355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алекс Орлов » Солдат чужой войны » Текст книги (страница 101)
Солдат чужой войны
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:16

Текст книги "Солдат чужой войны"


Автор книги: Алекс Орлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 101 (всего у книги 103 страниц)

Глава 93

Стоявшие на городской площади гаубицы одновременно дернулись, прогремел залп, с крыш окрестных домов взлетели голуби. Горячие поддоны вывалились на брусчатку, и артиллерийская обслуга специальными крюками оттащила их в сторону, чтобы не мешались под ногами.

Заряжающие устройства подали очередные снаряды, и спустя несколько мгновений залп повторился. Снаряды ушли по крутой параболе и упали далеко, на краю небольшого поселка, накрыв квартал складов и промышленных помещений.

Четверть часа назад по этим целям уже наносили удар, однако этого корректировщикам показалось мало и они затребовали еще. Еще так еще – снарядов артиллеристам было не жалко, и, после того как орудия были заряжены, командовавший батареей лейтенант снова повернул ручку.

После третьего залпа наступило затишье, снова стали слышны гудки автомобилей, скрежет муниципального монорельсового трамвайчика и музыка рекламных роликов, крутившихся на большом экране.

Командир батареи вышел из небольшого фургончика, где находилось управляющее стрельбой оборудование, и посмотрел по сторонам.

В скверике возле небольшого фонтана стояли мальчишки и с восхищением следили за работой артиллерии. Наверное, им хотелось, чтобы пушки гремели беспрерывно, а между тем в сорока километрах отсюда снаряды сеяли смерть и разрушения. Уже сейчас на северо-востоке поднимались к небу столбы дыма, а стало быть, удары артиллерии достигли желаемого результата.

Пользуясь затишьем, из подъездов стали выходить жильцы этого старого района. Оглядываясь по сторонам, они спешили к магазинам и лавкам, чтобы запастись провизией, – от появления в их городе чужих солдат никто не ожидал ничего хорошего. Лейтенант сам видел, как час назад владелец одного продуктового магазина менял в витринах цены, конечно же, не в сторону понижения.

С севера к центру города пронеслось звено «вирнетов». Красиво обогнув зеркальные башни биржевых небоскребов, они повернули на запад.

Прикрытие с воздуха было очень плотным, и это радовало артиллеристов, которым частенько доставалось от штурмовой авиации противника.

Стрекоча острыми гусеницами, из-за угла старинного здания выехала колонна «туарегов», сопровождаемая местной дорожной полицией. На первом танке, прямо на башне восседал капитан Джон Саблин, очень популярный человек в армии Ника Ламберта. Прежде в войсках наемников не было своих танковых подразделений. Кое-что было, конечно, немного тут, немного там, а Джон Саблин прибыл на Платон-2 почти с тремя сотнями машин и вскоре организовал школу, в которой курсанты тренировались до изнеможения.

Поскольку Джон был инженером-разработчиком этих машин, их материальную часть он знал досконально и потому сумел в кратчайшие сроки подготовить хороших танкистов.

Саблина можно было увидеть и на «туарегах», и на «чифтерах», и даже на оборудованном под авианосец грузовике «Раввлик», который Джон оснастил башнями от «чифтеров».

Как показали недавние бои, скорострельные танковые орудия были серьезным аргументом против легкой авиации и рейдеров противника, а во время действий против крейсеров снаряды башенных пушек постоянно сбивали им прицелы, заставляя канониров противника совершать ошибки и промахиваться.

Глава 94

Колонна из двенадцати танков остановилась неподалеку от батареи. Джон Саблин спустился на брусчатку.

Возле головного танка притормозил автомобиль дорожной полиции. Вышедший из него майор вопросительно посмотрел на Джона.

– Подождем пехотинцев, – сказал тот. – Без них в кустарник лучше не соваться.

Полицейский майор угрюмо кивнул и оперся о капот.

Джон его понимал. Майор ходил с пустой кобурой и выполнял указания против своей воли. Будь он чуть поглупее, наверное, тоже ушел бы в партизаны, как сделали многие полицейские этого города, однако майор надеялся, что неожиданные захватчики, как и обещали, скоро уйдут.

А пока он провожал их до окраины города, где бронетанковый кулак наемной армии должен был проутюжить позиции партизан.

Командиры экипажей других «туарегов» выбрались на броню, но спускаться на землю не решались – капитан Саблин такого распоряжения не давал.

Механики дышали воздухом через небольшие окошки, стрелки довольствовались мини-кондиционерами.

Вскоре к Джону подошел командир батареи.

– О, Банни Макги! Привет! – обрадовался Джон, пожимая лейтенанту руку. Они были хорошо знакомы, а объединяла их любовь к баллистике.

И тот и другой считали, что накопительно-разрядные комплексы вроде жестких пучков инициаторов и линейных лазеров не в состоянии решить все боевые задачи. Оба могли говорить на эту тему часами.

– Ты что тут делаешь? – спросил артиллерист, окидывая взглядом танковую колонну.

– Жду сержанта Бакстера, ему поручено командовать пехотой. Сейчас соединимся и пойдем на прочесывание. Говорят, в парковых зонах осталось много стрелков. Закуришь? – Джон достал из кармана солдатский портсигар, тот открылся с мелодичным звоном. Сам Джон курил без удовольствия и делал это лишь для солидности.

– Давай, – согласился Макги, а Джон, перехватив взгляд полицейского майора, предложил и ему. Тот несколько нерешительно взял предложенную сигарету и, прикурив от своей зажигалки, отошел в сторону.

– Эй, смотри, кажется, эти тоже не отказались бы, – заметил Макги, выпуская изо рта ароматный дым. Под «этими» он подразумевал солдат из десантного батальона с урайского крейсера «Локхейд», которые стояли в оцеплении батареи и не подпускали к ней посторонних.

Люди из традиционно враждебных лагерей смотрели друг на друга с подозрением. Джон помахал урайскому сержанту:

– Эй, парень, иди сюда!

Тот поправил автомат, потоптался на месте, видимо, соображая, должен ли он выполнять приказы чужих офицеров, однако все же подошел и попытался сделать доклад, но Джон остановил его:

– Забудь, парень. Я же не твой командир. Угощайся сигаретами.

С этими словами он высыпал на руки урайскому сержанту содержимое своего портсигара.

– Спасибо, сэр, – поблагодарил сержант и тут же прикурил от сигареты Макги. Потом глубоко затянулся и удовлетворенно кивнул: – Хороший табак.

– Да, – согласился Джон. – А ты откуда будешь?

– С Салли-Оввелен, сэр.

– С Салли-Оввелен? А где это? – удивленно переспросил капитан Саблин и рассмеялся, поняв, что сказал глупость, а вместе с ним рассмеялись артиллерист Макги и урайский сержант.

Глава 95

Не прошло и десяти минут, как на площадь выехали два бронированных грузовика «бушер». Впереди бодро рулил на маленьком «фоксе» сержант Бакстер.

– Ну что, Джон, все в порядке? – спросил он, останавливая «фокс» рядом с головным танком.

– Да, сержант, мы можем выдвигаться.

– А мы, понимаешь, немного заплутали, – извиняющимся тоном сказал Бакстер. – Проводник наш, сволочь, смылся, только его и видели.

Сказав это, Бакстер пристально посмотрел на майора-полицейского. Тот отвернулся.

– Ну ладно, хорошо хоть нас нашли, – сказал Джон.

– Да уж.

И удлинившаяся колонна снова двинулась к северо-западной окраине.

Первой ехала полицейская машина, следом за ней «фокс», в котором рядом с Бакстером сидел Джон Саблин. За ними гудели моторами тяжелые грузовики, а уж потом танки.

– Как думаешь, Джон, этот парень ведет нас правильно? – спросил Бакстер, повторяя за полицейской машиной очередной поворот. Над крышами снова прошли «вирнеты», напоминая городу о своей силе.

– Не знаю, сэр. До площади нас довел без проблем.

– Да что ты меня «сэром» называешь, капитан Саблин, сэр?

– Привык, сержант, что вы всегда были наставником, а я новичком.

– Какой ты теперь новичок, Джон? – Бакстер сделал еще один поворот и недовольно покачал головой. – Эх, заведет он нас. Чую я.

Прохожие на улицах, по которым громыхала колонна, испуганно жались к стенам домов.

– Вроде дым уже ближе, – заметил Саблин, когда в просвете между крышами показалось небо.

– Значит, скоро, – кивнул Бакстер. Он поглядел на окна высокого кирпичного дома и неожиданно для Саблина резко дернул руль влево. В ту же секунду справа от «фокса» в асфальт ударила граната, а вторая разорвала пополам полицейский автомобиль.

Все осколки пришлись в бронированный бок «фокса», и Бакстер прибавил газу, чтобы проскочить опасный участок.

Из бойниц обоих «бушеров» ударили автоматные очереди, поражая окна на шестом этаже. Затем хлопнуло несколько подствольных гранатометов, рамы разлетелись в щепки, вниз посыпалось бетонное крошево.

Застигнутые взрывами прохожие в панике бросились врассыпную, оставив на тротуарах несколько раненых. Солдаты Ламберта не могли остановиться и помочь им, потому что любая задержка могла спровоцировать городских партизан на новый обстрел.

Вслед за «фоксом» оба бронированных грузовика обогнули изуродованный взрывом горящий автомобиль, а шедший следом «туарег» просто отбросил его останки в сторону.

– Зачем они это делают? – спросил Саблин, сжимая в руке пистолет и потуже затягивая крепления шлема.

– Они и сами не знают. Возможно, это дело рук каких-то придурков, а может, и местные спецслужбы стараются, чтобы представить нас разбойниками.

Остававшееся до парка расстояние колонна преодолела без происшествий и попала под обстрел уже среди декоративных деревьев и подстриженных кустарников.

Бакстер и Саблин перекатились через борт «фокса» и бегом добрались до позиций небольшого отряда, который сдерживал наступление партизан.

– Что у вас тут, Голан? – спросил Бакстер знакомого лейтенанта.

– Напирают сволочи! – ответил тот, стараясь перекричать неумолчный треск пулемета. – Если бы не Реймс, – лейтенант кивнул на пулеметчика, – они бы нас уже живьем сожрали.

Неподалеку от пулеметчика за стволом толстого дерева скрывался снайпер. Время от времени его «скорпион» резко щелкал и выбрасывал на траву пустые гильзы.

– Ну давай, Джон! Надави на них с правого фланга, а когда они выбегут на полянку, – Бакстер указал на большой газон, где прежде наверняка играли дети, – тут мы их и положим.

Сказав это, сержант установил на массивный булыжник свой «МС» и, подключив к его разъему проводок от своего шлема, сказал «ага». На картинке, открывшейся на обратной стороне забрала, он увидел перебегавших от дерева к дереву ополченцев.

Сквозь тарахтенье пулемета послышался выстрел «скорпиона», и одна из фигурок упала.

– Патриоты, так вас разэдак, – с чувством произнес сержант и посмотрел назад. «Туареги» начинали разворачиваться для флангового удара.

– Сколько их там, Голан, как ты думаешь?

– Было около трех сотен, но потом к ним стало подходить подкрепление. Теперь их вдвое больше.

– Понятно, – кивнул Бакстер.

Он связался по рации с командирами двух взводов, которые прибыли вместе с ним в бронированных грузовиках.

Вскоре пехота начала рассыпаться по кустам, вызывая частый огонь партизанских соединений.

Где-то в низине захлопали минометы, но мины рвались далеко за позициями наемников. Бакстер понимал, что еще немного – и минометчики пристреляются, так что надо было спешить. Он попросил Саблина для начала обработать позиции противника из пушек.

Развернувшись в линию, танки на ходу открыли огонь, взметая фонтаны чернозема и подбрасывая в воздух вывернутые с корнем деревца. Не дожидаясь, пока «туареги» начнут давить их гусеницами, партизаны стали отступать, однако предпочли не выбегать на открытое место, где их ждала неминуемая гибель. Вместо этого они внезапно атаковали пулеметную позицию, где находился и Бакстер.

Его «МС» торопливо застучал наперегонки с пулеметом. Партизаны ответили шквалом огня. Стальная картечь хлестко била по шлему, сбивая прицел.

Даже кираса не спасла лейтенанта Голана – он повалился на землю, зажимая рану в боку. Пулеметчику Реймсу прострелило руку, а Бакстера контузило взрывом гранаты.

Увидев, что центральная позиция опрокинута, на подмогу сержанту рванулись солдаты одного из взводов. Столкнувшись возле посеченных кустов, противники обменялись выстрелами в упор и схватились врукопашную. Партизаны дрались отчаянно, но наемники оказались сильнее, и вскоре те, кто не хотел получить пулю или кончить жизнь под гусеницами накатывавших волной танков, начали сдаваться.

Глава 96

Спустя полтора часа команды пленных под надзором наемников закончили стаскивать в кучи тела погибших в бою партизан, которых набралось почти четыре сотни.

Пехотинцы отделались двумя десятками погибших, среди которых были два танкиста из подожженного «туарега». Они получили два заряда из огнемета, и шансов спастись у них не было.

Вокруг догорающего танка ходил Джон Саблин. Это была первая потеря в наземном бою, и Джон никак не мог успокоиться.

Раненых среди наемников набралось около полусотни, и их сразу же отправили под охраной в порт.

Туда же увезли и лейтенанта Голана, и пулеметчика Реймса.

– Подумать только, – произнес Бакстер, оглядывая тела ополченцев. – Подумать только, за что эти ребята так бились?

Он сидел на валуне, который еще недавно был его позицией, и смотрел на высокого красивого человека, стоявшего перед ним с расстроенным видом. Несколько пленных указали на красавца как на своего командира, и теперь Бакстер намеревался выяснить кое-какие подробности.

– Итак, дружок, кто ты такой и зачем повел на смерть столько людей?

– Моя фамилия Аткинс. Я здешний бюаввиль – Главный хозяин. И я вел их на справедливую битву. Мы защищали свои поля и свои дома, – ответил предводитель.

Бакстер еще раз смерил его взглядом, отметив про себя, что по выправке этого человека чувствуется, что он военный или бывший военный.

– А с чего это ты решил, что нам нужны ваши вонючие сараи и скользкая брюква на полях?

– У нас были сведения… – Предводитель хотел сказать что-то еще, но передумал и, сжав челюсти, замолчал.

– Не запирайся, парень. Ты угробил этих несчастных фермеров, бросив их против подразделений, обученных для борьбы с партизанами. Это было самоубийство – сравни потери, и все станет ясно.

– Нам сообщили, что вы работаете на Треугольник и собираетесь отторгнуть Чоббер в их пользу. Чтобы они и здесь выращивали свои поганые грибки и плесень.

– Наверное, вам обещали помощь, да? Говорили: продержитесь немного, до подхода главных сил, правильно?

– Откуда вы знаете? – быстро спросил Аткинс. На его лице читалось удивление.

– Я не знаю, я только предполагаю. Думаешь небось, что для тупого сержанта я слишком много говорю. Я угадал?

– Ну, в общем-то да.

– Ты прав. Это мой генерал научил меня рассуждать и все такое прочее. Ты с ним скоро познакомишься. Он должен знать, что тут у вас происходит и что вы за народные вожди: бю… бюаввили.

– Гринберг! – позвал сержант одного из пехотинцев. – Отведи пленного в грузовик, нужно показать его начальству. Хотя, если б спросили меня, дружок, я бы тебя просто шлепнул.

Глава 97

Какое-то время пленник просидел в темной каморке в одной из припортовых построек. Судя по запахам из вентиляционного отверстия, это помещение находилось недалеко от пищеблока.

Затем пришли двое солдат и повели его по длинному коридору, где прежде гоняли быстрые погрузчики, доставляя контейнеры к платформам.

– Сюда, – сказал один из конвойных, когда они подошли к развилке, и подтолкнул пленника вправо.

– Входите, – добавил он и открыл дверь с табличкой «Начальник посадочной зоны».

Пленник вошел и попал под внимательный взгляд высокого широкоплечего офицера с генеральскими погонами. Пожалуй, он выглядел слишком молодо для генерала, и, как показалось пленнику, было в этом офицере что-то неуловимо знакомое.

– Садись, Генри. Разговор предстоит долгий, – с горькой усмешкой произнес генерал. При звуках этого голоса Аткинс вздрогнул. Он мог вспомнить стоявшего перед ним человека, но не хотел. Уже столько лет он прятал от своей беспощадной совести тяжелые воспоминания, и вот теперь…

– Это… этого не может быть. Ты давно умер, – севшим голосом пробормотал Аткинс и бессильно опустился на стул.

– Как видишь, я перед тобой, Генри. Я не дух, я человек из плоти и крови.

– Это не ты, Ник, – продолжал упираться Аткинс. – Это не твои глаза, это не твой рост… вот только голос… голос похож.

– Глаза – это просто, Генри. Моими глазами теперь смотрит война. А рост – всего лишь военно-медицинские технологии.

– Надо же, как шагнула наука, – медленно произнес Аткинс. Он смотрел на Ника и вспоминал их первую встречу в летном училище «Джудж-Роял» на Кортиси. Генри уже заканчивал практический курс и был без пяти минут дипломированным пилотом, а семнадцатилетний Ник Ламберт только поступил на первый курс.

Через несколько лет, когда Аткинс уже забыл о существовании первокурсника Ламберта, они снова встретились на Бронтзее, где Генри работал на Эдгара Хубера и был его пилотом для особых поручений.

«Особые поручения» оплачивались Хубером очень щедро, от избытка денег Генри даже заскучал. Со скуки он завел интрижку с молодой женой босса Джанин, существом совершенной красоты и глупости.

Хубер, конечно, узнал, чего и следовало ожидать. Хозяин не любил, когда его слуги вели себя как равные ему, а потому выдал Аткинсу «билет в один конец» – предложил доставить грузовой конвой за очень хорошее вознаграждение.

Конвой вместе с фальшивым грузом, а заодно и с экипажами должны были уничтожить разбойники с Треугольника. Из этого Эдгар Хубер рассчитывал извлечь выгоду, ну а в придачу избавиться от Аткинса.

Генри догадался об уготованной ему участи, и тут как нельзя кстати ему попался на глаза блестящий выпускник «Джудж-Роял» Ник Ламберт.

Аткинс предложил ему короткий переход – «прогулка, да и только!», – а сам бросил конвой на полпути и сбежал на спасательном катере, справедливо полагая, что молодого пилота заставят вести конвой до конца. Так оно и получилось.

Позже он узнал, что конвой был уничтожен и никто не спасся. И вот теперь Ник Ламберт сидел перед ним – сильно изменившийся, но это был тот самый Ник.

– Ты знаешь, у меня ведь есть семья – здесь, в пригороде Лорренса, – сказал Аткинс. – Жена, дочь и сын. Все как положено. Мальчик родился три года назад, и поначалу я хотел дать ему имя Ник. Наверное, тебе трудно понять, но этим я хотел как бы восстановить нарушенное мной равновесие, понимаешь?

Ламберт ничего не ответил.

– Раз уж я был виноват в смерти одного Ника, я хотел заменить его другим.

– Ну и как же ты назвал сына?

– Эрнст.

– Почему?

– Испугался. Я не был уверен, что восстановлю равновесие, но точно знал, что имя моего сына всегда будет напоминать мне о том, что я сделал.

– Ладно, довольно воспоминаний.

Генерал поднялся со стула и прошелся по комнате. Аткинс исподтишка с изумлением взирал на этого гиганта и снова засомневался, в самом ли деле это тот Ламберт, которого он знал.

– Кто заставил вас лезть под пули, Генри? – наконец спросил генерал.

– Уполномоченный Управления превентивного информирования полковник Шрайк. Он руководит бюро УПИ в Лорренсе. Полковник собрал всех бюаввилей нашего района и сообщил, что вы – наемники Треугольника и хотите захватить Чоббер, чтобы выращивать на наших полях свои дурманы.

– Понятно, – кивнул Ник. – Тебе придется вернуться и объяснить своим партизанам, что мы на Чоббере временно. Если они будут сидеть по домам, то в один прекрасный день узнают, что мы уже убрались отсюда.

– Ты хочешь отпустить меня, Ник?

– Я вынужден. Кто-то ведь должен сказать твоим фермерам правду, не то нам придется уничтожить их.

– Это я понимаю, но… ты не собираешься мстить мне?

– Раньше я много об этом думал и наверняка пристрелил бы тебя самолично, попадись ты мне в руки несколько лет назад, но теперь я думаю иначе.

Глава 98

Как только Аткинса увели, Ник срочно связался с полковником Татчи, который находился уже на своем крейсере.

– У нас все готово, генерал. Каналы связи отлажены. Мы даже решили проблемы несоответствия стандартов. Передаю вас в руки моего офицера связи майора Конолли.

– Слушаю вас, сэр, – подал голос Конолли.

– Запись с данными абонентов перед вами, майор?

– Так точно, сэр, передо мной.

– Тогда соедините меня с первым номером.

– Одну минуту, сэр.

В трубке послышались щелчки, какой-то скрежет, что, видимо, объяснялось разностью стандартов, однако затем прозвучал вполне обычный сигнал вызова.

– Центральный офис компании «Хубер Текнолоджис», – ответил приятный женский голос. – Что вам угодно?

– Мне угодно поговорить с мистером Хубером.

– О-о! Мистер Хубер очень занят, сэр. Могу я узнать ваше имя?

– Ник Ламберт.

– М-м-м. – Ник видел, как наморщило лобик это прелестное создание. – О чем вы хотите поговорить с мистером Хубером, сэр?

– Это приватная беседа, мисс. Мы с мистером Хубером близкие родственники.

– Вот как, сэр! Тогда это меняет дело. Не отключайтесь, я передам вас службе поиска. Мистер Хубер может оказаться в самом неожиданном месте.

– Я понимаю, мисс.

На этот раз никаких щелчков не последовало, и следующим абонентом был сам Эдгар Хубер, Мистер Финансовое Благополучие.

– Что за шутки, кто это? – Его голос должен был звучать раздраженно, однако в нем сквозило любопытство.

– Да-да-да, дорогой Эдгар, это я, ваш старый знакомый.

– Э-э… я сейчас на совещании, Ник, и не могу говорить с вами.

– Наверное, вас пригласили на экстренное заседание правительства, Эдгар?

На том конце связи воцарилась почти осязаемая тишина. «Надо же, снова попал», – мысленно усмехнулся Ник.

– Значит, вы, Ник, тот самый генерал Ламберт?

– Тот самый.

– Но чего же вы хотите? На что рассчитываете?

– Я мог бы сделать вам кое-какие предложения, Эдгар, но боюсь, вы не примете их всерьез, а потому я свяжусь с вами после того, как разнесу один из флотов. Тогда у нас будет о чем поговорить.

– Ну-ну, генерал Ламберт. Хотелось бы посмотреть, что вы противопоставите тысячам кораблей объединенного флота.

– Какого объединенного флота, Эдгар? Мой вам совет: занимайтесь своими биржевыми спекуляциями и не лезьте в области, где вы ничего не смыслите. Одним словом, я не прощаюсь и в следующий раз сообщу вам о своих предложениях. Да, чуть не забыл, передайте директору УПИ, что народная война на Чоббере провалилась. И еще вам привет от Генри Аткинса.

Сказав это, Ламберт оборвал связь, а Хубер, напротив, стал трясти трубку и кричать, требуя, чтобы ему ответили, где находится Аткинс.

– Где этот сукин сын?! Где он?!

Все сидевшие за столом министры разом повернулись в сторону Эдгара, а Председатель правительства сделал строгое лицо и произнес:

– Мистер Хубер, пожалуйста, потише, мы обсуждаем ситуацию с небезызвестным генералом Ламбертом.

– Я как раз с ним и говорил, – недовольно буркнул Эдгар.

– С тем самым Ламбертом? – удивился министр обороны Драйверн, агент Урайского разведывательного управления.

– Невероятно, – покачал головой министр иностранных дел, работавший на примарскую Службу имперской безопасности.

– И что же он вам, простите, сказал? – полюбопытствовал Председатель, которому платили и те, и другие.

– Сказал, что для начала разобьет один из флотов, а потом снова позвонит, – признался Эдгар.

– Ну, это едва ли, – покачал головой министр обороны. – Что вы на это скажете, адмирал Вормер?

Адмирал Вормер возглавлял главный штаб флота и был воспитан на крепких напитках и ненормативной лексике, а потому не признавал сглаженных формулировок.

– Если честно, противопоставить генералу Ламберту нам нечего, – сказал он. – Мы, конечно, можем попытаться задавить его массой, но едва ли он пойдет на лобовое столкновение.

– Что-то вы не то говорите, адмирал, – вмешался министр обороны. – У нас же теперь все суда оснащены новым вооружением. Вместо динамических орудий – лазеры, вместо старых генераторов – трехконтурные.

– Да что толку от этого перевооружения, если лазеры поставили первого поколения, а на судах Ламберта импульсные инициаторы уже восьмого. Вступите с ним в бой – и вы почувствуете разницу.

– Техника – это еще не все! – с места воскликнул министр детского воспитания. – Вы забыли о людях! О наших героических людях!

– Все лучшие люди уехали воевать к примарам или урайцам. Их нельзя винить – первоклассные пилоты получают там раз в пятнадцать больше, чем у нас. Так что и с кадрами большая проблема. Лучшие офицеры, солдаты и сержанты давно уже там, а значит, и у Ламберта.

Начальник штаба флота замолчал. Воцарилась тишина. Министры подавленно озирались, залитые светом стены правительственного дворца уже не казались им столь надежными и несокрушимыми, как еще час назад.

Обслуживавшие заседание официанты застыли, ожидая команды принести прохладительные напитки. Внимательные секьюрити привычно сканировали глазами зал: все как будто оставалось на своих местах, однако что-то уже изменилось бесповоротно. Изменилось навсегда.

– Господа, предлагаю на этом закончить обсуждение. Нам необходимы дополнительные консультации, а затем мы соберемся здесь снова. Всего хорошего.

Встав с места первым, Председатель быстро собрал документы в папку и убежал вместе со своей охраной. Остальные министры разбредались медленнее, продолжая на ходу обсуждать услышанное.

– Адмирал Вормер! – Хубер подхватил начальника штаба флота под локоть и отвел в сторону. – На пару слов, адмирал. Всего на пару слов.

– Слушаю вас, мистер Хубер.

– Адмирал… – Эдгар посмотрел по сторонам и сделал знак директору УПИ Ральфу Гарднеру, чтобы тот не уходил. – Адмирал, меня интересует реальное положение дел на флоте. Готовы ли наши офицеры умереть за конституцию, за наш образ жизни и так далее?

– Мне трудно понять, что вы хотите услышать, сэр. Могу лишь объяснить, кто такой этот самый генерал Ламберт. С одной стороны, мальчишка, ему и сорока нет, а он получил генеральские звезды, но с другой – в армиях таких великих держав, как Примарская империя и Урайя, каждый боевой офицер слышал о Нике Ламберте. Что уж говорить о нас, здесь он считается национальным героем.

– Даже так, – задумчиво произнес Эдгар и покачал головой. – А я, признаться, не слежу за ситуацией. Все времени не хватает. Значит, приказ правительства войска выполнять все же будут?

– Будут, – утвердительно кивнул адмирал. – Но без должного рвения.

– Понял. Я понял вас, адмирал. Благодарю за консультацию и не смею больше задерживать.

Оставив Вормера, Эдгар быстро подошел к ожидавшему его директору УПИ Гарднеру.

– Ну что, Ральф, какие сведения с Чоббера?

– Плохие, сэр, – негромко произнес директор, озираясь, не подслушивает ли кто. – Мы хотели устроить народные волнения, чтобы беспокоить армию Ламберта, однако первые же выступления были пресечены. А в этот самый момент кто-то из руководителей ополчения агитирует фермеров разойтись по домам.

– Значит, и там он выиграл. – Хубер немного помолчал, глядя перед собой. – Надо было мне говорить с ним повежливее.

– С кем говорить? – спросил Гарднер.

– Это неважно. А впрочем, ты наверняка знаешь, твои мерзавцы наверняка слушают мои переговоры. Тогда вот что, постарайся выяснить, откуда со мной только что связывались.

– Хорошо, сэр.

– И еще, – Хубер приблизился к Гарднеру вплотную, – не забывай, кто тебе платит и кому ты обязан этой должностью.

– Сэр, я всегда это помнил, – заверил Гарднер.

– Вот и отлично. Эй, поди сюда! – позвал Хубер официанта и, схватив с подноса бокал, залпом осушил его. – Что это было? – спросил он.

– Минеральная вода, сэр.

– Какая гадость, – буркнул, поморщившись, Хубер и быстрым шагом покинул зал. Следом за ним устремилась его охрана.

В просторном холле взгляд Эдгара наткнулся на министра детского воспитания, который сидел на полу и курил синюю траву. Глаза министра были прикрыты, он тихо бормотал:

– Вы еще не знаете наших людей. Вы еще не знаете…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю