Текст книги "Солдат чужой войны"
Автор книги: Алекс Орлов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 45 (всего у книги 103 страниц)
85
На другой день, вскоре после завтрака, Ламберт и Риппс снова пошли на разведку.
– Конечно, идите, – сказал им капитан Новак, когда они обратились к нему за разрешением. – Тем более если проводники не против…
– Они не против, сэр.
– Ну и отлично, нам нужно набираться опыта, и поскорее.
– Так точно, сэр, – поддержали капитана Ник и Тони. Они не собирались рассказывать Новаку, что план разведки предусматривал посещение базы «Роберта», где располагались ударные части боевых роботов и егерский батальон.
– Часа за три доберемся, – пообещал Хаммер, когда они уже шагали по лесу за пределами охранного периметра.
– А сколько это в километрах? – поинтересовался Риппс.
– Где-то восемь-двенадцать.
– А почему так неопределенно? – удивился Ник.
– Зависит, какой крюк придется сделать… Можно ведь напороться на урайскую разведку или еще чего, – добавил Хаммер, на всякий случай понижая голос.
– Ну так мы их уничтожим, – заявил Риппс, тоже невольно переходя на шепот.
Больше никто ничего не говорил, и отряд со всеми предосторожностями двигался все дальше на запад, туда, где находилась база «Роберта».
В основном их путь пролегал через заросли гигантских лопухов, обвитых разноцветными лианами. По стеблям толстых лиан вились другие, потоньше, по которым тоже тянулись вверх ниточки каких-то еще неизвестных вьющихся растений, местами усыпанные пахучими и очень красивыми цветочками.
Птицы, которые, не умолкая, щебетали в кронах деревьев, время от времени планировали на огромные зонты диких лопухов, и тогда от их легкого прикосновения вниз обрушивались целые водопады накопленной за ночь воды.
Хотя одежда Хаммера и Кафи была из водонепроницаемой ткани, они вскоре вымокли до нитки, поскольку вода заливалась за ворот.
Ламберту и Риппсу было проще, однако их перчатки вскоре тоже были сырые, а в ботинках хлюпала вода.
За первые два часа пути пришлось сделать несколько небольших крюков, обходя скопления змей, которые в этих лесах выглядели просто отвратительно. С роговидными наростами на мордах и частоколом иголок на спинах, они больше напоминали бескрылых драконов.
Уже на подходе к базе «Роберта», когда до ее охранного периметра оставалось не более километра, отряд спугнул двух урайских разведчиков, переходивших через заброшенную просеку.
Урайцы открыли огонь с дальнего расстояния, но никого не задели и тут же помчались прочь – было слышно, как они ломились сквозь густые заросли. Потом раздался душераздирающий крик, который быстро оборвался.
– Кажется, я знаю, что это было, – сказал Хаммер, сидя на корточках и поглядывая в ту сторону, куда сбежали урайцы.
– Да, я тоже так думаю, – согласился Кафи.
– Что это вы загадками заговорили? – спросил Ник.
– Просто мы еще не уверены, да, Кафи?
– Точно, – кивнул тот. – Пошли посмотрим.
И все четверо начали осторожно красться между корявых замшелых деревьев, которые сменили заросли лопухов, как только отряд миновал влажный участок леса.
Пройдя метров шестьдесят, группа остановилась. Хаммер сделал еще несколько шагов и указал пальцем на торчавший из сплетения лиан ботинок.
– Видите? – тихо спросил он, обращаясь к Ламберту и Тони.
– Ну да, – ответили они.
– Это работа травы-осьминога… Она поразила беднягу ядом и скоро сожрет его.
– Трава сожрет человека? – поразился Ник.
– А ей все равно, кого жрать, – ответил Хаммер. – Мы с Кафи видели скелеты разных животных и птиц. Она объедает их почище муравьев – кости как отшлифованные.
– Как же она нападает? – сдавленным шепотом спросил Риппс.
– А вон там, дальше, видишь, красноватые лианы висят на дереве, как гроздья плодов?
– Ну…
– Вот как только жертва задевает внизу эти лианы, на нее обрушивается все растение и сразу сворачивается в клубок, как ловчая сеть. И все – процесс пошел.
– Фу, гадость какая, – скривился Ник. – Одно слово – враждебная флора.
– Враждебная флора? – переспросил Риппс.
– Ну да.
– Мой сосед говорил то же самое, когда посылал меня в аптеку с длиннющим списком лекарств. Помоги, говорил он, дяде Стоксу, который снова подхватил враждебную флору от дешевых шлюх.
– Не очень хорошая тема, учитывая, что мы идем в гости к девушкам, – заметил Кафи.
– Не переживай, уж их-то никак нельзя назвать дешевыми шлюхами, – успокоил его Хаммер. Он помедлил, прислушиваясь, и добавил: – Давайте-ка уходить отсюда, там, где были два урайца, могут оказаться и другие.
86
Замаскированного в густой листве часового первым заметил Хаммер. Он отлично знал, что егерь ни за что не пропустит их на базу, а потому повел группу через минные поля.
– Я здесь все схемы изучил, когда мы с Кафи собирались девчонок навестить, – пояснил он. – Но осечка вышла. Эти егеря такие злые и ревнивые, считают, что все женщины созданы только для них.
– Так они вас что, побили? – поинтересовался Риппс, старательно огибая указанный Кафи сигнальный усик.
– Ну да. Натурально, – кивнул Хаммер. – Поначалу я думал, что отобьемся, но… – Тут он присел, что-то разглядывая среди травы, однако затем поднялся и пошел дальше, продолжая рассказ, – но их много оказалось и, главное, кто с чем. Некоторые даже с лопатами были.
– Может, у них зуб на морскую пехоту? – предположил Ламберт.
– Не знаю. Про это мне ничего не известно, но с вами в компании, я думаю, нам будет безопаснее.
Пройдя через все ловушки, четверо разведчиков, как победители, ступили на территорию базы «Роберта», которая выглядела намного более обжитой, чем их собственная.
– Здесь у урайцев уже вся инфраструктура была подготовлена, – пояснил Хаммер. – А там, где мы, размещались только временные склады.
– Как будем искать Либи Вашингтон? – спросил Риппс.
– А спросим у кого-нибудь, – просто сказал Ник. – Лучше у офицера.
– Лучше у женщины-офицера, – добавил Кафи. – А то егерь – он и в офицерских погонах егерь.
Выйдя на посыпанную красноватым песком дорожку, четверо гостей двинулись в сторону скопления коттеджей, ощущая на себе подозрительные взгляды местных солдат. От немедленного выяснения отношений с чужаками их удерживали только внушительный рост и вид амуниции Ламберта и Риппса, которые напоминали настоящих боевых роботов.
Пока что разведчикам не встретилось ни одной женщины, но они продолжали двигаться к центру базы.
Миновав самую опасную часть своего пути, спутники оказались возле щитовых коттеджей, где им сразу же повстречались две девушки.
– Прошу прощения, мэм, – спросил Ник. – Где я могу найти лейтенанта Вашингтон?
Он старался говорить как можно официальнее, но приветливые улыбки заставили и его улыбнуться в ответ.
– Либи сейчас дома, вон в том коттедже, – сказала одна из девушек, черноглазая с носом-пуговкой. – Но знайте, «корсаров» она на дух не переносит…
– Не столько она, сколько ее парень, – добавила другая девушка. – Он, между прочим, местная шишка, майор технического обеспечения.
– Да-а? – протянул Ламберт. – Ну, ничего страшного. Давайте знакомиться: меня зовут Ник, а это мои друзья – Тони… э-э…
– Эдди и Бьорн, – подсказал Хаммер, поправляя свой мешковатый комбинезон.
– Очень приятно, – ответила черноглазая. – Я Дениз, а она Синди… Кстати, – после короткой паузы добавила она, – а я вас не могла нигде прежде встречать? Вы не из Форт-Дикса?
– Точно! – обрадованно воскликнул Ник. – Из него самого!
– То-то я гляжу, лицо знакомое, – произнесла Дениз. – К кому же вы приходили? Вспомнила – к Соне Арагон!
– Так Соня тоже здесь? – поразился Ник, и его улыбка стала шире.
Девушки переглянулись, затем Дениз, уже не улыбаясь, сказала:
– Неделю назад она погибла, Ник. На одной из самых первых операций. Стомиллиметровая граната в бок, и все дела – мгновенная смерть.
– А куда… Где она теперь?
– Могилы у нее нет, если вы об этом спрашиваете, но… – Дениз повернулась к Синди и сказала: – Отведи ребят к нам, а я провожу Ника к мастерским.
– Да, хорошо, – сразу поняла та. – Пойдемте, ребята, у нас в холодильнике пиво есть.
– Уже ради этого стоило топать сюда по джунглям, – заметил Хаммер и вместе с Кафи и Риппсом пошел за Синди.
Дениз посмотрела им вслед, а затем указала рукой на высившуюся неподалеку антенну.
– Нам туда. Там возле вышки – мастерские, куда свозят не подлежащие восстановлению машины.
Ник шагал рядом с Дениз, и ему казалось, будто он знает ее давным-давно.
«Наверное, на войне всегда так. Она учит людей понимать друга друга с полуслова», – подумал Ник и попытался представить себе живую Соню. Однако у него ничего не получалось. Какие-то детали ее лица ускользали, и Ник ничего не мог с собой поделать.
Когда Дениз и Ник подошли к мастерским ближе, до них стали доноситься резкие звуки, сопровождающие всякие ремонтные работы. Тут был и визг шлифовальных машин, и жужжание дрелей, и треск сварки.
Заметив Дениз, из мастерской ей навстречу вышел невысокий полный механик в промасленном комбинезоне и с ветошью в руках. Бросив быстрый взгляд на Ника, механик улыбнулся девушке и сказал:
– Твой скакун в полном порядке. Пушку заменили, в гидравлике новый золотник и свежее масло.
– Спасибо, Дирк, – поблагодарила Дениз. Кивком показав на Ника, она добавила: – Вот, веду человека показать машину Сони… Они были знакомы…
Механик снова посмотрел на Ника, но теперь уже без прежней настороженности.
– Соня была хорошей девушкой, – сказал он, а Дениз взяла Ника за локоть и увлекла дальше – за угол мастерской, где среди прочего хлама лежали три изуродованных «ирбаса».
– Вот этот. – Она указала на машину с отсутствующей дверцей и распахнутым аварийным люком. Внутренняя полость кабины была оплавлена так, что невозможно было разобрать, где прежде находилась аппаратура, а где рычаги управления. Понятно, что о сохранности тела пилота не могло быть и речи.
Ник обошел останки робота и с другой стороны увидел широкую пробоину с почерневшими оплавленными краями. Это и была работа кумулятивного заряда.
– Когда граната попала в машину, двери и люк сорвало взрывом, – пояснила стоявшая позади Дениз. – И наружу вместе с огнем вылетело черное-пречерное облако. Думаю, это и была Соня.
Ник тяжело вздохнул и отошел в сторону, а Дениз указала на две другие лежавшие машины:
– Джи Уильяме и Эрнестина Дюрре. От них кое-что осталось, но выглядело это так, что не стали даже фотографировать для архива потерь.
– Почему-то мне кажется, что смерть внутри этих машин выглядит страшнее, чем обычно, – признался Ник.
– Ты думаешь? – Дениз пожала плечами. – Может быть, и так, но я думаю, это дело привычки.
87
Когда Ник и Дениз вернулись в комнату, которую девушка делила со своей напарницей, они застали там только Риппса и Синди. По их умиротворенным лицам можно было понять, что эти двое успели сделать все, что хотели, и теперь предавались сопутствующей неге, потягивая из пластиковых бокалов холодный чай.
Тяжелые доспехи и новый шлем Тони лежали на полу, словно останки механической черепахи.
– А куда вы подевали остальных? – спросила Дениз.
– Либи приходила и забрала с собой Эдди и Бьорна, – лениво потянувшись, сообщила Синди.
– Эдди и Бьорна? – не понял Ник, но потом вспомнил, что это имена Хаммера и Кафи.
– На улице отличная погода, – сказала Дениз.
– Да-да, – тут же согласилась Синди и, поднявшись, дернула Риппса за руку.
Тот понимающе подмигнул Нику и, взяв с собой только нож, сунул его за пояс, а остальное снаряжение после некоторого колебания оставил на месте.
Когда Риппс и Синди вышли, Дениз быстро, словно на соревновании, сбросила с себя всю одежду и проскользнула в узкую дверь, где была душевая.
Ник снял шлем и, рассеянно оглядев тесную комнатку, начал ослаблять замки тяжелых доспехов.
К моменту прихода Дениз он сидел на стуле в армейской поддевке, используемой в качестве подкладки для доспехов.
– В этой штуке ты похож на беглого психа, – с улыбкой заметила Дениз.
– А ты в этом полотенце выглядишь, как обычная городская девчонка-задира. Такие пигалицы любят смущать парней своими дерзкими речами.
– О! Как ты длинно сказал, солдат! – нарочито изумилась девушка и отбросила пушистое полотенце в сторону. – Ну как тебе этот вид? Вопросы, пожелания?
– Мне тоже нужно в душ.
– Да ладно, обойдешься. – Дениз присела на кровать и, взяв Ника за руку, потянула к себе. – Мне уже не хочется ждать…
Поначалу Ник чувствовал себя не слишком хорошо: из открытого окна доносились человеческие голоса и пение птиц, к тому же в комнате было светло, а Дениз после душа не вытерлась как следует. Но она была такой страстной и неуемной, что он, захваченный ее энтузиазмом, играл свою роль так долго, как только смог.
– Не-пло-хо, – спустя минуту после кульминации произнесла Дениз и чмокнула Ника в нос. – Прежде «корсары» не отличались таким разнообразием приемов.
– Да?
– Да. Теперь можешь идти в душ.
И Ник Ламберт ушел под холодную воду (война не баловала людей особым комфортом, и солдаты первыми привыкали к этому), но тут же вбежал обратно в комнату, совершенно голый и мокрый.
– Там какая-то женщина! – воскликнул он, указывая на дверь душа.
– Ну и ничего удивительного – душ один на весь коттедж, и из него есть два выхода.
– Могла бы и предупредить, – недовольно отфыркиваясь, произнес Ник и прикрылся ладонями.
– Ладно, возьми полотенце. Ты же сам сказал, что я деревенская девушка-провокатор.
– Я сказал городская девчонка-задира.
– Это все равно… – Одетая в свою лейтенантскую форму, Дениз с удовольствием наблюдала за Ником.
Ей нравилось видеть, как смущается этот огромный парень.
– Я тебя понял, – вдруг сказал он, поспешно одеваясь. – Ты извращенка…
– Ха, тоже мне удивил. Мы тут все извращенцы, и ты тоже. Хотя, надо отметить, ты был сегодня неожиданно хорош для «корсара».
– Ты уже это говорила.
– Ну, потому и повторяюсь… Обычно ваши парни ведут себя как строгальная машина. Есть сила, надежность, но никакой выдумки.
– А наш курс не доучился три месяца, – заметил Ник, застегивая поддевку на последнюю кнопку. Он хотел было надеть и кирасу, но ограничился только ботинками. – Потому, наверное, у нас и сохранилась особая подвижность…
– Хочешь историю про «корсаров», которую мне еще в Форт-Диксе рассказывали?
– Очень хочу, – соврал Ник.
– Так вот, значит, пришел к одной нашей девушке ваш парнишка, и только они собрались делом заняться, как девушка, чтобы распалить его посильнее, спрашивает: небось, давно без женщины? Он отвечает – давно. Сержант-инструктор, наверное, не пускает? Он: точно, злой как собака. Ну, тогда сделай наконец то, что инструктор запрещал тебе пуще всего, – говорит ему девушка. И тут парень спрыгивает с кровати, надевает свой шлем и с разбегу пробивает головой стену…
– В этом месте я должен смеяться?
– Обиделся, – констатировала Дениз. – А зря. Я имела в виду не то, что «корсары» дураки, а то, что они обожают всякие трудности.
Они помолчали. С улицы доносились голоса Риппса и Синди, которые поладили значительно лучше.
– Ну что, еще придешь к нам в гости? – Дениз подошла к Нику и села к нему на колени.
– Колючая ты очень, – вздохнул он.
– Это нормально. Мы все постепенно сходим с ума, воюя внутри этих железных коробок. И даже секс нас не спасает от сумасшествия. Ты знал Сандру Грегори?
– Сандру Грегори? – переспросил Ник.
– Не вздумай отпираться, она раз двести рассказывала, как перехватила тебя у Сони.
– Это было только однажды, – сказал Ник. – Она что, сошла с ума?
– Да нет. В госпитале она, в далеком тылу. Получила тяжелое ранение, но это случилось еще до нашего наступления и высадки на Люссак. А вот старушка Эббот, та действительно сдвинулась. Ты ведь и к ней захаживал, Ник?
– У вас что, других интересов нет, как только сплетнями заниматься?
– Ничего себе! Молодой парень приходит к уже немолодой лесбиянке – это, по-твоему, не повод для сплетен? Да ты даже не представляешь, как обогатил темы наших повседневных разговоров там, на Форт-Диксе!
– А о чем вы говорите здесь?
– Стараемся пореже касаться войны, но эти долбаные егеря не дают нам отвлечься. Они ведь собраны в этот батальон из самых отдаленных уголков и на каждую женщину в штанах смотрят с открытым ртом. Допустишь такого в койку, а он потом сядет рядом и начинает рассказывать, как мы с ним здорово заживем, когда поженимся после войны…
– Это плохо?
– Это хорошо, если война действительно когда-нибудь закончится. А так – каждое утро новая боевая задача, и вперед, выбивать урайцев с занятых позиций.
88
Всю обратную дорогу Ник чувствовал на губах привкус какого-то защитного крема из комплекта военной косметики. Он собственными глазами видел эту коробку со штампом военного ведомства – набор для предохранения кожи лица в боевых условиях. Ударная волна, кислотные испарения, продукты сгорания взрывчатых веществ – все это могло состарить кожу раньше времени. Одним словом, воюющей женщине косметика была необходима.
Как и в прошлый раз, на базу разведчики вернулись в глубоких сумерках. Хаммер и Кафи, чрезвычайно довольные результатами похода, попрощались с «корсарами» и ушли к себе. А Ника поджидал в казарме сюрприз.
– Привет, Ламберт, тут к тебе гости приехали, – с ходу сообщил капитан Новак.
– Какие гости, сэр? – не понял тот, снимая шлем и изрядно потяжелевший автомат.
– Двое мерзавцев с удостоверениями Большого Брата. Они сидят в моей комнате и ведут себя как настоящие свиньи.
– Сейчас разберемся, сэр.
Ник прошел по коридору, приветственно махнув Чивасу, который, будучи единственным раненым, постоянно дежурил по ночам.
– Ламберт?! – требовательно спросил человек, сидевший на койке Новака. Ноги он положил на тумбочку, а в зубах держал окурок толстой сигары.
– Конечно, он. Я сразу понял, – подал голос второй человек, наряженный, как и его товарищ, в форму сразу трех родов войск. – Собирайся, дорогой, у нас мало времени. Вертолет ждет на площадке…
– Кто вы такие? – строго спросил Ник, выходя на середину комнаты.
– А твой командир не объяснил тебе? – Человек с сигарой поднялся с кровати и, подойдя к Нику вплотную, пыхнул на него дымом.
– Спорим, ты сейчас сожрешь эту сигару, даже не потушив ее, – просто сказал Ник.
– Но-но, парень! – Первый поспешно шагнул назад. – Мы представляем Большого Брата, так что держи себя в руках. Нас послали доставить тебя в определенное место и в кратчайшие сроки. Скажи, Людвиг?
– Точно, Ламберт. Вот наши удостоверения.
– Засунете их себе в задницу, когда побежите отсюда, – зловеще произнес Ник. Когда он был в гневе, то казался вполне убедительным.
– Эй, но мы ведь на работе! Зачем ты так? – пошел на попятную Людвиг.
– Молчать, дружок. – Ник предупреждающе поднял указательный палец. – Сейчас вы назовете мне фамилию человека, которого я знаю, и у вас будет всего три попытки. Если не сумеете этого сделать, вас арестуют и – как знать? – возможно, уже утром расстреляют как урайских шпионов.
– Что ты такое говоришь? Вот же наши удостоверения! – заскулил тот, что поначалу держался как главный. Теперь он прятал окурок в кулаке, не рискуя бросить его на пол.
– Этого дерьма можно изготовить в любых количествах, было бы желание. Так что только фамилии, ребята…
– Фамилии, адреса, явки… – произнес Людвиг и нервно хихикнул.
– Ну, я слушаю.
Первую попытку сделал парень с окурком в кулаке, но неудачно – названную им фамилию Ник никогда не слышал. За ним попытал счастья Людвиг.
– Фонтен, – произнес он.
– А звание?
– Майор Люк Фонтен.
– Хорошо, – кивнул Ник. – Будем считать, что вам повезло. А теперь, пока я буду собираться, подойдите к капитану Новаку и извинитесь за доставленные неудобства.
– Да никаких неудобств… – начал было парень с окурком, но Людвиг перебил его:
– Надо извиниться, Бэрри. Тем более что ты курил в его комнате без разрешения.
– А я что? Я не против извиниться. Я не против…
Обойдя Ника, Людвиг и Бэрри вышли в коридор. Ник последовал за ними, но не стал смотреть, как эти двое будут выкручиваться, а сразу направился к своей кровати, чтобы забрать личные вещи. Риппс сидел напротив, вытянув ноги, и улыбался.
– Что за люди? – спросил он, оторвавшись от воспоминаний о Синди.
– Курьеры. За мной приехали, – ответил Ник, собирая армейскую сумку.
– Сюда идут, – заметил Тони. Ник обернулся и увидел Людвига, который, виновато улыбаясь, шел к его кровати.
– С капитаном Новаком все утряслось. Он на нас не в обиде.
– Я рад, – буркнул Ник.
– Но тут еще одно дело… Э-э… Согласно приказу, вы должны взять с собой напарника – любого солдата из вашей роты.
– Любого? – Ник посмотрел на Риппса и сказал: – Вообще-то я могу взять и Бигфута…
– Да ладно, – махнул рукой Риппс. – Раз уж мы с тобой в паре, давай забирай меня.
– Всю защитную амуницию брать с собой, – добавил Людвиг. – Полный комплект.
– Стало быть, веселая предстоит поездка, а? – спросил Тони.
– Этого я не знаю, – развел руками Людвиг. – Что в приказе сказано, то я и повторяю.