Текст книги "Солдат чужой войны"
Автор книги: Алекс Орлов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 73 (всего у книги 103 страниц)
86
Последние два бульдозера, «шлифовавшие» и без того ровную песчаную подушку, заспешили к краю площадки – минуту назад было получено сообщение, что двадцать шестой модуль вошел в плотные слои.
Наблюдатели докладывали, что в месте спуска модуля завязался небольшой, но жестокий воздушный бой, однако майор Баттлер надеялся, что пилоты не дадут объект в обиду. Досадно было бы наблюдать его крушение, ведь двухметровую подушку сделали на совесть и в рекордно короткие сроки.
– Осколки продолжают сыпаться! – доложил по рации сержант Джаспер, дежуривший на восточном пляже. Почему-то так сложилось, что именно туда падали почти все подбитые в воздухе цели. Они обрушивались в воду, словно обессилевшие огненные драконы, вздымая фонтаны брызг и клубы пара. Шум распугивал морских зверей, которые позднее возвращались и выбирали, чем поживиться.
По всему периметру острова было установлено дежурство, поскольку поступило сообщение, пока еще не подтвержденное, о начале десантных операций урайцев в островном полушарии Парабеллы.
– Уследить за ними невозможно, – предупредил Баттлера генерал. – Вокруг царит неразбериха. Но резервы имеются, главное – вы смотрите в оба и, если что, сразу сообщайте нам…
– Есть, сэр, – ответил Баттлер. А что было делать? Неразбериха случалась довольно часто, но хуже всего было, когда путали координаты и вместо удара по врагу били по позициям собственных частей. По сравнению с этим столкновение с противником – скучнейшая работа.
– Лети-и-ит!!! – пронзительно заорал стоявший рядом с Баттлером солдат, которого майор поставил своим наблюдателем.
– Да что же ты так орешь, Бортник?! – возмутился командир батальона, с запозданием прикрывая звенящее ухо.
– Так летит же, сэр! Модуль летит! – Наблюдатель повернул к майору лицо, перекошенное в счастливой гримасе.
Баттлер выхватил у солдата бинокль и поднес к глазам. Да, это был модуль. Черная точка быстро увеличивалась в размерах, и на какое-то мгновение майору стало немного страшно, показалось, будто эта многотонная громада падает прямо на него.
Впрочем, стоило только Баттлеру отнять бинокль от глаз, как модуль снова превратился в бесконечно малую песчинку.
– Противопожарные средства на готовность! – скомандовал майор по рации. – Службам обнаружения и оповещения – обеспечить «чистое небо»!
«Чистое небо» означало режим работы, при котором не оставалась незамеченной ни одна, даже незначительная, цель.
Одновременно с началом этого долгожданного и напряженного момента Баттлеру позвонили на скремблервойс с координационного поста и пообещали скорую высадку вражеского десанта.
– Они почти над вами! Два больших карго! Четыре батальона морской пехоты с танками!
– Вот спасибо-то! – зло проорал в ответ Баттлер и отключил связь. Что он мог сделать против такой силы, если они действительно начнут высаживаться на мелководье? Его компактные комплексы ПВО были не в состоянии прошибить толстую шкуру десантных карго, для этого требовались средства совершенного другого калибра.
Минуты через две позвонил капитан Джамад, «хозяин острова Черепашки», как он сам называл себя. Его батареи зенитного и артиллерийского прикрытия позволяли Баттлеру чувствовать себя хоть как-то защищенным.
Несколько часов назад Джамад порвал в клочья атаку урайских штурмовиков, и это вселило в Баттлера уверенность, что можно не только выполнить задание, но и остаться при этом в живых.
– Ты слышал про урайский десант, Батт?
– Да, четыре батальона с танками.
– Брехня! Я насчитал три карго, два из них идут на скалы. Знаешь, где это?
– Нет.
– Если смотреть с твоего острова, то как раз за нами. За Черепашкой, километров двести будет… А вот третий карго действительно собирается к нам, но я встречу его на семнадцати тысячах метров…
– Хорошо бы, Джамад. У меня через пять-семь минут уже объект на подушку грохнется. Нельзя его десанту подставлять!
– «Закроем Империю грудью своей…» – пропел Джамад. – Занимайся модулем, Батт. Я прикрою.
На этом связь прекратилась, и Баттлер с головой погрузился в последние приготовления. Модуль парил в небе, словно гигантский морской корабль с серебристыми парусами. Казалось непонятным, как эта громада не только не падает камнем вниз, а еще и маневрирует, исходя из воздушной обстановки, правильно использует ветер и восходящие потоки.
Баттлер, конечно, догадывался, что натяжением строп, выпуском поворотных карманов и массой других невидимых с земли работ занимались компьютеры и подготовленные операторы, однако от грандиозности происходящего его время от времени прошибал пот. И тогда, глядя на эту величавую небесную каравеллу, он забывал про войну и про опасность вражеского десанта.
Скоро стал слышен рев спрессованного воздуха, огибающего корпус спускаемого модуля. Громко щелкали парашютные купола, скрипели на дрожащих тросах распределительные снасти, и мелодично посвистывали стропы.
– Высота пятьсот метров! – крикнул один из наблюдателей, и Баттлеру захотелось убежать – кто знает, какова квалификация этих операторов? Еще несколько секунд, и бежать будет поздно – прихлопнет всех как козявок.
– Триста метров! – В надрывном голосе наблюдателя слышались истерические нотки. Баттлер зачем-то глянул на середину «подушки», где были установлены два ориентировочных маяка.
– Сто-о-о метро-о-ов!
Модуль заслонил собой все небо, рев ветра стал просто невыносимым. Бойцы посадочной команды закрыли лица руками и спрятались за деревья.
Через мгновение последовал удар, да такой, что земля задрожала и все, кто стоял, попадали. Затем пронеслось песчаное цунами – оно перевернуло бульдозеры и снесло несколько деревьев.
Баттлеру повезло: он оказался под защитой небольшого пригорка и уберег глаза, однако в рот песка набилось предостаточно.
«Зачем пасть-то открыл?» – недоумевал майор, выбираясь из песчаных заносов. Неподалеку откашливался наблюдатель, где-то хрипло кричали «ура!». Затем загремели оглушительные залпы – это модуль отстреливал не успевшие опуститься тормозные парашюты.
Шелестя, словно накрахмаленные простыни, они теряли форму и, сдуваясь, опадали на землю.
87
Десантные урайские карго включили торможение, однако одних только двигателей было недостаточно. Отягощенные грузом корабли выпускали дополнительные плоскости, которые сгибались от накатывающегося воздуха и делали карго похожими на летающих рыб.
Внизу ожидала череда скалистых островов, расположенных кругом и оттого представлявших собой природный морской форт. Вокруг островов, на территории в десятки футбольных полей, простиралось удобное для разгрузки мелководье.
Спешно развернувшись, карго снизились до минимальной высоты и, открыв кормовые ворота, начали сброс десанта.
Маленькие парашюты выдергивали из трюмов карго боевые машины, и те плавно преодолевали десяток метров, а затем ударялись о водную поверхность и какое-то время скользили по ней на специальных платформах.
Потом платформы отбрасывались, и танки, пехотные машины и самоходные ракетные установки самостоятельно направлялись к берегу, спеша занять ничейный остров.
Избавившись от груза с одного захода, облегченные карго стремительно пошли вверх, чтобы успеть проскочить через захваченный кусочек орбиты.
Едва выбравшись на песчаный берег, ракетные установки развернули опоры и за несколько минут изготовились к стрельбе. Целью их немедленной атаки был остров, расположенный в двухстах километрах к северо-востоку.
В официальных картах он числился как «КЕ-67-1С», однако из материалов радиоперехвата удалось узнать, что примары окрестили его «остров Черепашка».
На Черепашке размещался дивизион зенитного и артиллерийского прикрытия, орудия которого были связаны специальной синхронизирующей аппаратурой. Подразделение могло плести в небе замысловатые фигуры и наносить упреждающие удары по выбранным территориям с эффектом тотального поражения.
Ко всему прочему, дивизион на Черепашке надежно прикрывал соседний остров, на котором планировалось установить один из модулей резервного штаба примаров.
Перед выходом на операцию к командиру десантной группы обратился сам адмирал. Он сказал: «Сотрите их в порошок, даже если для этого придется потопить этот остров». И теперь урайцы намеревались исполнить приказ.
Умные компьютеры ракетных установок быстро завершили последние расчеты и запросили у операторов дальнейших указаний. Последовала команда – «огонь», и с массивных револьверных станков в небо стартовали длинные, словно карандаши, ракеты.
Параллельно с работой ракетных установок скалистые острова быстро обживались шустрыми, словно муравьи, пехотинцами. Их можно было видеть и на склонах, где в расщелинах оборудовались позиции зенитных пушек, и среди зарослей наскальных кустиков, облюбованных пулеметными расчетами.
В каждой пещере теперь прятался гранатометчик, а обширные промоины под основаниями гор заполняли танки, выставляя на поверхность только жерла своих орудий.
По мере того как выпущенные ракеты приближались к цели, поступающие с них данные позволяли корректировать последующие залпы.
Револьверные станки проворачивались раз за разом, и слетавшие с них ракеты стремительно уносились в небо, чтобы просыпаться смертельным дождем на далекие цели.
88
Это было невероятно, но Баттлеру повезло – только на его острове установить модуль удалось с погрешностью в какие-то пять метров.
Когда распахнулись десятки незаметных прежде дверей и из них посыпались люди, майор понял, что его миссия выполнена.
Собственные наладчики и обслуживающий персонал двадцать шестого модуля стали быстро разворачивать съемные антенны и поднимать их на телескопических мачтах; требовалось как можно скорее вернуть модуль в общую цепь и только после этого спускать на Парабеллу следующий сектор.
– Десантный карго, сэр! Он приближается! – доложил по рации сержант Джаспер.
«Вот как? А я и забыл!» – укоризненно обратился к самому себе Баттлер. Пока он упивался своей победой, война не стояла на месте и продолжала отсчет времени.
– Не о чем переживать, Джаспер. Этот карго возьмет на себя капитан Джамад, он твердо пообещал мне.
– Так-то оно так, но… – начал было сержант и осекся.
– Хорошо, жди меня на восточном пляже, я сейчас буду, – сказал Баттлер. Прибывшие с модулем рабочие, как видно, не нуждались ни в какой помощи и только покрикивали на солдат Баттлера, если те вдруг оказывались у них на пути.
Заметив своего лейтенант-инженера Гомеса, майор подозвал его и приказал оставаться у модуля в качестве представителя батальона.
– Чтобы потом не сказали, что мы их тут бросили.
И отправился на восточный пляж, до которого было рукой подать.
Не успел майор спуститься в поросшую молодыми деревцами низинку, как со стороны Черепашки послышался грохот залпа. Оставляя оранжевые хвосты, не меньше сотни снарядов понеслись в небо, затем на мгновение исчезли, чтобы почти сразу же расцвести яркими цветами шрапнельных разрывов.
Это была «коробочка», фигура, о которой майор Баттлер столько слышал, но ни разу не видел.
Остановившись на том месте, где застала его эта красота, Баттлер поднес к глазам бинокль и увидел карго, который, казалось, без видимых повреждений выходил из огненного облака.
Внешне все было благополучно, однако по какому-то «хромому» маневру Баттлеру стало ясно, что этот зверь смертельно ранен.
Тяга двигателей десантного транспорта уменьшилась до нуля, ему грозило падение.
– Ну что же они не добавят?! – воскликнул майор, имея в виду дивизион капитана Джамада. И в ту же секунду с острова Черепашка донеслись новые залпы. Баттлер повел биноклем из стороны в сторону, ожидая увидеть рыжие хвосты снарядов-перехватчиков, однако ничего не обнаружил. Тогда он опустил бинокль ниже и оторопел. Над горизонтом черно-красными столбами вздымались огненные вихри от недавних разрывов.
Спустя короткое время над позициями дивизиона появилась цепочка зеленоватых огоньков, которые спланировали вниз и снова раскололи пространство страшным грохотом.
– Сэр! Где вы, сэр?! – истошно закричал в рацию Джаспер, так громко, что майор услышал его даже без радио.
– Я здесь! – крикнул он и побежал к пляжу.
– Где «здесь»? – не успокаивался сержант, пока Баттлер не выскочил из кустов и не предстал перед своим подчиненным.
– Что теперь будем делать, сэр?
– Ты имеешь в виду дивизион на Черепашке?
– Я имею в виду все, сэр. И это тоже.
Отсюда, с восточного пляжа, хорошо было видно, как распадающийся на куски карго теряет свой груз.
Какие-то неизвестные боевые машины вываливались из пылающего корпуса и стремительно неслись вниз. Попытки выпустить парашюты ни к чему не приводили, поскольку из-за беспорядочного кувыркания в воздухе стропы моментально запутывались. Лишь двум машинам удалось распустить купола, что позволило им сесть на воду примерно в километре от острова.
– Зови гранатометчиков, – распорядился майор, рассматривая суда в бинокль. Теперь он ясно представлял, что ему грозит, если эти молодчики доберутся до берега.
Катера на воздушной подушке быстро двигались к берегу и несли на себе эмблему подразделения «Аква», урайского аналога «Барракуды». Сейчас, когда было светло, майор силами своего батальона мог без труда контролировать прибрежную территорию, однако ночью эти люди могли пробраться на берег и наделать много бед одними только ножами.
Спустя полминуты на пляж выскочили четверо запыхавшихся солдат, тащивших на плечах длинные трубы.
– Вот, сэр! Самые лучшие!
– Назад! Назад! – замахал руками майор. – Всем в лес, иначе нас перестреляют, как воробьев!
И действительно, едва солдаты нырнули в кусты, как на катерах заработали автоматические пушки. Быстрые цепочки разрывов стремительно пробежали по воде и взрыли песок, оставив неглубокие ямки. Несколько снарядов разорвалось в кронах деревьев, однако осколками никого не задело.
Гранатометчики заняли позиции, и последовал быстрый доклад:
– По первой цели – готов!
– Готов по первой цели.
– Готов по второй!
– Вторую подтверждаю!
– Огонь! – скомандовал майор, и тяжелые гранаты с громкими хлопками покинули стволы.
Оставляя следы белесого дыма, они прочертили красивые траектории и разорвались точно под носовыми частями катеров, разорвав оболочки воздушных подушек.
Оба судна буквально встали на нос, вздымая пену и брызги, а вернувшись в первоначальное положение, осели в воду глубже.
– Заряжай! – скомандовал гранатометчикам сержант Джаспер, однако они уже успели сделать это и без команды.
– Огонь! – выкрикнул майор Баттлер и поднес к глазам бинокль. Он увидел, как последние пловцы покидают суда через борт за пару секунд до того, как новые гранаты врезались в палубные надстройки.
– Так, гранатометчикам потопить суда, а ты, – майор указал на Джаспера, – гони сюда взвод и пойдем по мелководью, может, увидим их. Не может же быть, чтобы они все время под водой сидели?
– Так точно, сэр, – согласился сержант. – Всплывать обязательно будут. Покидаем в воду гранаты, не думаю, чтобы им понравилось!
89
Чтобы потопить остававшиеся на плаву катера, гранатометчикам потребовалось сделать всего несколько выстрелов, а солдаты, собранные Джаспером, с интересом наблюдали, как тонут, заваливаясь на бок, вражеские посудины. Когда на поверхности воды полопались последние пузыри, сержант выстроил взвод цепью и лично повел его в воду.
Идти до глубоких мест было недалеко – метров двести. Там сержант и намеревался выстроить солдат, чтобы они, как он выразился, «могли заглянуть на самую глубину».
Для выкуривания пловцов, которых, по мнению все того же сержанта, давно уже могли пожрать хищники, взвод прихватил солидный запас ручных гранат.
– Эх, сколько здесь крабов! – сказал кто-то. – А мы на консервах сидим.
– Так они здесь дохлятину жрут, – ответили с другого конца цепи.
– Они всегда ее жрут, – возразил первый.
Осторожно ступая по дну, солдаты уходили от берега все дальше, но только в некоторых местах вода поднималась выше колен, в основном же это было путешествие по луже.
– Вон видите, хвост от штурмовика? – указал Джаспер. – Это примерно половина пути. А вот там, где обломки торчат совсем чуть-чуть, как раз и начинается самое глубокое место.
– Насколько глубокое, сэр? – поинтересовался любитель крабов.
– Честно говоря, не знаю, – признался Джаспер. – По карте нужно свериться.
Сержант обернулся и посмотрел на стоявшего у воды майора. Тот говорил с кем-то по рации.
В небе пронеслась пара примарских истребителей. Радары проводили их своими плетеными чашами и вернулись в исходное положение.
– Выровнять цепь! – прикрикнул сержант, заметив, что один солдат разглядывает что-то на дне. – Пошли скорее, пошевеливайся!
Скоро цепь уже преодолела больше половины пути и оставила позади останки урайского «фархада».
В открытом море вдоль полосы рифовой площадки волнение было довольно заметно. Голубоватая на мелководье, в глубоких местах вода казалась темно-синей или почти черной. Сбившийся в островки мусор перебирался с гребня на гребень, и сержант Джаспер подивился, как много здесь всякого добра.
В основном, конечно, это были обгорелые куски теплоизолирующих обшивок, обрывки измочаленных строп и что-то из индивидуальных продуктовых наборов, однако невдалеке Джаспер заметил и дохлого морского зверя, который плавал брюхом кверху.
Можно было предположить, что этого гиганта оглушило взрывами гранат или что он умер своей смертью, но Джаспера такое объяснение не устраивало. Если обычно вдоль полосы рифов всегда сновали океанские обитатели, то теперь их здесь не было. И это казалось странным.
Неожиданно метрах в тридцати от растянутого в цепь взвода вода вспенилась, и шедший рядом с Джаспером солдат выронил автомат и упал навзничь.
Сержант моментально присел, и над его головой тонко пропела пуля.
– Гранаты к бою! – крикнул он и, сорвав с пояса сразу две, моментально активизировал их и швырнул вперед.
Взрывы прогремели почти на поверхности, и Джаспер понял, что этого недостаточно.
– Взрыватели на максимум! – крикнул он, и снова гранаты полетели на глубину. Теперь они лопались под водой, выбрасывая на поверхность лишь притушенные фонтаны вспененной воды.
– Двое убитых, трое раненых! – прокричали с дальнего конца цепи.
– И здесь еще один! – отозвался Джаспер, посмотрев на плавающего в воде рядового Сотника. Выпущенная из спецоружия иглообразная пуля поразила его точно в лоб. Подводный стрелок прекрасно знал, что пробить солдатский бронежилет ему не удастся, а потому стрелял наверняка.
– Что там у вас, Джаспер? – голосом майора Баттлера прохрипела подмоченная рация.
– Засада прямо под водой, сэр… Трое убитых, трое раненых…
– Немедленно назад!
– Да, сэр, конечно, – согласился Джаспер и махнул в сторону берега, показывая взводу, что нужно отступать.
Солдаты стали пятиться, точно крабы, поскольку распрямляться в полный рост никто не отваживался.
Раненые все были легкие, потому обходились своими силами, а мертвых волокли по воде, словно бревна. Вода заливалась в открытые глаза, но этим глазам было уже все равно.
Скоро на помощь взводу прибежали солдаты из роты Сэйндвика. Они подняли из воды раненых и стали помогать тащить убитых.
– Нужно вызывать подкрепление, сэр, – остановившись напротив майора и тяжело дыша, произнес Джаспер. Он только что выволок на берег тело рядового Сотника, и вся его амуниция была насквозь мокрой. – Иначе ночью они нам покажут… – добавил он и оглянулся на океан. Сержанту казалось, что коварный подводный враг до сих пор наблюдает за ним и вынашивает свои черные планы.
– Мне только сейчас сообщили, что ночь здесь длится всего четыре часа… – заметил майор, следя за действиями санитара, который клещами выдергивал из бронежилетов окровавленные, похожие на иглы, пули.
Между тем со стороны стоянки модуля доносились стук пневматических молотков и бравурная музыка. Двое сотрудников штаба в генеральских чинах что-то жарили на костре и отмечали удачную посадку. Майор уже пытался сделать им замечание, поскольку те вырубали необходимую для маскировки растительность, однако генералы послали Баттлера очень далеко. Пришлось смириться.
Впрочем, это занимало майора не так чтобы очень. Враг был совсем рядом, и следовало принимать какие-то меры.
«Думаю, сможем выстоять и сами, – думал он, оставив сержанта и прохаживаясь по песку среди снующих солдат. – Четыре часа темноты – это совсем немного». Баттлер поднял глаза и посмотрел на солнце, которое почти не двигалось с места.
«Удивительные широты», – подумал он. Затем услышал, что кто-то его зовет, и обернулся.
Это был офицер связи в чине капитана, Баттлер видел, как он распоряжался установкой антенн с ретрансляторами. Почему-то капитан был в мундире со всеми регалиями и наградами.
«Наверное, у штабных так принято», – подумал Баттлер и пошел навстречу капитану, но неожиданно штабник дернулся, как-то неловко подпрыгнул и, пролетев несколько метров, рухнул на землю.
Солдаты тотчас распластались на песке, однако выстрел еще одного снайпера, уже с другого направления, ранил в плечо фельдшера.
– Стреляйте же! – в отчаянии крикнул майор. Раздалось несколько несмелых очередей, и к Баттлеру подполз перепачканный песком сержант Джаспер.
– Некуда стрелять, сэр. Они как субмарины – всплыли, ударили – и снова на глубину… Подмога нужна, сэр. И лучше, конечно, чтобы прислали специалистов.
– Хорошо. – Баттлер обессиленно кивнул и, перевалившись на бок, достал из кармана скремблервойс.
– Черепашку пробовали вызывать, сэр? – некстати поинтересовался Джаспер.
– Молчат они, – глухо ответил майор и принялся набирать личный код своего генерала.
– Ну?! – недовольно отозвался тот, и Джаспер, чтобы не мешать майору, отполз к солдатам. Следовало организовать отступление к лесу всех, кто еще оставался жив.
Между тем снайперы не оставляли противника в покое и, всплывая возле островков водорослей, быстро брали на прицел очередную мишень. Следовал точный выстрел, и они снова уходили на глубину.
Пока солдаты отползали к лесу, пули настигли еще троих, а майору Баттлеру пришлось спасаться бегством, прервав на полуслове разговор с генералом.
Рухнув под куст рядом с командиром роты Сэйндвиком, Баттлер тупо на него уставился, затем лицо майора озарила новая мысль.
– Слушай, ты рассказывал про какого-то интуита, что есть у тебя в роте.
– Покаццони, снайпер, – ответил лейтенант.
– Давай его сюда. Где он?
– На южной оконечности острова, караулит.
– Замени его быстро, и пусть тащит свой фагот поскорее. – Майор перекатился на живот и, опершись на локти, стал в бинокль разглядывать глубоководную полосу.
– В кого теперь стрелять, сэр? Они ведь теперь не вынырнут, – подал голос Джаспер. Он выглядел подавленным, поскольку имел дело с противником, до которого не мог добраться.
Его солдат выбивали, словно фигурки в тире, а он, батальонный сержант, ничего не мог поделать.
– Думаю, они появятся… Придумают какую-нибудь гадость и появятся, – не отрываясь от бинокля, произнес майор.
Неожиданно послышался звонкий щелчок, и сетчатая антенна установленного на берегу радарного блока бессильно повисла с перебитой стойки.
– Ну, что я говорил?! – как будто даже обрадовался майор.
В этот момент зазвонил его скремблервойс.
– Ты чего трубку бросаешь?! – заревел генерал.
– Я не бросаю… Я под огнем… Сказал же, что нас эти пловцы зажали, прямо с воды ведут огонь, и тут же на глубину…
– Ты какие-то сказки рассказываешь, – пробурчал генерал, однако Баттлер больше не намерен был терпеть.
– Короче, так, сэр. Если не высылаете нам специалистов, хотя и обещали всяческую поддержку… Так вот, если не высылаете помощь, ночью эти твари выберутся на берег и взорвут гребаный ящик под названием «двадцать шестой модуль». Интересно, как после этого будут выглядеть ваши погоны?
– Да ты вконец обнаглел, Баттлер! – после короткого молчания закричал начальник. – Ты о своих погонах подумай!
– Без башки мне никакие погоны не интересны! – парировал майор, снова поднося к глазам бинокль.
Генерал посопел в трубку, затем уже спокойнее сказал:
– Ладно, вышлю специалистов. Совершенно случайно тут под боком оказались…
– Когда они прибудут?
– Да хрен их знает когда. Думаю, вовремя… – Верный себе, генерал, не прощаясь, отключил связь.
Опустив бинокль и тяжело вздохнув, Баттлер встретился глазами со своими солдатами. Они ждали от командира хоть какой-то хорошей вести.
– Помощь уже в пути, – сказал майор и неожиданно увидел лейтенант-инженера Гомеса, батальонного фортификационного гения. В руках у Гомеса был автомат, с ним лейтенант смотрелся довольно непривычно.
– Ты чего сюда пришел?! Твое дело прятаться и строить! Строить и прятаться!
– Все уже построено, сэр, – несмело возразил Гомес.
В этот момент еще одна пуля ударила в антенну, и та рухнула на песок.
– Вот твари… Где же Сэйндвик? – Майор покрутил головой. – Сэйндвик! – позвал он в рацию.
– Мы уже в ста метрах, сэр, – отозвался лейтенант, а Баттлер еще раз выглянул из кустов и задумчиво произнес: – Интуит…
Со стороны модуля все громче раздавались бравурные мелодии, но временами Баттлер их почти не слышал.
Наконец привели рядового Покаццони. Это был небольшого роста солдат, щуплый, с грустными детскими глазами и невероятно оттопыренными ушами.
– Что-то я не видел этого бойца раньше, Сэйндвик.
– Он не любит бывать на людях, сэр… На построения ходит только в крайнем случае. И вообще он больше склонен к созерцанию…
Под соседним кустом закашлялся сержант Джаспер, Баттлер неопределенно пошевелил бровями и, указав на казавшуюся огромной в руках Покаццони винтовку «скорпион», спросил:
– Не тяжело тебе, сынок, с такой пушкой? Все же двенадцать миллиметров.
– Я привык, сэр, – сказал снайпер, пожимая худенькими плечами.
– Сумеешь что-то противопоставить этим? – И Баттлер махнул рукой в сторону моря.
– Я постараюсь, сэр, – ответил Покаццони. Полагая, что вступительная часть закончена, он обошел майора и, пригнувшись, выбрался из кустов прямо на берег.
– Шлепнут пацана! – вырвалось у кого-то, но сержант пресек разговоры коротким: «Цыц!»
Покаццони неподвижно стоял посреди пляжа, держа на изготове огромный «скорпион».
Баттлеру показалось, что он уже видит среди волн какое-то движение. Подняв бинокль, майор действительно приметил несколько неопределенных предметов, на короткие мгновения появлявшихся на поверхности воды. Скорее всего, это были какие-то особые приспособления, через которые подводные коммандос наблюдали за потенциальными жертвами.
Майор почти не сомневался, что снайперы-пловцы готовятся нанести удар с двух сторон.
«Наверное, уже объяснились знаками, – подумал майор. – Договорились и расплываются по флангам…»
Прошло еще несколько мгновений, в течение которых никто не проронил ни слова, а затем Баттлер заметил, как на волнах одновременно всплыли две увешанные водорослями кочки.
Он дернулся, хотел закричать, что уже пора стрелять, но не успел – «Скорпион» дважды лязгнул затвором, и горячие гильзы одна за другой упали на песок.
– Что, это все?! – недоуменно спросил командир, когда Покаццони вернулся в кустарник.
– А что же вы хотели, сэр? – спросил снайпер.
Баттлер вскинул бинокль и совершенно отчетливо увидел покачивающийся на волнах труп без головы. На месте второго стрелка майор успел заметить лишь исчезающую под водой конечность.
Непонятно было, кто утащил это второе тело, товарищи погибшего или осмелевшие хищники.
– Больше снайперов нет, – уверенно произнес Покаццони, когда майор снова взглянул на него.
– Откуда ты знаешь?
– Нет ощущения персональной угрозы, – пояснил тот.
– Нет ощущения персональной угрозы, – зачарованно повторил майор и, обращаясь к Сэйндвику, уточнил: – Как, ты говоришь, он называется?
– Интуит, сэр.
– Интуит… Пусть он идет отдыхает. Молодец, сынок. – Майор похлопал Покаццони по плечу. – И никаких ему больше построений. Я разрешаю на них не ходить. Пусть сидит где ему хочется, в безлюдном месте, и занимается этим, как ты назвал…
– Созерцанием, сэр.
– Да, созерцанием…
Снайпер ушел, и тотчас по рации доложили о приближении к острову воздушной цели.
– Десантное судно «пеликан», сэр! – отрапортовал ответственный за дальнее обнаружение капрал Лоуренс. И тут же пожаловался: – А на восточном пляже опять целый сектор не работает!
– Я в курсе, – ответил майор. – Теперь, я думаю, мы его починим.