение забыть о своем пер¬ воначальном намерении. Огибая один из внутренних высту¬ пов вала, он встретил Кору и Алису, которые прогулива¬ лись, желая подышать свежим воздухом и отдохнуть от утомительного заключения. Молодой офицер не видел их с той тягостной минуты, в которую ему пришлось оставить девушек перед фортом – впрочем, с единственной целью спасти их. Хейворд в последний раз видел Кору и Алису, когда они были измучены заботами и усталостью; теперь девушки сияли красотой и свежестью, хотя следы тревоги и страха все еще лежали на их лицах. Не мудрено, что при этой встрече молодой человек позабыл на время обо всем остальном и только жаждал поговорить с ними. Но не успел Хейворд произнести и слова, как раздался голосок юной Алисы. – A-а, изменник! О, неверный рыцарь, который поки¬ нул своих дам в беде! – лукаво сказала она. – Долгие дни... нет, многие века ждали мы, что вы броситесь к на¬ шим ногам, прося милосердно позабыть о вашем коварном отступлении – вернее, о вашем бегстве... Ведь, говоря по правде, вы бежали с такой быстротой, с которой не мог бы поспорить раненый олень, по выражению вашего друга– разведчика. – Вы понимаете, что этими словами Алиса хочет выра¬ зить, как мы благодарны вам, как мы вас благословляем, – прибавила серьезная и более сдержанная Кора. – Правда, мы немного, удивлены, почему вы так упорно избегаете 641

теперь дома, в котором вас ждет не только благодарность дочерей, но и признательность их отца. – Ваш отец может подтвердить, что, хотя я и не был с вами, я не совсем забыл о вашей безопасности, – ответил молодой человек. – Все эти дни шла ожесточенная борьба за обладание вон той деревней,– прибавил он, указывая на соседний с фортом и обнесенный окопами лагерь. – Тот. кто завладеет ею, может с уверенностью сказать, что он приобретает и форт и все, что в нем заключается. С минуты нашей разлуки я проводил там все дни и ночи, так как по¬ лагал, что в этом заключается мой долг. Но, – продолжал Дункан с печалью, которую тщетно старался скрыть, если бы я знал, что мой поступок, который я считал долгом солдата, будет истолкован как бегство, конечно, мне сове¬ стно было бы показываться вам на глаза! – Хейворд! Дункан! воскликнула Алиса и наклони¬ лась, чтобы вглядеться в потупленное лицо майора,г один из золотистых локонов упал на раскрасневшуюся щеку девушки и отчасти скрыл выступившие на ее глазах слезы. – Если бы я думала, что моя праздная болтовня так огорчит вас, я предпочла бы онеметь! Кора может ска¬ зать, как искренне и высоко мы оценили ваши услуги, как глубоко... чуть не сказала: как горячо... мы благодар¬ ны вам! – А Кора подтвердит справедливость ваших слов? —* спросил Дункан, и улыбка удовольствия согнала мрачное облачко с его лица. – Что скажет Кора? Простит ли она того, кто пренебрег рыцарским долгом во имя долга сол-< дата? Кора ответила не сразу; она отвернулась и глядела на прозрачные воды озера Хорикэн. Когда же старшая Мунро снова устремила свои темные глаза на молодого человека, в них все еще таилось выражение такой муки, которая ера-* зу заставила Дункана позабыть все на свете, кроме неж-« ного участия к девушке. – Вы нездоровы, дорогая мисс Мунро? – воскликнул Дункан. – Мы болтаем и шутим, а вы страдаете. – Ничего, – ответила она сдержанно. – Я не могу быть такой жизнерадостной, как наша Алиса, и это состав¬ ляет, может быть, несчастйе моей жизни. Посмотрите... —* продолжала Кора, как бы желая победить свою минутную слабость сознанием долга, – посмотрите кругом, майор 642

Хейворд, и скажите, что должна думать дочь солдата, са¬ мое великое счастье которого заключается в сохранении своего честного имени и репутации? – Ни то, ни другое не может померкнуть из-за обстоя¬ тельств, которыми он не в силах управлять! – горячо отве¬ тил Дункан. – Но ваши слова напомнили мне о моих обя¬ занностях. Я должен идти к вашему храброму отцу, чтобы узнать, какие решения принял он относительно обороны. Да пошлет бог вам всякого счастья, благородная... Кора! Я могу и должен называть вас так. Она искренне протянула ему руку, хотя ее губы дрог¬ нули, а щеки побледнели. – До свидания, Алиса, – прибавил Дункан, и восхи¬ щение, сквозившее в его голосе при обращении к Коре, сменилось нежностью. – До свидания, Алиса, мы скоро увидимся, и надеюсь – после победы. Не дожидаясь ответа, Хейворд спустился с поросших травой ступеней бастиона, быстро пересек плац и через не¬ сколько минут очутился перед Мунро. Полковник огромными шагами ходил взад и вперед по своему тесному помещению; волнение отражалось в его чертах. – Вы предупредили мое желание, майор Хейворд, – сказал он. – Я только что собирался просить вас прийти ко мне. – К сожалению, я видел, сэр, что посланец, которо¬ го я так горячо рекомендовал вам, вернулся под карау¬ лом француза. Надеюсь, нет причин усомниться в его вер¬ ности? – Я давно знаю верность Длинного Карабина, – отве¬ тил Мунро, он вне подозрений, но, кажется, на этот раз счастье изменило ему. Монкальм захватил нашего развед¬ чика и в силу проклятой вежливости своей нации прислал его ко мне со словами, будто он, зная, как я ценю этого че¬ ловека, не может задержать его у себя. – Но помощь от генерала Вебба? – Да разве по дороге ко мне вы ничего не видели? – с горькой усмешкой сказал старик. – Тише, тише вы, не¬ терпеливый юноша! Нужно ведь дать этим джентльменам время на переход из форта Эдвард к нашей крепости. – Значит, они идут? Разведчик это сказал? – Да. Но когда придут? По какой дороге? Этого я не 643

знаю, потому что глупец не сказал мне об этом. Но, кажется, было написано письмо, и в этом заключается единствен¬ ная отрадная сторона вопроса. Если бы известие было плохое, этот французский месье любезно переслал бы его нам. – Значит, он оставил у себя письмо, хотя и отпустил гонца? – Да. Вот оно, хваленое «добродушие» французов! – А что говорит разведчик? У него есть глаза, уши и язык. Что донес он на словах? – О, сэр, он обладает всеми органами чувств и может сказать все, что видел и слышал. В общем, из его рассказа явствует следующее: на берегах Гудзона стоит крепость его величества, под названием форт Эдвард, наименованная так, как вам известно, в честь его величества принца Йорк¬ ского. Форт этот снабжен надлежащим количеством воинов. – Но разве там не собираются выступать нам на помощь? – В крепости производятся утренние и вечерние учения. Когда один из новобранцев просыпал порох над похлебкой, порошинки, попавшие на уголья, просто сгоре¬ ли... – И вдруг, переменив свой горький, иронический тон и заговорив более вдумчиво и серьезно, Мунро прибавил:– А между тем в этом письме могло... нет, должно было быть что-нибудь нужное для нас! – Нам следует принять быстрое решение, – сказал Дункан, пользуясь переменой настроения своего начальни¬ ка, чтобы перейти к самой важной цели беседы. – Не могу скрыть от вас, сэр, что лагерь не может долго продержать¬ ся, и с грустью прибавлю, что и в самом форте, по-видимо¬ му, обстоятельства не многим лучше: более половины ору¬ дий взорвано. – А разве могло быть иначе? Часть пушек мы вылови¬ ли со дна озера, другие ржавели в лесах со времени откры¬ тия этой страны, а третьи никогда и не были орудиями – безделушки, и только. Неужели вы думаете, сэр, что в этой пустыне, на расстоянии трех тысяч миль от Великобрита¬ нии, возможно иметь хорошие орудия? – Стены обваливаются, провизия начинает истощать¬ ся, – продолжал Хейворд. – Даже среди солдат замечают¬ ся признаки неудовольствия и тревоги. 644

– Майор Хейворд, – сказал полковник и повернулся с достоинством к своему молодому товарищу, – напрасно прослужил бы я полстолетия, поседев на службе, если бы не знал всего, что вы сказали, и не понимал наших стеснен¬ ных обстоятельств. Тем не менее мы должны помнить, что честь нашей армии и наша собственная еще не пострадали. До тех пор пока не истощится надежда на подкрепление со стороны генерала Вебба, я буду защищать эту крепость, хотя бы с помощью булыжников, собранных на побережье озера! Сейчас нам важнее всего увидеть письмо начальника форта Эдвард. г– Не могу ли я быть вам полезным? – Да, сэр, можете. Вдобавок ко всем своим остальным любезностям маркиз де Монкальм просит у меня свидания на поляне между этой крепостью и его собственным лаге¬ рем, желая, как он говорит, сообщить нам кое-какие доба¬ вочные сведения. Я считаю, неблагоразумно показывать ему чрезмерное стремление повидаться с ним, а потому хо¬ тел бы послать к нему вас, одного из высших офицеров, в виде моего заместителя. Дункан охотно согласился заменить начальника на вре¬ мя предполагавшегося свидания. Молодой человек получил необходимые наставления и ушел. Дункан мог действовать только в качестве представи¬ теля коменданта форта, а потому торжественность, кото¬ рая, без сомнения, сопровождала бы свидание двух началь¬ ников враждующих сторон, была отменена. Через десять минут после разговора с Мунро Дункан вышел из крепо¬ стных ворот под звуки барабанного боя, под защитой ма¬ ленького белого флага. Навстречу Дункану выступил французский офицер и с обычными формальностями проводил его до отдаленной палатки Монкальма. Французский генерал принял молодого посланца из вражеского лагеря, стоя посреди своих офицеров и темно¬ кожей толпы туземных вождей, которые принимали уча¬ стие в войне, каждый во главе воинов своего племени. Быстро окинув взглядом темную группу краснокожих и неожиданно увидев среди них злобное лицо Магуа, кото¬ рый смотрел на него спокойным, но пристальным взглядом, Хейворд остановился; невольно тихое восклицание с'орва– 645

лось у него с уст, однако майор быстро подавил все призна¬ ки своего волнения и обернулся к вражескому командиру, Монкальм уже сделал шаг к нему навстречу. В тот период, о котором мы пишем, Монкальм был в расцвете лет и достиг зенита своей славы. Но даже в этом положении он был приветлив и столько же славился вежливостью, сколько и рыцарским мужеством. Дункан отвел глаза от фигуры злобного Магуа и повернулся к генералу. – Майор, – начал по-французски Монкальм, – я очень рад... Ба! Где же переводчик? – Мне кажется, его помощь не нужна, – скромно по– французски же ответил Хейворд: – я немного говорю на вашем языке. – Ах, я очень рад! – сказал Монкальм и, дружески взяв Дункана под руку, отвел его в глубину своего шатра, подальше от слушателей. – Я ненавижу этих мошенников: никогда не знаешь, как держаться с ними. Итак, – продол¬ жал он, – хотя я очень гордился бы, если бы мне удалось принять вашего начальника, я счастлив, что он нашел уме¬ стным прислать сюда такого отличного и, без сомнения, такого любезного офицера, как вы. Дункан низко поклонился: комплимент доставил ему удовольствие, несмотря на героическое решение не подда¬ ваться хитрым уловкам Монкальма. Монкальм помолчал мгновение, как бы собираясь с мыслями, потом снова заго¬ ворил: – Ваш начальник – храбрый человек, вполне способ¬ ный отбивать мои нападения. Но скажите, майор, не пора ли вам прислушаться к голосу гуманности, отложив дока¬ зательства вашей храбрости, которая и без того бесспорна? Ведь гуманность и храбрость в равной мере характеризу¬ ют героя. – По нашему мнению, оба эти качества связаны нераз¬ рывно, – с улыбкой ответил Дункан, – Видя в отваге ва¬ шего превосходительства причины, возбуждающие храб¬ рость, мы до сих пор еще не имели случая отвечать вам гуманностью на гуманность. В свою очередь, Монкальм слегка поклонился, сделав это с видом человека, привыкшего к лести и не обращающе¬ го на нее большого внимания. Подумав мгновение, он при¬ бавил: 646

– Может быть, мои подзорные трубы обманули меня и ваши укрепления лучше выносят канонаду моих орудий, чем я предполагал? Вы знаете наши силы? – Сведения, которые мы получаем, различны, – не¬ брежно заметил Дункан, – но высшая цифра, доставлен¬ ная нам, не превосходила двадцати тысяч человек. Француз закусил губу и впился взглядом в лицо своего собеседника, точно желая прочитать его мысли. Но скоро с характерным для него присутствием духа он продолжал говорить, как бы подтверждая достоверность цифры, вдвое превышающей численность его войска: – Нелестно для нашей бдительности, майор, что, несмотря на все усилия, мы никак не сможем скрыть силы нашей армии, а казалось бы, что это легче всего сделать в здешних громадных лесах. Мне сказали, что дочери комен¬ данта проникли в форт уже после начала осады. – Это правда, маркиз, но они совсем не лишают нас мужества; напротив – сами дают пример смелости и твер¬ дости. Если бы только одна решимость была необходима для отражения натисков такого превосходного генерала, как маркиз де Монкальм, я охотно доверил бы защиту фор¬ та Уильям-Генри старшей из мисс Мунро. – Благородные качества переходят по наследству, а потому я охотно верю вам, хотя, как уже сказал раньше, мужество имеет свои границы и не следует забывать о гу¬ манности. Надеюсь, майор, вы явились ко мне с предложе¬ нием сдать крепость? – Разве ваше превосходительство нашли нашу оборо¬ ну до такой степени слабой, чтобы считать эту меру необ¬ ходимой? – Мне было бы грустно видеть, что оборона затяги¬ вается. Ее продолжительность раздражает моих красноко¬ жих друзей, – продолжал Монкальм и, не отвечая на во¬ прос Дункана, окинул взглядом группу насторожившихся индейцев. – Даже теперь я с трудом сдерживаю их. Хейворд промолчал, потому что в его уме воскресли пе¬ чальные воспоминания о тех опасностях, которых он так недавно избежал, и возникли образы беззащитных существ, разделявших эти страдания. – Подобные господа, – продолжал Монкальм, пользу¬ ясь, как он ясно понимал, выгодами своего положения, – особенно страшны в минуту раздражения, и незачем гово¬ 647


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю