Текст книги "Солдат чужой войны"
Автор книги: Алекс Орлов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 98 (всего у книги 103 страниц)
Глава 81
Как оказалось, старая примарская база «Аррабиз» была не такой уж и заброшенной. Скорее ее можно было назвать законсервированной. Правда, время консервации превысило все мыслимые сроки.
Пробраться внутрь бетонных бункеров удалось с помощью двух пленных, захваченных Бакстером. Понимая, что у них мало шансов остаться в живых, урайцы говорили наперебой, что позволило отряду наемников не только обойти все мины, но и незаметно подобраться к паре часовых. Они были последней преградой на пути к спасению, и вскоре вся группа – почти двести человек – спустилась вниз.
Наверху остались только машины, которые закатили под старые полуразвалившиеся навесы.
Бакстер выставил охранение, а генерал Ламберт связался с майорами Палмером и Хофманом. Первому удалось избежать крупных потерь – у него было лишь несколько раненых во время столкновения с небольшой группой урайских командос. С Четвертым ударным полковника Ли Хофмана дела обстояли хуже. Судя по всему, их передвижение из-за большого количества автомобилей было замечено, и несколько снарядов упало в непосредственной близости от расположения его солдат.
– От тебя мне ничего не нужно, Ли. Закопайтесь и сидите тихо. Разведкой займется Палмер, а ты останешься в резерве.
– Понял, сэр.
Едва Ник закончил разговор по рации, загудел зуммер его скремблервойса.
Ламберт очень удивился. Он ни от кого не ждал звонка. Быть может, «представитель штаба» все же одумался и решил вытеснить урайцев с орбит Кики?
Однако это был другой человек. Генерал Ламберт даже не сразу узнал его голос.
– Привет, Ник. Случайно узнал, что ты крепко вляпался.
– Это ты, Эдди?
– А кого ты ждал? – спросил полковник Эдвард Зайль, координатор полетов с авианосца «Гинсборро». Прежде Эдди много лет сам выводил эскадрильи в бой, но с возрастом ему пришлось уйти в координаторы.
– Никого не ждал.
– Это плохо. Я вот по какому поводу тебя беспокою, Ник. У меня есть двадцать четыре «вирнета», которые стоят на ремонте в доке. А поскольку машины не на палубе, они не считаются боевым подразделением. И, следовательно, никому не подчиняются. Честно говоря, у меня и пилотов для них нет, однако несколько пенсионеров из «Сильверханта» все же найдется. Оружие без изысков – по паре «лингеров» на машину.
– Когда все это будет готово?
– Уже готово. Сообщи удобное для тебе время, и мы пощиплем урайские рейдеры. Полную разблокировку я не гарантирую, но, может, это тебе пригодится. Позвонишь по обратному номеру. Я буду в ремонте еще двое суток.
«Ну что же, это уже что-то», – сказал себе Ник и, приободренный, отправился вниз, оставив рацию и скремблервойс наверху, у специально выделенного солдата.
Спускаться пришлось по бесконечно уходящим вниз пролетам. Ник подсвечивал себе фонарем и вскоре, после не менее чем двадцати пролетов, увидел самый настоящий свет.
– Э, да вы тут обжились с комфортом! – заметил генерал, входя на горизонт, где расположились солдаты.
– Местные показали, где здесь электричество, – сказал Бакстер, указывая на пленных. Заметив, что на них обратил внимание самый главный офицер с генеральскими погонами, да еще такого огромного роста, урайцы растянули губы в заискивающей улыбке.
Ламберт подошел к ним поближе и, пытливо посмотрев в глаза одного, потом другого, спросил:
– Какая вам была поставлена задача?
– Изматывать противника, имитируя присутствие большого количества войск, – ответил один из пленных.
– Ни о каких зенитных шахтах мы не слышали, – добавил второй и посмотрел на Бакстера. Видимо, сержант уже задавал им этот вопрос.
– Сколько вас всего было?
– Наша группа состояла из сорока двух человек. Еще две базировались где-то в лесу, и об их точной численности нам неизвестно.
– Ведут себя хорошо, сотрудничают. Помимо электричества указали продуктовый склад и арсеналы, – заметил Бакстер.
– Арсеналы? Что-нибудь серьезное?
– Не особенно. Мины, наплечные гранатометы урайского образца.
– Жаль. – Генерал вздохнул и уже собрался отойти, когда один из пленных робко, точно школьник, поднял руку:
– Прошу прощения, сэр.
– Что еще?
– Здесь есть арсеналы, сэр. – Пленный обменялся взглядом со своим товарищем по несчастью. – Мы здесь все облазили, и я знаю, где находится старый арсенал. Конечно, боеприпасы там пролежали лет двести, но они в очень хорошем состоянии, сэр. Все в герметичной упаковке, в смазке.
– Что там есть?
– Лорбейн запретил мне там копаться. Сказал, что это небезопасно. Он, конечно, был прав, потому что…
– Кто такой Лорбейн? – перебил пленного Ламберт.
– Командир нашей группы, сэр. Бывший.
– Понятно. Пойдем, покажешь, где видел арсенал.
– Нужно подняться на один этаж и по коридору.
Наверху послышался гул, стены подземного убежища задрожали от мощных ударов, которые пробежались по земле, словно исполинский град.
С потолка посыпалась бетонная крошка, свет мигнул, однако не погас.
– Щелочные батареи находятся достаточно глубоко, – пояснил Бакстер.
Вскоре сверху спустился один из часовых. Он доложил, что есть потери – одного легко ранило и еще одного разнесло прямым попаданием.
– Он не заметил тестового снаряда. Мы ему кричали, но он не успел добежать.
– Что с машинами?
– Ничего не осталось, сэр. Навесы разнесло в клочья.
– Рация и скремблервойс?
– Они у рядового Кацека. Он не пострадал.
– Понятно. – Генерал повернулся к Бакстеру: – Замени всю смену. В таком состоянии они не могут нести службу.
– Конечно, сэр.
– А я возьму этого проводника. – Ламберт указал на пленного. – И еще, пожалуй, Сайкера и Барнса.
– Сайкер, Барнс! Живо к генералу! – крикнул сержант, и сейчас же из смежного помещения выскочили оба снайпера. Они на ходу поправляли обмундирование и старались поскорее прожевать трофейный шоколад.
– Пойдете со мной, – сказал Ник.
– Винтовки брать?
– Не нужно. Возьмите только штатное оружие и фонари.
Глава 82
Пока Ник в сопровождении проводника шел к лестнице, Сайкер и Барнс успели подхватить автоматы и догнать их. Затем все четверо поднялись на один этаж, и пленный провел их в небольшой зал, который и был арсеналом.
На стенах хранилища были заметны соляные потеки и пятна сухой плесени. Тем не менее все коммуникации выглядели неповрежденными. Ник попробовал зажечь свет, и это удалось ему с третьего раза.
Впрочем, то, что он увидел, арсеналом можно было назвать с большой натяжкой. Скорее здесь размещался артиллерийский склад, однако орудия и самозарядные минометы оказались разобранными до последнего винтика. И хотя в каждом ящике лежала инструкция, было нетрудно догадаться, что на сборку этих двухсотлетней давности систем потребуется не меньше часов.
– Пока что от всего этого не так много толку, – сказал Ник. – Здесь есть еще помещения?
– Я не уверен, сэр, но там дальше, кажется, была какая-то дверь.
– Отлично, сейчас посмотрим.
Перешагивая через лежавшие на полу ящики, генерал первым подошел к дальней стене и, отодвинув сваленные в кучу поломанные стеллажи, обнаружил массивную стальную дверь.
Недолго думая, он навалился на запорный рычаг, и столетний замок нехотя, с сухим скрежетом открылся. Дверь чуть подалась, образовав узкую щель, и Нику пришлось подналечь, чтобы открыть ее шире и войти в темный туннель.
Освещая путь фонарями, все четверо двинулись вдоль гладких бетонных стен, время от времени поглядывая на изборожденный извилистыми трещинами потолок.
Скоро туннель закончился, и Ламберт оказался перед очередной дверью. Впрочем, ее удалось открыть без особых проблем, но за ней луч фонаря провалился в огромное темное пространство.
– Это ангар, сэр! – воскликнул пленный. – У нашего командира имелась старая карта, на которой это помещение было обозначено.
– Понятно. – Ник посветил себе под ноги и шагнул вперед.
Его примеру последовали остальные. Лучи фонарей заметались по далеким стенам и высокому потолку, натыкаясь на стальные балки и выхватывая непонятные конструкции, испещренные надписями «Внимание!», «Опасность!».
– Нужно поискать, где включается освещение, – сказал Ник.
– Кажется, я уже вижу, сэр, – отозвался Барнс, указывая лучом своего фонаря на небольшой металлический ящик, висевший на стене шагах в десяти от двери.
Подойдя ближе, солдат открыл небольшую дверцу, под которой оказалась старомодная рукоятка большого рубильника.
Барнс в нерешительности помедлил и, обернувшись, посмотрел на генерала.
– Все в порядке, – сказал тот. – Включай.
– Ага. – Барнс кивнул и, взявшись за рукоятку, потянул ее вниз. Где-то вверху полыхнула яркая вспышка и раздался хлопок, как от взрыва ручной гранаты.
Все четверо тут же шарахнулись в стороны, на ходу передергивая затворы, однако больше никаких взрывов, а тем более стрельбы не последовало, и весь огромный ангар наполнился белым светом, который излучали потолочные светильники. Видимо, один из них не выдержал двухвековой консервации и взорвался.
Теперь внимание всех было приковано к тому, что они увидели в освещенном ангаре.
– Вот это да! – произнес проводник, в изумлении глядя на возвышавшихся перед ними колоссов.
– Крупные ребята, – согласился Ник, оценивая примерный рост двух боевых роботов. По его расчетам выходило не менее двенадцати метров. Место этим боевым машинам было в музее. Даже здесь, в ангаре, они выглядели чем-то вроде чучел ископаемых животных.
– Барнс, – позвал Ник, не в силах оторвать взгляд от этих величественных машин.
– Да, сэр.
– Дуй обратно и собери, если найдешь, с десяток бывших механиков, наладчиков, танкистов или летчиков. Все, иди. А мы пока подойдем ближе.
Барнс убежал, гулко топая по туннелю, а Ник и Сайкер подошли к гиганту, который стоял ближе к ним.
– Ага, я знаю, что это такое! – громко объявил Ник, указывая на длинные, в рост человека, ящики, лежавшие штабелем недалеко от робота.
– Генераторы, сэр? – предположил Сайкер.
– Нет. Это картриджи, а вон там, проще говоря, на пояснице, находится гнездо для загрузки картриджа.
– Откуда вы знаете, сэр?
– Да я не знаю. Просто этот робот напоминает мне тяжелого пехотинца в старой «корсарской» броне Б-18. Химический картридж там питал систему внутреннего климата и всю электронику.
– В броне бывает электроника? – удивился Сайкер.
– В «корсарской» – да. Одних только портов-разъемов на жилете шесть штук – для совмещения с системами наведения и связи.
– А почему же мы воюем по старинке в «дюралевых вязанках»?
– Об этом потом, Сайкер, – задумчиво произнес генерал. Он повернулся к проводнику: – Как тебя зовут, парень?
– Сержант Монто, сэр! – громко произнес тот и попытался щелкнуть каблуками.
– Ладно, «сержанта» мы пока придержим, будешь просто Монто.
– Конечно, сэр.
– Смотри внимательно, Монто, вон там выход из ангара – тут и думать нечего. – Ник указал на высокие створки, за которыми, без сомнения, скрывалась галерея для вывода этих огромных машин из ангара. – Но меня интересует другое. На старой карте были обозначены две вентиляционные шахты, я прав?
– Да, сэр. К северо-западу от базы, примерно в полукилометре.
В туннеле послышались шаги, и скоро в ангаре появились те, кого Барнс привел в качестве технической комиссии. Однако поначалу никто из них не мог произнести ничего вразумительного. Все были поражены размерами боевых роботов.
– Да, сейчас таких не производят, – заметил кто-то.
– Первое, что нужно сделать, – это вставить в одну машину картридж и посмотреть, годен ли он, – сказал Ник. – А двое из вас отправятся осматривать галерею – это там. – Генерал махнул рукой на огромные створки в дальней стене. – Если у нас все получится, будем разбираться с навесным вооружением, – добавил он.
Вскоре возле первого исполина закипела работа. Картридж вытащили из ящика и начали поднимать вручную, используя специальные лестницы и платформы, с которых обслуживались эти машины.
Кран-балки и другие подъемные устройства Ник решил пока не использовать, сомневаясь в их надежности.
Наконец первый картридж был установлен – он встал в положенное гнездо с легким клацающим звуком, который издает затвор хорошо сработанного оружия.
После этого Ник повернул на картридже ключ активизации, и на небольшой панельке тотчас загорелся зеленый огонек. Предоставив солдатам закрывать картридж тяжелой бронированной крышкой, Ник поднялся в кабину.
В небольшом, заставленном множеством приборов пространстве он обнаружил целых четыре кресла. И хотя с его габаритами перемещаться в кабине было нелегко, он нашел место механика-водителя. Затем, осветив фонарем панель, приметил кнопку «Включение питания». Надпись была полустертой, и это означало, что кнопкой пользовались довольно часто.
Неожиданно стены ангара гулко завибрировали. Ник не сразу понял, что это очередная бомбардировка базы.
Впрочем, в ангаре все осталось на прежних местах, лишь с потолка кое-где посыпалась пыль.
Ник вздохнул и нажал кнопку. Вначале ничего не произошло, но вот где-то внутри машины родился тихий свист, постепенно набиравший силу, потом послышался резкий щелчок, и кабина робота озарилась светом.
Солдаты на площадке закричали «ура!», а Ник стал пробираться к выходу.
Выглянув из неудобного узкого проема, генерал потребовал кого-нибудь, кто будет водить эту огромную машину.
Солдаты закрутили головами, подталкивая друг друга, но в конце концов сошлись на кандидатуре худощавого Джибби Фарбера, который когда-то работал в карьере на настоящем экскаваторе.
По мнению Ника Ламберта, экскаватор был вовсе непохож на робота, однако внутренняя обстановка кабины не сильно отличалась от того, что ему приходилось видеть раньше в кабинах современных шагающих машин. Поэтому он согласился:
– Хорошо, пусть будет Фарбер. Поднимайся в кабину.
Глава 83
Едва Джибби Фарбер занял место механика-водителя, как стены ангара снова завибрировали.
– Да что же им так неймется! – забеспокоился Ник, однако на этот раз шум был вызван всего лишь включением механизма открывания дверей. Барнс и еще один солдат благополучно разобрались в щитке управления, и в дальней стене открылся проход нужных размеров.
На потолке галереи стали загораться такие же, как и в ангаре, светильники. Однако многие из них не срабатывали, так что там царил полумрак.
«Ничего, лишь бы эта дорога вела в нужном направлении», – подумал Ник.
– Ну что, приятель, похожи эти штуковины на то, что ты видел в своем экскаваторе? – обратился он к Фарберу.
– Очень похожи, сэр! – радостно сообщил Фарбер. Он словно любимую девушку поглаживал странные, на взгляд Ника, железяки; чувствовалось, что солдату не терпится проверить, как работает эта машина.
– Хорошо, Джибби, только давай осторожно.
– Ага, – кивнул водитель и довольно резко дернул какой-то рычажок.
Робот не без скрипа пошевелил манипуляторами, согнул «руки» в локте и опустил их на специальные монтажные площадки, едва не посшибав на бетонный пол нескольких солдат.
– Что это ты сделал? – поинтересовался Ник, убедившись, что никого из его помощников не придавило.
– Поставил механизм на «ремонтную точку», – невозмутимо ответил Фарбер и указал пальцем на небольшой подслеповатый экранчик. – Это значит, что все узлы готовы для смазки или замены зубьев.
– А у нас нет зубьев, Джибби, – напомнил Ник.
– Значит, для замены чего-то другого.
– Ну конечно! – Ник резко поднялся и ударился головой о какой-то прибор. Вот что значит быть без шлема! Было больно и вместе с тем смешно. – Как же я не понял сразу – ты выставил его манипуляторы… ух, как больно-то… для навески вооружения.
– Эй, Сайкер! – крикнул генерал, снова высовываясь из люка. – Спускайтесь на пол и осмотрите все ящики. Нам нужны какие-то пушки, которые должны устанавливаться на эту махину!
«А может, проще собрать полевое орудие?» – тут же подумал Ник. Ведь от того, что у них получится, будет зависеть жизнь всех наемников, находящихся на Кики.
– Ладно, Джибби. Давай разбираться с аппаратурой.
– Извините, сэр, я в приборах ничего не понимаю.
– Это неважно, приятель. В них буду разбираться я.
И действительно, во всем, что касалось панели управления робота, места стрелка и штурмана-радиста, Ник довольно быстро находил аналогии с управляющими системами легкой авиации.
Он опознал радар, проверил его настройки, однако не мог понять, зачем такой простой, не сложнее танка, машине требовалась еще более серьезная аппаратура наведения, связанная даже со звездными ориентирами.
На этот раз ответ был подсказан Сайкером.
– Сэр, посмотрите, что мы нашли! Сэр!
Генерал полез смотреть и набил еще одну шишку. Впрочем, он сейчас же забыл про боль, увидев транспортерную тележку, на которой находилась ракета.
– Маркировка «скай-спэйс», сэр!
– Вот оно что! Сайкер, да ты же молодец!
– Я знаю, сэр! Мы еще пушку нашли и короба со снарядами, здесь все есть! – Сайкер показал еще на одну тележку.
– Какой калибр? – поинтересовался Ник.
– Восемьдесят пять миллиметров, двухстволка!
– Надо же! – Ник не утерпел и, выбравшись на лесенку, быстро спустился на пол. Он ощупал привезенное оружие, потрогал замки и заглянул в механизм. Орудие выглядело словно после чистки. Даже пахло оружейным припоем и сосновой смолой.
– Значит, будем навешивать прямо сейчас, ребята! Времени на раскачку у нас нет!
– К ракетам положен барабан, – заметил Сайкер.
– Откуда ты знаешь?
– А мы там видели барабан, уже снаряженный ракетами. В него входит четыре штуки.
– «Четыре штуки»! – передразнил Сайкера генерал. – Ну так вези его, зачем привез одну ракету?
Сайкер с тремя бойцами побежали за «барабаном», и в это же время вернулись из галереи Барнс с напарником.
– Ну что? – коротко спросил генерал.
– Вот, сэр! – произнес Барнс и с гордым видом высыпал на пол целую пригоршню песка. – Я его наверху взял, понимаете? Там лифт огромный, едет до самого верха – наверное, тонн на сто рассчитан! Я поднялся, схватил песок – и обратно. А теперь сэр, – улыбка слетела с лица Барнса, и он скривился, – разрешите мне в уголок отлить. А то я не знаю, где здесь гальюн.
– Ладно, разрешаю. Потом снова беги в расположение, нам нужны еще люди.
Из-за высокого штабеля ящиков показалась тележка, груженная барабаном с ракетами.
– Вот это другое дело, – похвалил Ник.
– Сэр, я что-то нашел! – крикнул сверху Джибби Фарбер. – Сэр, я нашел письмо прежнего водителя этого робота!
– Ну и что?!
– А вот вы послушайте, что он писал своей жене. – Фарбер откашлялся и стал читать: – «Дорогая Эльза…»
Глава 84
Уже под утро, когда из темноты стали выступать силуэты остывших дюн, генерал Ламберт поднялся наконец на поверхность и даже рискнул выглянуть из-под бетонного колпака, чтобы глотнуть свежего воздуха.
– Кто-нибудь меня спрашивал? – спросил он у отвечавшего за связь солдата, который сидел в углу бетонного укрытия с рацией и скремблервойсом в карманах.
– Нет, сэр. Вас никто не спрашивал. – Боец подошел к генералу и протянул ему обе станции.
Ник взял рацию и начал вызывать майора Палмера. Наконец тот отозвался:
– Как раз собирался с вами связаться, сэр. Урайцы начали высадку десанта. При них восемь легких танков.
– Они выдвигаются в сторону леса или окапываются?
– Сразу приступили к оборудованию лагеря и позиций. Видимо, не уверены в результатах бомбардировки.
– Вот именно, – сказал Ник. – Сообщи эту новость Хофману и ждите.
– А чего ждать, сэр?
– Пока не знаю. До связи, Йенc.
– На, держи эту штуку и давай другую, – сказал Ник солдату и подмигнул.
Тот заулыбался. Солдатам приходилось несладко, сам он спал за ночь всего четыре часа, а генерал так и вовсе не сомкнул глаз, и, судя по всему, такая возможность появится у него не скоро.
– Эдди! Эдди! – закричал Ламберт в микрофон скремблервойса.
– Слушаю тебя. Извини, не смог ответить сразу – спал я.
– Железные люди тоже спят?
– Спят, но совсем немного. Ты определился?
– Вполне. Как быстро ты сможешь поздороваться с нашими общими знакомыми?
– Через шесть часов.
Ник взглянул на часы:
– Хорошо, Эдди. Я буду готов поддержать тебя.
– Даже так, генерал?
– Даже так.
На этом разговор прекратился. Ник, еще раз выглянув из-под бетонного колпака, покачал головой, оценивая работу орбитальной группировки. Постройки, проржавевшие навесы и просто кучи хлама – все было уничтожено, осталась лишь площадка, покрытая ровным слоем песка, на котором виднелись цепочки следов, оставленных охраной и разведкой.
Возле стены бетонного колпака лежала дохлая ящерица. Она пострадала вообще ни за что.
Глядя на эту несчастную жертву, генерал впервые представил, что ему сегодня предстояло сделать.
Общими усилиями оба робота уже были полностью снаряжены. Как оказалось, машины назывались «Карлсфорд» и кроме четырех человек экипажа брали на борт восемнадцать тонн снарядов и вооружения.
Левый манипулятор «Карлсфорда» оснащался автоматической спаренной пушкой, а на правый навешивался барабан с четырьмя ракетами класса «Скай-спэйс», что предполагало возможность поражения орбитальных целей.
Вооружение валялось на складах давно, все сроки годности прошли. Тем не менее пробные выстрелы из пушек внутри ангара продемонстрировали хорошее качество боеприпасов, так что Ник рассчитывал и на ракеты.
Ходовые качества у роботов были отменные, если не считать посторонних шумов и скрежета. Импровизированные экипажи старались как могли, и Ламберт надеялся на их помощь.
Еще раз посмотрев на часы, он снова отдал солдату скремблервойс и спустился в бункер.