355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэйя_Гравис » Чертог Пустоты (СИ) » Текст книги (страница 48)
Чертог Пустоты (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2019, 21:30

Текст книги "Чертог Пустоты (СИ)"


Автор книги: Рэйя_Гравис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 48 (всего у книги 57 страниц)

– Гарри, не так всё страшно, как тебе кажется, – с мягким укором произнёс он.

– Не так… страшно? – выдавил Поттер, страх, злость и разочарование, вытесняя шок, разъедали сознание. – Не так страшно?! – он метнул в сторону друга разъяренный взгляд и вскочил на ноги. – Знаешь, что? – процедил он. – К чёрту. Я ухожу.

– Что тебя так ужасает, Гарри? – насмешливо крикнул ему вдогонку Том.

Поттер остановился на полпути.

– То, что пять минут назад тебе грозил лишь Азкабан, – глухо произнёс он. – А теперь, – Гарри глянул на него вполоборота, – теперь это, пожалуй, поцелуй дементора.

– А кто узнает об этом? – Арчер кивнул в сторону тела. – Через пару минут от неё останется лишь пепел. Нет тела, нет свидетелей. Никто не узнает, где и с кем она была. Никто не узнает, жива она или мертва. Никто не узнает, – на лице друга неожиданно проступила жестокая усмешка. – Если, конечно, ты не решишь очистить свою совесть и рассказать об этом кому-нибудь.

Гарри долго разглядывал его лицо. Буря, взвившаяся в душе пару минут назад стихла, и на смену ей пришла безграничная, обреченная усталость.

– Что? Теперь и меня тоже убьешь? – спокойно поинтересовался он.

– О нет, иначе смерть бедняжки и вовсе потеряет всякий смысл, – с усмешкой заверил Том.

Гарри еще немного помолчал. У него совершенно не было сил обсуждать это дальше.

– Ты бы должен уже достаточно хорошо меня знать, чтобы понимать, что я никогда не предам тебя, Том, – медленно произнёс он. – Теперь мне просто придется с этим жить.

– О, да брось, Гарри, неужели тебе ее так жаль? – с легким удивлением спросил Арчер.

– Да плевать мне на неё, – Поттер болезненно скривился. – Но теперь из-за неё, из-за твоего мелочного желания вендетты и моего бездействия, ты стал убийцей.

– И что в этом страшного? – он, казалось, действительно не понимал.

Гарри покачал головой.

– Честно говоря, я не знаю, – тихо признался он. – И не думаю, что хочу знать.

Отвернувшись, он побрел к выходу из зала, оставляя за спиной догорающий труп и лучшего друга, который с невероятной легкостью переступил ту черту, от которой Гарри так отчаянно пытался его отвести.

«Что же ты наделал, Том?» – в отчаянии думал Гарри, гадая, к чему приведет сегодняшняя ночь.

Несмотря на то, что у него совершенно не осталось сил хоть как-то воспринимать происходящее, он продолжал упрямо убеждать себя в том, что всё ещё можно как-то исправить. Что Том не рухнул сегодня в ту пропасть, которая его самого когда-то так пугала.

В памяти звучал безрадостный голос друга:

«Что если однажды я стану таким как Он? – спрашивал он. – Что если я начну поступать, как Он?»

В тот раз Гарри легкомысленно отшутился, не особенно вдумываясь в эти слова. Не желая вдумываться. Теперь же… теперь у него просто не было ответа на этот вопрос.

*

Он не особо запомнил, как добрался до общежития. И не до конца понял, почему не отправился сразу в спальню, а предпочел вместо этого сидеть на диване в общей гостиной, обхватив руками голову и чувствуя, как по телу то и дело прокатывается дрожь от холода, который не имел никакого отношения к стылым подземельям Хогвартса. Он даже не помнил, какие мысли крутились в голове, и сколько времени прошло, прежде чем негромкий голос вытянул его из ступора. Он резко поднял голову, встретившись взглядом с фиалковыми глазами, в которых, к собственному удивлению, заметил тревогу.

Кажется, Дафна спрашивала, почему он не спит. Возможно, она даже спрашивала, что произошло. Гарри не мог разобрать ни слова, будто её голос доносился из глубокого колодца. Впрочем, было совершенно не важно, о чем она говорила и спрашивала. Он не мог рассказать ей. Никому не мог рассказать. Не мог объяснить того ужаса, который испытывал при мысли, что Том похитил, пытал, а после убил человека.

Из-за него.

Из-за Гарри.

Вольно или не вольно, он подтолкнул друга к той пропасти, от которой всё это время пытался спасти. И тем временем, пока его буквально пожирало чувство вины, Арчера собственный поступок не пугал и не беспокоил. Словно в этом не было ничего противоестественного. Словно это было нормально. Обыденно. Даже весело.

Разве может чья-то смерть приносить веселье?

Гарри, не отрываясь, смотрел в глаза Дафны и не мог вымолвить ни слова. И всё же что-то в его взгляде заставило её сесть рядом и, взяв его под руку, мягко потянуть на себя, пока его голова не оказалась на ее коленях.

В то же мгновение, как ее пальцы коснулись его волос, Гарри почувствовал, как последние силы оставили его, и по щекам потекли слезы. Он так ничего и не сказал. Лишь сжимал её прохладные пальцы, лежащие у него на плече, и вздрагивал от беззвучных рыданий. А она нежно гладила его по голове, и отчего-то в её умиротворённом молчании было куда больше сострадания, чем в любой, даже самой прочувствованной речи.

*

Мелинда Краш бездумно крутила в пальцах дымящуюся сигарету, наблюдая, как напротив нее усаживается высокий, сухощавый мужчина с мрачным выражением лица. Неодобрительно покосившись на полупустую кружку эля перед журналисткой, он брезгливо оглядел полутёмный маггловский паб, расположенный на окраине Лондона, после чего обратил угрюмый взгляд глубоко посаженных глаз на Мелинду. Повисло траурное молчание, пока журналистка невозмутимо докуривала сигарету, а мужчина напротив барабанил пальцами по засаленной деревянной столешнице. Наконец он тихо вздохнул.

– Ну и зачем?

– Хм? – Краш изогнула брови в вежливом удивлении. – Если ты недоволен моим выбором паба, то смею тебя заверить, тут подают лучший эль в Лондоне.

Маркус Райнер раздраженно цокнул языком.

– Давай ты не будешь разыгрывать из себя дуру, Лин, – процедил он. – Я говорю о той статье про кровавое перо и Амбридж. На кой дьявол ты это сделала?

– Маркус, оставь эти свои кошмарные взгляды для подчинённых, – Мелинда закатила глаза. – Это они тебя до одури боятся. Для меня же ты навсегда останешься милым пухленьким мальчиком с Рэйвенкло, который ни одного слова без заикания выдавить не мог.

– Это не шутки, Лин. Будь серьёзнее, – хмуро посоветовал глава следственного отдела.

– Господи Боже, Маркус, – выдохнула Мелинда, – здесь и тебя-то с твой брутальной серьезностью много, если мы с тобой оба превратимся в самых угрюмых людей в истории человечества, тут сидр киснуть начнет. Я к такому не готова.

Уголок губ Райнера дрогнул в слабом подобии улыбки, которая практически сразу исчезла, сменяясь глухим раздражением в тёмных глазах.

– Я ведь мог прийти сюда не как друг, – заметил он, – а как аврор с приказом об аресте.

– По обвинению в чем? – с любопытством уточнила Краш.

– Ты хоть осознаёшь, какую бурю подняла этой своей статейкой? – наконец, не выдержав, зарычал аврор. – У Фаджа и так проблемы с мировосприятием, а теперь всё стало ещё хуже.

– Вот только не нужно меня обвинять в том, что у нашего уважаемого министра крыша едет, – Мелинда затушила сигарету и сделала большой глоток эля, с громким стуком поставив кружку на стол. – Он и до этого был не то что бы сильно адекватный.

– Да, а теперь его паранойя расцвела буйным цветом, – известил Маркус. – Он в каждом камне видит врага и готов арестовать чёртов мусорный бак, если только тот покажется ему достаточно подозрительным, – Краш насмешливо фыркнула, тут же заслужив колючий взгляд собеседника. – Это не смешно, Мелинда, – угрюмо заметил он. – Аврорат в буквальном смысле завален запросами на проверку личной корреспонденции и документации, которых с каждым днём становится только больше. И это уже не говоря о необходимости собрать досье не то что на каждого сотрудника Министерства, а на любого несчастного идиота, которого только сможет припомнить Фадж. Ему каждый день приходит в голову очередная бредовая идея о новых запретах и законах, которые он весьма успешно воплощает в реальность, – Райнер скривился, в красках вспоминая недавнюю встречу с министром. – И я уже не говорю о том, что после твоей статейки Амбридж бесследно исчезла. Возможно, она вообще мертва. Ты хочешь, чтобы к лету в магической Британии объявили тоталитарный режим?

Ничуть не впечатлённая его речью, Краш закурила вторую сигарету, выдохнув в потолок облачко сизого дыма.

– У нас и до этого был тоталитарный режим, если ты не заметил, Шерлок, – насмешливо сказала она. – То, что дерьмо попало в вентилятор и у нас тут случился целый торнадо из этого самого дерьма – просто печальная закономерность. Рано или поздно это все равно бы произошло. Я всего лишь имела честь в этом поучаствовать, – она усмехнулась.

Маркус несколько мгновений молча её рассматривал и наконец тяжело вздохнул, теряя свой суровый облик.

– И стоило ради этого сомнительного участия разрушать свою репутацию? – устало спросил он.

Мелинда на это насмешливо хмыкнула.

– Какую репутацию? У меня ее отродясь не было, – она задумчиво дёрнула плечом, – ну, точнее была, но весьма специфическая.

– Хорошо, – не стал спорить он. – Что насчет работы? Не переживаешь, что тебя уволили?

– Не особо, – она неторопливо затянулась, – я, знаешь ли, не мечтала писать скандальные статейки, которые никто не читает до конца своей жизни. Зато теперь, – Мелинда самодовольно тряхнула головой, – теперь я знаменитость.

– Ненадолго, – сухо напомнил Маркус. – Одной разоблачительной статьёй не прославишься. Взгляни на Риту, бедняжка из кожи вон лезет, выдумывая сенсации, чтобы оставаться на коне.

– Ну да, – Краш скривилась. – Скорее из кожи вон лезет, добывая компромат на высокопоставленных обалдуев, которых можно потом шантажировать.

– Я к тому, что для такой славы всегда нужно держать пару тузов в рукаве, – заметил Райнер. – А у тебя их нет. И где же ты в итоге осталась со своей славой? – он обвел рукой паб, как бы намекая на её нынешнее положение, Мелинда пожала плечами.

– Я всегда могу устроиться в какое-нибудь маггловское издательство, – сообщила она. – Я ведьма, в конце концов. Мне не трудно запудрить мозги магглам.

– Твоя правда, – Маркус вдруг задумчиво улыбнулся. – И твоё право. Ты, безусловно, всегда можешь попытать счастья в какой-нибудь захудалой маггловской газетенке.

Краш склонила голову к плечу и, сощурив глаза, пристально воззрилась на собеседника.

– Почему мне кажется, что в этом предложении кроется какое-то «но»?

Маркус одобрительно хмыкнул.

– Я всегда знал, что ты умнее, чем хочешь казаться, – он подался вперед, сложив руки на столе. – Что если я предложу тебе работу?

На лице Мелинды отразилась такая гамма эмоций от шока до отвращения, что Райнер едва не рассмеялся.

– В Аврорат я не пойду, и не проси.

– Я даже и не думал, – старательно скрывая веселую улыбку, он качнул головой. – Это скорее работа… хм… под прикрытием? – Краш вопросительно смотрела на него, никак не комментируя это заявление. – Есть одно маленькое издание в городке неподалеку от Лондона, – неторопливо начал Маркус, – где очень ищут толкового журналиста.

– И? – она нахмурилась.

– И я бы хотел, чтобы в этом издании работал мой человек, – он мгновение молчал, рассматривая выражение её лица. – Только вот, видишь ли, в чем дело, это маггловская газета, а большинство моих авроров о магглах имеют весьма смутное представление и, боюсь, будут слишком бросаться в глаза.

– О, – по губам Мелинды скользнула понимающая улыбка, – то есть тебе позарез нужен человек с опытом в сфере журналистики и при этом магглорожденный на всю голову, чтобы, хм, слиться с толпой?

– И ты просто идеально подошла бы на эту позицию, – плавно закончил Райнер. – Не бесплатно, конечно, – помедлив, добавил он. – Работа хоть и не официальная, но скромное вознаграждение за нее полагается.

– Насколько скромное? – уточнила она.

– В меру.

– Хм-м-м, – едва не пропела Мелинда и сцепила пальцы замком, поставив на них подбородок, по её губам расползалась змеиная усмешка: – Уж не предлагаешь ли ты мне должность невыразимца, дорогой друг?

– Упаси Мерлин, – весело ужаснулся Маркус. – Это бы стало одним из самых кошмарных моих решений. Мне скорее нужен… агент.

– Агент, – эхом повторила она, смерив Райнера ироничным взглядом.

– Да. Агент, который не вызвал бы подозрений у магглов.

– Подозрений в чем? – Краш непонимающе изогнула брови. – Что он волшебник из детских сказок? Маркус, милый, да я могу пройти по улице Лондона в мантии и остроконечной шляпе, размахивая волшебной палочкой, и максимум за кого меня примут, это за городскую сумасшедшую. Магглы в большинстве своём считают нас выдумкой.

– В большинстве – да, – спокойно согласился Райнер. – Но есть малый процент магглов, которые в нас очень даже верят.

– Да, – она закатила глаза, – и сидят в специальных учреждениях в компании Гитлеров, Наполеонов, зеленых человечков и радужных единорогов, – ее школьный приятель в легком непонимании свел брови у переносицы, Краш вздохнула, вспоминая, что тот не настолько хорош в маггловской культуре и истории. – Я говорю о сумасшедших, Маркус, – пояснила она. – Они в нас верят и их от этого лечат специально обученные люди.

– О, – Райнер прочистил горло. – Как удобно. Так или иначе, – помедлив, он вернулся к изначальной теме разговора, – я бы не хотел, чтобы мой агент привлекал к себе много внимания. Нужен тихий, незаметный человек, который просто делает свою работу, живет скромной жизнью, посещает церковь и ни у кого не вызывает лишних вопросов.

Мелинда отвела взгляд, анализируя услышанное, после чего с подозрением покосилась на собеседника.

– Посещает… церковь? – с легкой долей брезгливости уточнила она.

– О да, в городе есть небольшой приход, по слухам, там работает весьма приятный священник, – голос Райнер звучал так невинно, что это само по себе вызывало массу подозрений.

– Так, друг мой, – твёрдо сказала она, растеряв, наконец, весь свой шутливый настрой. – Давай-ка теперь поговорим серьезно, – закинув ногу на ногу, Краш откинулась на спинку стула, барабаня выкрашенными черным лаком ногтями по засаленной столешнице. – На кой дьявол тебе нужно, чтобы кто-то следил за маггловским священником, и почему он не должен заподозрить, что этот кто-то волшебник?

Райнер тут же перестал улыбаться, и лицо его приняло деловое выражение. Достав из кармана пальто пачку сигарет, он неторопливо закурил, обратив пристальный взгляд на собеседницу.

– Вот теперь, наконец, ты готова меня выслушать, – удовлетворённо резюмировал он.

* * *

Дом был прекрасен. Великолепен!

Просторный и светлый, с высокими потолками, кучей комнат, двумя рабочими кабинетами, самой уютной гостиной в мире и даже обеденным залом, где западную часть стены занимало огромное панорамное окно с видом на сад и квиддичное поле.

Свое собственное квиддичное поле!

Гарри, конечно, знал о нём, и всё же, увидев вживую, едва не взвыл от восторга, страстно мечтая, бросив все дела, оседлать свою метлу и сделать над ним хотя бы пару кругов. Впрочем, мысли о квиддичном поле мгновенно выветрились из головы, стоило Поттеру открыть очередную дверь.

– Сириус, – едва слышно прошептал он, переступая порог большого зала, вдоль и поперек заставленного стеллажами из тёмного дерева, – это же… – не веря своим глазам, он прошел вперед, разглядывая корешки книг, после чего обернулся, одарив следующего за ним по пятам крёстного пылающим от радости взглядом. – Это же книги с площади Гриммо!

Губы Блэка скривились в довольной полуулыбке и он, шагнув ближе, приобнял крестника за плечи.

– Я подумал, что стоит сохранить эту макулатуру, – старательно демонстрируя равнодушие, протянул он.

Поборов безумное желание броситься крёстному на шею, Поттер просиял широкой улыбкой, которая мгновением позже приобрела немного лукавый оттенок:

– И что же случилось со всеми твоими убеждениями насчет фамильной библиотеки Блэков? – шутливо спросил он. – Я-то полагал, что дом начал гореть именно с неё…

– Ну, я планировал использовать всё это в качестве растопки, – Сириус махнул свободной рукой в сторону книжных полок, – но потом решил, что это все-таки бесценные знания, которые моя семья собирала поколениями, и уничтожать их… – он замолчал, напоровшись на полный скептицизма взгляд крестника и рассмеялся, – ладно, ладно! – отступив на шаг от Поттера, он поднял руки, словно сдаваясь. – Я сохранил их для тебя.

– Для меня? – удивленно моргнув, переспросил Гарри.

– Ну да, – фыркнув, Сириус сунул руки в карманы мантии. – Я так понял, что для тебя эти книги имеют ценность, и было бы глупо и эгоистично с моей стороны просто уничтожить всё это.

Поттер ещё несколько мгновений просто смотрел в глаза крёстного, всё ещё ожидая какого-нибудь подвоха… условий, ограничений… которых так и не последовало. Понимая, что больше не в силах сдерживать порыв благодарности и счастья, он шагнул вперед, крепко обнимая Блэка.

– Спасибо! – уткнувшись лицом ему в плечо, пробормотал он. – Спасибо огромное!

Сириус, явно смущенный и приятно удивленный одновременно, после секундного колебания обнял крестника в ответ.

– Брось, Сохатик, это всего лишь книги, – улыбаясь, заметил он.

– Дело не в книгах, – отстраняясь, сказал Гарри. – Не только в книгах, – он помедлил и с шутливым подозрением склонил голову к плечу: – Неужели тебя не тревожит, что многие труды из библиотеки твоей семьи имеют весьма сомнительное содержание?

Сириус лишь пожал плечами, весело глянув в его глаза.

– Тревожит, конечно, – признался он. – Но, думается мне, что это мои проблемы, и я как-нибудь переживу тот факт, что мой крестник – скучный книжный червь, – Гарри засмеялся, а Сириус, заложив руки за спину, задумчиво воззрился на книжные полки. – До тех пор, пока ты не наткнешься на какой-нибудь пикантный роман с картинками, – продолжил говорить он, сохраняя при этом такой серьезный тон, словно они обсуждали нечто невообразимо важное. – Мой дед собирал графические новеллы по всему миру, и они спрятаны где-то среди этого чернокнижного мусора, – в голосе крёстного засквозили суровые, предупреждающие нотки. – Так что, молодой человек, если ты здесь обнаружишь нечто подобное, ты обязан тут же меня оповестить. Потому что я, Мордред бы побрал всю эту библиотеку, искал их годами! И всё безрезультатно. Могу же я хоть на старости лет, наконец, все их прочитать?!

Гарри, едва не задыхаясь от хохота, с готовностью кивал.

– Том умрет от зависти, – прокомментировал он, отходя к стеллажам с книгами, – когда узнает, что променял на унылые каникулы у Малфоев.

– О да, это те ещё новеллы, – глубокомысленно кивнул Блэк, обводя полки мечтательным взглядом.

– Да я про нормальные книги говорю, Сириус! – с деланым возмущением воскликнул Поттер.

Крёстный за его спиной промычал что-то неопределенное и вздохнул.

– Ладно, зануда, сиди тут в книжной пыли, а я пока пойду, проведу инструктаж твоему домовику, а то он с утра меня донимает расспросами, чем может быть полезен.

Поттер хмыкнул, глянув через плечо на крёстного.

– Не измывайся над ним особо, – миролюбиво попросил он. – Виви, когда застрял со мной в качестве хозяина, оказался в каком-то роде бездомным, – его улыбка чуть померкла. – Впервые за эти годы у него действительно есть место, которое он может назвать домом. Пусть наслаждается.

– Да я только за, – Блэк пожал плечами. – Должен же кто-то следить за порядком.

Когда за крёстным закрылась дверь, улыбка сползла с лица Гарри. Он медленно побрел вдоль полок, рассматривая корешки книг. Нужно было найти что-то достаточно интересное, чтобы это заняло все его мысли, но ни одно из названий не привлекало внимания. По правде сказать, мало что вообще действительно его интересовало с той ночи в Тайной комнате. Но думать об этом Гарри не желал.

После эмоционального (хоть и немного позорного) срыва на глазах у Дафны, последовала долгая череда бессонных ночей, на протяжении которых Гарри истерзал и измучил себя попытками хоть как-то принять происходящее. Кошмары сводили его с ума, и даже после пробуждения он не мог отделаться от воспоминаний. Один и тот же эпизод, как испорченная пластинка, крутился в сознании: Том, убивающий Амбридж. Он хотел забыть её мертвые глаза и запах горящей плоти. Хотел не вспоминать ликующий взгляд Тома, когда он разглядывал убитую им женщину с безмятежным удовольствием ребенка, которому удалось пришпилить на булавку очередную бабочку для свой коллекции.

Смерть человека… любого человека… не должна вызывать такую реакцию. Тем более у шестнадцатилетнего подростка, который впервые в жизни кого-то убил. Это было неправильно, и, как ни старался, Гарри не мог найти достойного объяснения такому поведению. И как результат, не мог найти оправдания.

Порой ночами в его снах на месте профессора ЗОТИ были и другие люди: Гермиона, Сириус, Снейп, родители Гарри и наконец он сам. Череда смертей от руки его лучшего друга вызывала желание вцепиться в собственные волосы и закричать в голос. В этих снах он особенно остро ощущал давящую безысходность осознания, что с каждой новой жертвой Том будет уничтожать собственную душу, и это пугало Поттера куда больше, чем горы трупов, которые тот мог оставить за собой.

Днём же разум осаждал параноидальный ужас, что кому-то станет известно о том, что Арчер как-то причастен к исчезновению Амбридж. Если это произойдет, его могут посадить в Азкабан или, что ещё страшнее, – казнить. Гарри не мог этого допустить. Но и что делать, он не знал.

Это была катастрофа. Она высилась над ним неповоротливой чудовищной глыбой, давила, пугала и буквально заслоняла собой всё остальное, грозясь обрушиться на голову в любое мгновение. Он не мог изменить прошлое. Как не мог повлиять на решения и поступки Тома. Всё, что ему оставалось, это молча сходить с ума, изводя себя кошмарами и воспоминаниями.

И тогда он перестал об этом думать. Это было весьма трусливо и слабовольно, но он не придумал ничего лучше, чем повернуться к проблеме спиной, закрыть глаза, заткнуть уши и сделать вид, что её нет.

И неожиданно это помогло. Оказалось, что если просто игнорировать то безумие, что творилось вокруг, и переключить всё своё внимание на обыденные, повседневные вещи, притворившись, что никакого убийства никогда не случалось, жизнь становится куда проще. Он усердно готовился к экзаменам, ходил с друзьями в Хогсмид, увлеченно разбирал с Гермионой проект по зельям, безжалостно гонял квиддичную команду перед игрой с Рэйвенкло, обсуждал с Дафной свои планы на пасхальные каникулы и даже втихаря от всех затеял исследование по анимагии. Всё было отлично.

Теперь, оставшись вдвоём с Сириусом, нужно было просто найти себе достаточно увлекательное занятие на время каникул. Это было не слишком трудно, учитывая, что в его распоряжении была вся библиотека Блэков, персональное квиддичное поле и весьма инициативный крёстный, который готов был посвящать ему всё своё свободное время.

Ничего сложного. Немного фантазии и всё вновь станет простым и понятным. По крайней мере, на какое-то время.

К сожалению, как это часто случается, у жизни на этот счет были другие планы. Спустя три дня с начала каникул, когда Гарри проснулся посреди ночи от громких голосов в гостиной этажом ниже, стало понятно, что такая роскошь, как полное отчуждение от реальности – вещь весьма недолговечная. Некоторое время он лежал в кровати, прислушиваясь и разрываясь между любопытством и сонливостью, но, поняв, что уснуть уже не сможет, выбрался из кровати и тихонько спустился вниз.

Уже на последних ступенях лестницы он помедлил, когда стало отчетливо слышно голос крёстного:

– Разве не понятно, чего они добиваются? – раздраженно бросил тот. – Его же просто лишают любого возможного укрытия!

– Это как раз ясно, Сириус, – прозвучал усталый голос Ремуса. – Другой вопрос, почему именно… Гарри?

Поттер замер на пороге гостиной и, переводя немного смущенный взгляд с одного ночного гостя на другого, вдруг сильно пожалел, что отправился на разведку как был: босиком и в пижаме. Стоило хотя бы накинуть поверх мантию. Оказалось, что в доме собралось куда больше народу, чем он думал, включая Снейпа, МакГонагалл и…

– О, – Поттер удивленно моргнул, – здравствуйте, профессор Дамблдор. Как поживаете?

Директор Хогвартса, сидящий в одном из кресел, в окружении утомленных и взвинченных членов Ордена Феникса, приветливо улыбнулся.

– Доброй ночи, Гарри. Спасибо, у меня всё хорошо.

– Эм, – он скользнул взглядом по молчаливым профессорам и бледному лицу крёстного, коротко улыбнулся Ремусу и Тонкс, кивнул Грюму с Кингсли и наконец снова посмотрел на Дамблдора. – Что-то случилось?

Присутствующие обменялись взглядами, будто решали между собой, стоит ли вообще отвечать на вопрос. Как бы то ни было, быстрее всех сориентировался Сириус.

– Было ещё одно нападение, – нехотя сказал он, встречаясь взглядом с крестником. – Разрушен магазин Хельги.

– О, – тихо произнёс Гарри, чувствуя, как в груди разрастается что-то холодное, – а… а Хельга?

Повисла ещё одна неуютная пауза.

– Пропала, – наконец, ответил за Блэка Ремус.

– Что… – Поттер прочистил горло, – что значит пропала? Её похитили?

– Мы не знаем, – объяснил директор Хогвартса. – К тому моменту, как прибыли авроры, там никого не было.

– А кто на неё напал?

– Пожиратели, – мрачно сообщил Снейп тем самым тоном, в котором явственно прослеживалось недосказанное: «Что очевидно, Поттер».

Гарри устремил на профессора напряженный взгляд.

– Вы там были во время нападения?

– Нет, – тот будто выглядел оскорбленным. – Но чёрная метка в небе весьма красноречиво намекает на виновников.

– И вы не знали о том, что планируется нападение? – на всякий случай уточнил Гарри, хотя уже догадывался, какой будет ответ.

– Увы, нет…

– Что ставит нас перед закономерным вопросом, какой вообще от тебя толк, – тихо проворчал Сириус, Снейп метнул в него ледяной взгляд, определенно собираясь сообщить Блэку, куда именно ему стоит засунуть своё мнение, но Поттер опередил его:

– Может, она успела скрыться? – с затаённой надеждой прошептал он.

– Сложно сказать, – Кингсли едва заметно поморщился, переглянувшись с Тонкс.

– Мы там все облазили, Гарри, правда, – виновато добавила Нимфадора, – но ничего, что указывало бы на местонахождение Хельги, не нашли. А ни с кем из Ордена она не связывалась.

– Зная её характер, выходить на контакт, чтобы просить о помощи, она не будет, – заметил Люпин.

– У неё дом где-то в Америке, она могла туда вернуться, – вспомнил Поттер. – Вполне есть шанс, что она жива и просто уехала.

– Конечно, Гарри, – кивнул Дамблдор, но что-то в его тоне выдавало слабую попытку просто его успокоить.

Тот кивнул, не зная, что ещё сказать. О чем спрашивать. Долохова могла сбежать. Он надеялся, что она сбежала… но с таким же успехом она могла быть и мертва или похищена. Некоторое время в гостиной царила удручающая тишина. Присутствующие наблюдали за Гарри с такой опаской, словно он вот-вот взбесится, а сам Поттер молча смотрел себе под ноги и думал только о растущем холоде в груди. Слова Сириуса отдавались в сознании отравляющем чувством вины: «Его же просто лишают любого возможного укрытия», – было вполне ясно, что это означало. На Хельгу напали, разрушили её магазин, возможно, ранили или убили только потому, что она могла дать кров Гарри. Потому что она помогала ему.

Об этом все без конца твердили ему с самого начала года? Это они имели в виду, когда говорили, что его близкие будут подвергаться опасности из-за него? Да, должно быть, об этом они и говорили…

Сначала Сириус, теперь Хельга…

Но что он должен предпринять? Как должен поступить? Как это остановить?

В голову не приходило ни единой мысли, а сердце билось спокойно и размерено, словно он и вовсе ничего не чувствовал, только холод в груди медленно расползался по телу.

– Я, кхм, простите, что прервал, – он отступил в тень коридора. – Я вернусь к себе…

– Гарри, – Сириус с беспокойством глядя на него, шагнул ближе, – ты в порядке?

– Да-да, – он кивнул, – да, всё хорошо, спасибо. Я пойду… извините… доброй ночи.

Он не слышал, ответил ли ему кто-нибудь, только чувствовал, что в спину направлены все взгляды присутствующих, и отчего-то в каждом взгляде ему чудился немой упрек. Возможно, если бы он так долго не пытался игнорировать происходящее, это бы что-то изменило? Но вот только что?

Добравшись до комнаты и закрыв за собой дверь, он написал письмо Хельге, спрашивая, всё ли с ней хорошо, но Хэдвиг, вылетев в окно, сделала круг над двором и вернулась обратно, с шорохом опустившись на подоконник. Гарри отвязал от её лапки конверт и сочувственно улыбнулся:

– Похоже, даже ты не знаешь, где она, – сказал он, глядя в янтарные глаза своей любимицы.

Хэдвиг тихо ухнула, словно извиняясь, и влетела в комнату, обосновавшись на своей жердочке. Попытка отправить к Хельге Виви тоже провалилась. Эльф вернулся буквально через пару минут, скорбно сообщив, что не может найти её. Поттер не стал уточнять, что это может значить.

Он долго лежал в кровати без сна, глядя в потолок и прислушиваясь к негромкому гулу голосов на первом этаже. Лишь когда небо за окном начало светлеть, разговоры внизу стихли, и соседняя дверь в комнату Сириуса с тихим щелчком закрылась, Гарри смог уснуть. Впервые за последние недели ему вновь приснился кошмар. На этот раз, в окутанной зеленоватым сумраком Тайной комнате, он смотрел в остекленевшие глаза Хельги, а её палачом был не Том. А он сам.

*

Арчер устало сжал пальцами переносицу.

– Во-первых, сворачивай свой драмкружок имени самобичевания, – проворчал он. – Хельга жива.

Гарри моргнул, его рука, в которой он держал вилку, застыла над тарелкой.

– Правда? – взволнованным шёпотом произнёс он, наклоняясь ближе к другу, чтобы никто из сидящих вокруг слизеринцев не услышал их разговор, что в целом было и необязательно, так как первое утро после каникул в Большом зале всегда проходило особенно шумно.

– Да. Она в Америке. Я связался с ней, как только узнал о нападении, – Том хмыкнул. – Просила передать тебе привет.

– Как тебе это удалось? – удивленно спросил Поттер. – Её не могут найти ни совы, ни домовики.

– Маггловские средства связи, вроде почты, никто не отменял, – сухо напомнил Арчер.

– О, – Гарри помолчал. – Почему ты сразу не сказал?

Том смерил друга долгим взглядом.

– А ты спрашивал?

– Эм, ну…

– И насчет твоего скулежа, – нетерпеливо перебил Арчер. – Ты тут ни при чем. Нападение было организовано в личных мотивах.

– Кем?

– Ее сыном.

– О… – Гарри припомнил, что Долохова рассказывала об Антонине. – Ну да, – пробормотал он. – У них вроде как были, хм, непростые отношения.

– Именно.

– То есть Волдеморт не посылал Пожирателей, чтобы убить её и тем самым лишить меня укрытия и всё такое? – на всякий случай уточнил он.

Арчер на это только пожал плечами.

– Я только знаю, что напал на неё один Антонин, – сказал он. – А уж был ли к этому причастен Волдеморт, я не в курсе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю