355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэйя_Гравис » Чертог Пустоты (СИ) » Текст книги (страница 3)
Чертог Пустоты (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2019, 21:30

Текст книги "Чертог Пустоты (СИ)"


Автор книги: Рэйя_Гравис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 57 страниц)

– Это же, – он посмотрел на учителя, потом снова в газету, надеясь, что ему привиделось, – это же я.

– Именно, Поттер.

Гарри снова и снова скользил взглядом по короткому объявлению возле собственной фотографии и никак не мог понять смысла написанного. Его знала вся магическая Британия, о нём шептались на каждом углу, про него писали черте что в «Ежедневном пророке», он привык к этому. Это уже было понятно и знакомо. Но маггловская пресса? С чего вдруг его объявили в розыск магглы? Для немагического населения он был обычным, среднестатистическим подростком. Для немногочисленных знакомых Дурслей, которым о нём было известно – кошмарно проблемным подростком. Но о трудных детях, которые бесят своих родственников, не пишут на первой полосе. Их не объявляют в розыск. И их точно не травят транквилизаторами при первой же встрече. Так какого же дьявола? И каким образом его вообще нашли? Он из дома-то не выходил. Не могли же Дурсли…. Он медленно поднял оторопелый взгляд на Снейпа, наконец, понимая, чем вызвана его злость.

– Они что, заявили обо мне в полицию? – прошептал он.

– Как я понимаю, до этого момента вы не знали о статье? – не дав ему никакого ответа, сказал профессор.

Гарри покачал головой.

– Как я тут оказался? Вы меня оттуда забрали?

– Нет. Как это ни удивительно, первым до вас добрался мистер Арчер.

Гарри просиял.

– Том? Он тут?

– Ну а где же ему ещё быть, – фыркнул профессор. – Вы знали, что ваш приятель читает маггловскую прессу?

– Ну он особо магглами не интересуется, конечно, – Гарри пожал плечами. – Но иногда просматривает их новости.

– С какой целью?

– От скуки?

Снейп вздохнул с тем самым выражением на лице, которое появлялось у него, когда в ответ на свой вопрос он получал полнейшую околесицу.

– Понятно. Что ж. Полагаю, вам повезло, что ваш друг решил вас проведать, иначе всё могло бы закончиться более печально.

– Да, – по его лицу скользнула тень улыбки, когда он вспомнил Тома, но через мгновение Гарри помрачнел: – Не понимаю… – он покачал головой.

– Не стоит пытаться разобраться в мотивах ваших родственников, – разглядывая поникшего подростка, сказал Снейп. – Они всегда вели себя отвратительно по отношению к вам.

– А? – Гарри недоуменно моргнул. – О! Нет-нет, я не о Дурслях. Я не понимаю, почему меня разыскивают в мире магглов?

– По мне, так ответ весьма очевиден, – ответил профессор. – По-видимому, Тёмный Лорд пытается лишить вас любого возможного укрытия. На какое-то время в маггловском мире вы открыто появляться не сможете, и вам придется находиться среди магов, где вас куда проще отыскать.

– Думаете, он ищет меня?

– А вы полагаете, он решит оставить вас в покое? – насмешливо уточнил Снейп.

Гарри пожал плечами.

– Ну вдруг? – он тряхнул головой словно пытался отделаться от неприятных мыслей. – Сэр, а можно мне спуститься вниз?

Снейп смерил мальчишку долгим взглядом.

– Я уже хорошо себя чувствую! – заверил его Поттер. – Даже есть захотелось!

– Что ж, – помедлив, протянул тот, – тогда переодевайтесь и спускайтесь, – он поднялся на ноги и направился к выходу из комнаты. – И сделайте одолжение, не свалитесь по дороге в обморок.

– Спасибо, сэр, – улыбнулся ему вслед Гарри.

*

Когда Гарри добрался до порога гостиной, там по-прежнему продолжалась оживленная дискуссия. Хотя, по правде, она больше походила на монолог с периодическими попытками вставить хоть слово с гневную отповедь оратора:

– Сириус, если бы мы…

– Вы убеждали меня, что у родственников он будет в безопасности, Дамблдор! И я доверился вам. Гарри вам доверился! И что же в итоге?! Эти нелюди просто сдали его при первом же удобном случае! А если бы он погиб сегодня от рук магглов, а? Во имя Мерлина! Мало того, что вы не удосужились рассказать Гарри о возрождении этого маньяка, вы даже нормальную охрану к мальчику приставить не сочти нужным. Да Волдеморт мог просто постучать в их дверь и вежливо попросить выдать ему Гарри! Их же даже запугивать не нужно, они с радостью отправят мальчика на смерть по собственной доброй воле!

Гарри переминался с ноги на ногу на пороге, слушая крёстного, и тоскливо вздыхал. Похоже, избежать весьма эмоциональной встречи с Сириусом не выйдет. Конечно, можно было бы вернуться в комнату и притвориться мёртвым ещё на пару часов, но раз уж он все равно уже стоит у самого входа… Расправив плечи, Поттер толкнул дверь, шагнул в гостиную и резко остановился, удивленно рассматривая присутствующих, которых здесь оказалось куда больше, чем он изначально рассчитывал.

У камина напротив друг друга застыли побледневший от ярости Сириус и немного раздраженный директор Хогвартса. В креслах, которые полукругом обступали Блэка и Дамблдора, в гнетущем молчании расположились Хельга, Люпин и Тонкс с такими лицами, словно они смотрели до ужаса скучную театральную постановку. А в дальнем конце комнаты развалился на диване Том, читая книгу и делая вид, что его тут нет.

– Эм… привет, хм, всем? – негромко объявил о своём присутствии Поттер.

Спор мгновенно прекратился. Гарри неуютно повел плечами, чувствуя на себе слишком много встревоженных и напряженных взоров стразу. Арчер, тем не менее, лишь бросил на друга безразличный взгляд поверх книги и, как ни в чем не бывало, вернулся к чтению. Повисла звенящая тишина и как раз в это же время за плечом Гарри раздался ехидный голос Снейпа:

– Ну, наконец-то ты заткнулся, Блэк, – Снейп поравнялся с Гарри и недовольно глянул на него: – Ну что вы застыли в дверях, как изваяние, Поттер?

Гарри подскочил и заскользил взглядом по комнате, лихорадочно размышляя, в какой бы угол забиться, чтобы не чувствовать на себе столько внимания. Он только было собрался сесть поближе к Тому, как Сириус, смерив Снейпа ненавидящим взглядом и не удостоив его ответом, шагнул к крестнику.

– Гарри, как ты себя…

– Я в порядке, – быстро перебил Поттер, не желая развивать тему, после чего широко улыбнулся всем сразу: – Что я пропустил?

– По большей части только праведный гнев Сириуса, – Тонкс, посмеиваясь, поднялась на ноги и ткнула анимага локтем в бок, – дядюшка Блэк такой темпераментный, да? – шутливо заметила она.

– Не то слово, – пробурчал себе под нос Том, так тихо, чтобы окружающие поняли, что он ни к кому конкретно не обращается, но достаточно громко, чтобы его всё же услышали.

– Полагаю, мы можем, наконец, поужинать? – попыхивая трубкой, уточнила невозмутимая Хельга.

– Я умираю с голоду! – обрадовался Гарри и мгновенно сбежал на кухню.

Какое-то время всё же пришлось потратить на приветственные объятия и обмен новостями, пока Виви и Долохова накрывали на стол и все рассаживались. Снейп, воспользовавшись моментом, улизнул, напоследок вручив Гарри целую коллекцию восстанавливающих зелий и велев принимать их строго по расписанию. В итоге ужинали они уже всемером, обсуждая что угодно, кроме происшествия у Дурслей.

– Итак, Гарри, – расправившись с тушеной бараниной, сказал Сириус, – как ты провел время?

– Отлично, спасибо! – просиял Поттер. – Сидел целыми днями запертый в своей комнате и чуть не умер от скуки. Даже поговорить не с кем было, представляешь? – продолжая широко улыбаться, он обратил пронзительный взгляд на Дамблдора: – Но мне же велели не выходить из дома ради моей безопасности. Вот я и не выходил. Кто бы мог подумать, что толку от этого – ноль, да?

Том спрятал ехидную усмешку за стаканом сока.

– Ну надо же, Гарри, как увлекательно, – пробормотал он.

– Гарри, – со вздохом начал директор, – ты же понимаешь, мы не могли предвидеть…

– Конечно-конечно, сэр! Я всё прекрасно понимаю, – прощебетал Поттер. – Я вас совсем не виню. Все ошибаются, сэр.

Повисла напряженная тишина, в которой угрюмый голос Блэка показался излишне громким:

– В последнее время это уже стало системой.

– О, ради Мерлина, Сириус! – мученически простонала Тонкс. – Давай не будем начинать этот разговор по новому кругу?!

– И всё же, Гарри, – прочистив горло, сказал Дамблдор, – могу я попросить тебя рассказать, что же случилось?

Без особого энтузиазма Поттер пересказал ту же историю, что поведал Снейпу, и к тому моменту, как он замолчал, как минимум двое слушателей, казалось, дымились от злости, третья невыразительно дымила трубкой, остальные выглядели относительно спокойно.

– Врезать бы гадам! – Тонкс сердито тряхнула головой. – Как же так можно?

– Думаю, эту тему поднимать не стоит, – осторожно заметил молчаливый до этого Ремус, бросая задумчивые взгляды на стихшего Сириуса.

– Согласен, – процедил Блэк. – Иначе я их просто убью.

– И сядешь в Азкабан ещё лет на сто, – пожала плечами Хельга. – Вот уж и поможешь ты тогда своему крестнику.

– А не провалиться ли вам…

– Сириус! – перебил его Гарри. – Я согласен. Давайте не будем об этом говорить? – они с Блэком уставились друг на друга в молчаливом противостоянии, наконец, крёстный сдался.

– Хорошо. Извини, Сохатик.

– Гарри, – взял слово Дамблдор. – Ты уверен, что не помнишь, как у тебя случился стихийный выброс?

Поттер покачал головой.

– Я вообще мало что помню. И всё ещё хочу понять, что произошло.

Дамблдор обменялся красноречивыми взглядами с Тонкс, Сириусом и Ремусом, наконец, он с тяжелыми вздохом, взглянул на Поттера.

– Ты должен кое-что узнать, Гарри, – начал директор. – Волдеморт возродился.

Поттер молчал. Он даже не знал, как на это заявление реагировать. Отчего-то ему страшно хотелось громко рассмеяться в лицо Дамблдора.

«Да он просто мастер по озвучиванию «актуальных» новостей», – язвительно подумал подросток.

– Что-то он не выглядит шокированным, – громким шепотом заметила Тонкс, наклонившись к Люпину и не сводя с Гарри подозрительного взгляда.

– Ты знал? – переглянувшись с Блэком, спросил Ремус.

Гарри задумчиво почесал макушку.

– Ну, вообще-то, догадаться было не сложно, – он пожал плечами. – У меня с весны постоянно болит шрам, вы, сэр, – он взглянул в глаза директора, – явно о чем-то повздорили с министром, и это должно было быть нечто серьезное, раз он решил всем растрезвонить о моих стихийных выбросах. Полагаю, он не очень обрадовался новостям о воскрешении Волдеморта, да? Ну и в конце года вы с профессором Снейпом по очереди вызывали меня к себе и просили не выходить из дома, хотя причины так и не объяснили. О! И Сириус сказал, что мне у магглов будет безопасней, а сказать такое он мог, только если думал, что в магическом мире мне угрожает что-то по-настоящему серьезное. Всё просто.

Он улыбнулся, довольный произведенным эффектом. Не впечатленными выглядели только Том, который знал, что Поттеру было известно о возрождении Тёмного Лорда от Снейпа, и Долохова, которую вообще мало чем можно было впечатлить.

– Удивительная прозорливость, Гарри, – наконец одобрительно сказал Дамблдор. – Для своего возраста ты очень рационально мыслишь. Не часто столь выдающиеся способности можно увидеть среди твоих ровесников.

Сириус с гордостью улыбался.

– А чего вы ждали? Он сын Джеймса, в конце концов!

Гарри смущенно зарделся.

– Да ладно вам…

– Ты подслушивал вопли Блэка под дверью? – попыхивая трубкой, испортила момент славы Хельга.

Поттер бросил на старую ведьму недовольный взгляд и сконфуженно кивнул.

– Ну типа того, – пробормотал он. – Но я догадывался, что случилось что-то плохое.

Дамблдор понимающе улыбнулся.

– Я рад, что ты воспринял эти новости так спокойно, – сказал он.

«Ещё бы! У меня целый месяц был», – раздраженно подумал Поттер, но вместо этого произнёс:

– А я рад, что вы мне всё наконец рассказали.

– Рано или поздно ты должен был узнать, – без тени вины заметил Дамблдор.

– Но лучше поздно, чем рано, да? – тихонько прокомментировал Том.

– Ты имел в виду лучше рано, чем поздно, да? – поправила его Тонкс.

Арчер сладко ей улыбнулся:

– Нет.

– Так вы хотите сказать, что это Волдеморт как-то заставил магглов объявить меня в розыск? – вклинился в разговор Гарри, хотя, в общем-то, ответ итак уже знал.

– Полагаю, так и есть, – кивнул директор.

– То есть он хочет, чтобы я не мог больше скрываться у магглов, – заключил Поттер и нахмурился, потому что не знал, о чем ещё спрашивать, и потому что не очень хотел снова это обсуждать.

– Не волнуйся, – по-своему расценив мрачное выражение лица крестника, Сириус ободряюще улыбнулся, – тебе ничто не угрожает. Мы уже нашли безопасное место, где ты сможешь остаться до конца каникул.

– Правда? – Поттер оживился. – Здорово! А куда мы поедем?

– Об этом, Гарри, ты узнаешь завтра, – посмеиваясь, ответил Дамблдор. – Что ж, – он поднялся из-за стола, – уже поздно, а Гарри требуется отдых. Все детали мы сможем обсудить в другое время. Сириус, я полагаю, ты сам сопроводишь Гарри завтра?

Блэк фыркнул.

– Ну естественно.

– Прекрасно, – не обращая внимания на почти враждебный тон, директор благожелательно улыбнулся. – Всем доброй ночи.

Следом за Дамблдором, Тонкс и Ремус засобирались восвояси. Сириуса решено было оставить на ночь в доме Долоховой. На прощание Нимфадора крепко обняла Гарри, потребовав дождаться ее, когда он в следующий раз попадет в неприятности.

– Я надеюсь, в ближайшее время этого не предвидится, – от себя пробормотал Ремус.

– Эй! Ну а как же веселье?! – надулась Тонкс.

– А все-таки есть в ней что-то от Блэков, – умилился Сириус.

– В смысле? – не понял Поттер.

– Только у Блэков веселье и кровопролитие могут мирно сосуществовать в одном предложении, – пояснил крёстный.

– А я и не говорила ничего про кровопролитие! – защищаясь, воскликнула Тонкс.

– Но явно подразумевала.

– О, отстань, Сириус!

– Вы уйдете или нет? – вздохнула Хельга, раскуривая трубку.

– Уже уходим, – Ремус почти за шкирку потащил к выходу Тонкс. – Надеюсь, Сириус вас не слишком стеснит.

– О, не переживай, – Долохова бросила на Блэка насмешливый взгляд. – В подвале ему найдется отличное спальное место.

– Она шутит! – тут же разъяснил Гарри, улыбаясь от уха до уха.

– С чего ты так решил, глупый ребенок? – мурлыкнула Хельга и, ни с кем не прощаясь, скрылась в соседней комнате.

– Кстати, Сириус, – Поттер обернулся к крестному, – а куда тебе надо меня завтра сопроводить?

– Как?! – уже стоя на пороге поразилась Тонкс. – Ты и правда не знаешь?

– Нет, откуда?

– Ну вот ведь, – она всплеснула руками. – Дамблдор решил, что до конца лета ты останешься в шт…

– Моём доме! – перебил племянницу Блэк, бросив на неё предостерегающий взгляд. – Мы завтра едем в мой дом.

Гарри просиял:

– Ну наконец-то я его увижу!

====== Глава 3. Дом на площади Гриммо ======

Когда все разошлись по спальням и дом погрузился в сонную тишину, стрелка часов уже перевалила за полночь. Сон всё не шел. Гарри лежал в кровати, таращась в темноту, и думал. Ему никак не давала покоя та расшифрованная строчка из дневников Слизерина.

«Интересно, – размышлял он, – «дитя моё» – это действительно обращение к кому-то из отпрысков Салазара или просто такое выражение? И вообще, неужели, когда он это писал, он был так уверен, что кто-то расшифрует это его послание? Я его почти случайно заметил. Как-то уж слишком сложно всё спрятано. Значит ли это, что когда я всё до конца разберу, то узнаю какую-то действительно важную тайну? А упоминание о четверых? Это ведь об основателях Хогвартса? И что он имел в виду, когда сказал, что их снова будет четверо? Они переродятся однажды? Когда? И зачем?»

Одни вопросы. Гарри тоскливо вздохнул. Ему неистово захотелось вскочить с кровати, обложиться дневниками Слизерина и найти ещё что-нибудь интересное. Эта мысль породила за собой следующую, которая оказалась неожиданно пугающей. Глаза его широко распахнулись.

– Том? – с нижнего яруса кровати послышался тихий вздох и недовольное «хм?». – Ты спишь?

– Ты понимаешь, да, что глупее вопроса задать просто не мог? – сухо уточнил недовольный голос.

Гарри свесил голову с кровати, пытаясь разглядеть лучшего друга. В темноте, словно пара углей, вспыхнули два оранжевых глаза, вперив мерцающий, почти призрачный взгляд в лицо Поттера.

– Твои светящиеся глаза странно выглядят, – заметил он.

– Как и твоя болтающаяся над моей кроватью голова, – парировал Арчер. – Что ты хотел?

– А! Точно! – спохватился Поттер. – Мои вещи! Вещи, которые остались у Дурслей! И Хэдвиг! Надо срочно их забрать!

Том снова вздохнул. На этот раз в его вздохе слышалось досадливое раздражение.

– Если бы ты хоть изредка проявлял интерес к окружающему тебя пространству, то обратил бы внимание, что твой сундук с вещами стоит в этой комнате.

Гарри удивленно моргнул.

– О… правда?

– Да.

– Ты забрал мои вещи?

– Представь себе.

Гарри не видел лица Арчера, но готов был поклясться, что тот скривил губы в саркастичной усмешке.

– А Хэдвиг?

– Летает где-то. Утром вернется, быть может. Клетка стоит на сундуке.

Гарри немного помолчал.

– Спасибо.

– Пожалуйста.

– Том?

– Да?

– Ты злишься?

Послышался шорох одеяла, когда Арчер пошевелился. Гарри представил, как друг устало массирует переносицу. Он обычно всегда так делал, когда разговор начинал его утомлять.

– На что, Гарри?

– Ну, не знаю. На меня?

– А сам ты как думаешь? – голос Тома звучал сердито.

– Эм, очень похоже, что злишься, – признался Гарри. – Но на что? Я же не виноват, что магглы на меня напали.

– Ну да, конечно, – процедил Арчер. – Но, дай-ка подумать? Ты хоть палочку с собой взял, когда уходил? А, нет, вспомнил! Она валялась на твоей кровати в груде другого хлама! Я даже не уверен, знал ли ты о том, где она.

– Но мне не нужна волшебная палочка с моей магией, – недоуменно пробормотал Поттер.

– Гарри, неужели ты до сих пор не понял, что твоя магия пока нестабильна и непредсказуема?! Если бы ты хоть через раз включал свои идиотские мозги, то… – Арчер вдруг понял, что его голос взлетел почти до крика, и продолжил гораздо тише. – Мы сто раз уже обсуждали, что с волшебной палочкой заклинания куда легче формировать и направлять. Я верю, что тебе очень нравится твоя новая магия, но сейчас это для тебя все равно, что удерживать в руках нечто огромное, тяжелое и бесформенное, и пытаться одновременно из этого лепить что-то путное. В данном случае волшебная палочка ускоряет и облегчает процесс раз в сто. Так вот, если бы тогда у тебя хватило здравого смысла взять с собой волшебную палочку, ничего подобного бы не случилось.

– Да откуда я знал вообще, что он выстрелит?! – разозлился Гарри. – Это же доля секунды! Я даже не понял, что произошло!

– Гарри, – теперь голос Арчера походил на змеиное шипение, а быть может, Том и правда перешел на парсельтанг, – ты спустился в гостиную, понял, что в доме незнакомец, и у тебя в голове ни одного подозрения не шевельнулось?!

– Ну, судя по всему, моя такая ненадёжная магия этот вопрос решила и без моего непосредственного участия, – запальчиво фыркнул Гарри.

– Восхитительно, – насмешливо пропел Том. – Ну и что бы ты делал валяясь без сознания на полу после того как разгромил дом своих родственников?

– Эм…

– Как бы ты вообще из всего этого выбрался, если бы не я?

Гарри мигом перестал злиться. Действительно, где бы он сейчас был, если бы не Том?

– Спасибо, кстати, – помедлив, пробормотал он, увы, настроения друга это не улучшило.

– Честное слово, – ворчливо бросил тот, – как тебя кто-то может считать достойным соперником Волдеморту? Ты же с чертовым магглом справиться не смог! Позорище.

– Я ни с кем не собираюсь соперничать, – Поттер нахмурился.

– А тебя никто не спрашивает, знаешь ли, – с издевкой сообщил Том.

– Ну это же ему всё неймется. Пророчество-пророчество, убить Поттера, натравить на Поттера бешеных магглов. Если ему там так стыдно сейчас за мой боевой потенциал, мог бы меня врагом своим и не назначать.

– Это вопрос чести.

– Это вопрос идиотизма, Том.

– Считаешь, что он идиот? – процедил тот.

– Считаю, что он ведет себя как идиот.

Арчер ненадолго замолчал, о чем-то размышляя.

– Ну, с кем не бывает, – задумчиво протянул он, успокаиваясь. – Одним словом, я думаю, тебе стоит как-то пересмотреть вопросы самозащиты.

– Как ты вообще узнал, что на меня напали? – сменил тему Гарри.

– Никак, – после непродолжительной паузы ответил Том. – Увидел статью и просто решил заглянуть в гости и проверить, не убили ли тебя там ещё.

– Очень мило с твоей стороны, – язвительно пробормотал Поттер. – А просто написать не мог? Или ради интереса хотя бы на одно моё письмо ответить?

– Я был занят.

– Чем? Строил грандиозные планы по захвату мира? – Гарри закатил глаза. – Ты ни одного моего письма не прочел.

Повисла короткая пауза.

– Не охота было читать твое бесконечное нытье.

– Это было не нытьё! – обиделся Поттер.

– Ну да, – насмешливо фыркнул Арчер. – А что? Подробное описание твоих серых будней?

Гарри смущенно почесал затылок.

– Ну если только чуть-чуть. Но это не отменяет того, что ты поехал меня проведать! Почему нельзя было Виви отправить?

– Просто решил лично заскочить в гости.

– Ага, отлично. Очень разумный поступок, – саркастично пропел Поттер.

– Чем ты недоволен? Если бы не я, сидел бы ты сейчас чёрт знает где.

– А ты не подумал, что для тебя тоже опасно вот так в одиночку болтаться по Лондону? Все прекрасно знают, что мы лучшие друзья! Что, если бы на тебя напали?!

– Я вполне могу за себя постоять, – высокомерно известил Арчер.

– О, ну конечно! Кто решится тягаться силами с Томасом-могучим? – Гарри выдержал ядовитую паузу. – Которому всего пятнадцать лет и которому даже колдовать вне школы нельзя. И у кого тут проблемы с рациональным мышлением?!

– Отлично! – сердито отозвался Арчер. – Когда в следующий раз тебе будет грозить опасность, я в сторонке посижу. Больно нужна мне была эта морока, чтобы потом выслушивать от тебя весь этот бред!

От переизбытка чувств Гарри едва не кувырнулся головой вперед со своей кровати:

– А ты думаешь, меня сильно радует, что ты рискуешь собой, пытаясь меня защитить?! – резко подавшись вниз, гаркнул он.

– То есть ты предпочтешь быть убитым, лишь бы я не пострадал?

Странно, но вместо язвительности или сарказма в этом вопросе звучало искреннее удивление, словно подобное положение дел для Тома было полнейшей неожиданностью. Гарри так растерялся от этого тона, что мгновение просто молча таращился в глаза друга.

– Я думал, что это очевидно, – наконец, сказал он.

– Ну что ж, спасибо, что посвятил меня в эту свою очевидность, – негромко пробормотал Том, и невозможно было понять, что он так старательно скрывает за вымученным сарказмом.

Гарри тяжело вздохнул:

– Том, ну как же ты не понимаешь, мы – лучшие друзья! И я верю, что дружба делает нас сильнее, что вдвоём мы преодолеем любые трудности. Помнишь, мы поклялись не предавать друг друга? Я верю тебе. Всегда верил и всегда буду. Ты – мой лучший друг. Пойми, пожалуйста, правильно, я очень тебе благодарен за то, что ты вытащил меня сегодня, но я не хочу, что бы однажды ценой моего спасения стала твоя жизнь!

На этот раз Арчер молчал почти минуту, его глаза так пристально изучали лицо Гарри, словно искали в нём хоть один намёк на неискренность. Наконец послышался тихий вздох.

– Твоя доверчивость однажды погубит тебя, – сказал он так спокойно, словно говорил о погоде.

– Не погубит, – Поттер улыбнулся. – Забыл? Я ведь доверяю только тебе. Ты ведь меня не предашь?

Том хмыкнул.

– Мне пока не подвернулась подходящая возможность.

Гарри закатил глаза.

– Засранец.

– От засранца слышу.

Оба затихли, потерявшись в своих мыслях.

– Ты знал, что они сдадут меня, да? – помолчав, негромко сказал Гарри, думая о том, что произошло у Дурслей.

– Я допускал эту мысль.

– Спасибо. Я правда очень благодарен, если бы не ты…

– Да брось, Гарри, – перебил его Том. – Мы же друзья, да? – в его голосе скользнула тень насмешки, хотя Поттер не понял, что его так забавляет.

– Да, – он улыбнулся. – Мы лучшие друзья. Просто пообещай, что не станешь ради меня рисковать собой.

– Договорились.

Гарри сощурился.

– Как-то ты слишком легко согласился, – с подозрением проворчал он.

– Ты же был так убедителен, – ехидно напомнил Том.

– Ну ладно, – протянул Гарри. – Поверю тебе на слово.

– Удобно, не так ли? – едва слышно пробормотал Арчер.

– Что? – не понял Поттер.

– Ложись уже спать, Гарри, – вздохнул он. – Ты слишком долго висишь вниз головой, у тебя так скоро кровь носом пойдет, и ты мне всю кровать зальёшь.

– Ты такой заботливый, Том.

– Спи, Гарри.

Поттер со смехом улегся обратно на подушку и поплотнее закутался в одеяло.

– Спокойной ночи, Том.

Ответа он так и не услышал.

*

– Как это Том с нами не едет?! – нахмурился за завтраком Гарри.

Сириус крутил в руках чашку с кофе.

– Понимаешь, было решено, что знать твоё место нахождения стоит только тем, кому мы можем доверять, – нехотя пояснил он.

– Кем решено? – резко осведомился Поттер.

– Ну…

– Это опять Дамблдор, да? Опять его дурацкие распоряжения?!

– Гарри, поверь, я и сам не очень понимаю его мотивов. Том твой друг, и я понимаю, что ты ему веришь, но…

– Вот именно, Сириус, – перебил его Гарри. – Он мой лучший друг! Не просто друг. Он мне как брат. Он моя семья! Он никогда меня не предаст. С чего вы взяли, что я без него куда-то поеду?! И вообще, если бы не Том, никто не знает, что бы со мной случилось вчера! Он же меня спас!

– Я понимаю, но…

– Но Дамблдор Тома почему-то терпеть не может, – Поттер отбросил в сторону вилку и скрестил руки на груди, – и, знаешь что? Плевал я на Дамблдора и на его мнение. Если Том не едет, я тоже не еду.

– Что за вопли с утра пораньше? – порог кухни переступила Хельга.

Старая ведьма была неизменно с иголочки одета и аккуратно причесана, в руках у неё была небольшая продолговатая коробочка, где она хранила табак. Долохова села за стол напротив Сириуса и Гарри и принялась невозмутимо чистить трубку.

– Дамблдор не хочет, чтобы мы брали с собой Тома! – тут же пожаловался Гарри.

– И чем он это объясняет? – ни на кого не глядя уточнила Хельга.

– Ну как же! – Поттер презрительно фыркнул. – Он ему не доверяет, потому что Том слизеринец, а слизеринцам верить нельзя. И неважно, что Том мой лучший друг и никогда не причинит мне вреда! Дамблдор вбил себе в голову, что ничего хорошего от него ждать нельзя. А я тоже слизеринец, между прочим! Мне, значит, верить можно, а Тому нет?! Логика где?

Сириус вздохнул.

– Гарри, ты прав, но…

– Но Дамблдор всё за меня решил, – Поттер скривился. – Рад за него. Передавай от меня привет.

– Гарри…

– Я без Тома никуда не поеду.

– Тебе опасно находиться без защиты.

– Тому тоже опасно, между прочим! – парировал Поттер. – Многим известно, что мы лучшие друзья. Нашему гениальному директору пришло вообще в голову, что Волдеморт или кто-то из его последователей рано или поздно решит, что можно добраться до меня через Тома?! А что если он пострадает из-за меня?! Нет уж. Если вы собрались меня прятать, то и Тома прячьте. Вот.

Он шумно выдохнул и замолчал, обратив тяжелый взгляд на крёстного. Сириус хмурился и был похож на побитую собаку, Хельга чистила трубку, Гарри напряженно сопел.

– Ну ладно, – сдался Блэк. – Он поедет с нами.

– Отлично! – тут же просиял Поттер, его плохого настроения как ни бывало.

Взяв вилку, он собрался было приступить к завтраку, когда вдруг понял, что чего-то не хватает. Гарри покрутил головой, исследуя кухню растерянным взглядом:

– А где, кстати, Том?

– Ушел рано утром, – Хельга отложила в сторону трубку и повела по воздуху рукой, призывая чашку с чаем, возле неё с тихим хлопком появился Виви, поставив перед хозяйкой дома тарелку с омлетом.

– Ушел? – моргнул Гарри. – Куда?

– Спасибо, дорогой, – Долохова улыбнулась домовику и обратила спокойный взгляд на Поттера. – Откуда мне знать? Том взрослый мальчик, не вижу смысла устраивать ему допросы. Я ему не мать.

Гарри занервничал.

– Но ему опасно одному…

– Прекрати болтать чепуху, – фыркнула Долохова, – ему не три года и нянька ему не нужна.

Поттер нахмурился, глядя в тарелку.

– Наверное, вы правы.

– Не «наверное», – отрезала Хельга. – Ешь.

Гарри послушно принялся ковыряться вилкой в тарелке, как раз в это время послышался звон дверного колокольчика.

– Вот и твой приятель, – усмехнулась Долохова. – И стоило ли разводить панику, глупый ребенок?

Несколько минут спустя на кухню вошел Том.

– Где ты был? – тут же спросил Гарри.

Арчер смерил его сухой улыбкой, усаживаясь за стол.

– И тебе доброе утро, Гарри, мне хорошо спалось, спасибо, что спросил.

– Угу, так где ты был?

– В Косом переулке, – невозмутимо сообщил Арчер, наливая себе стакан воды из графина.

– В такую рань?

– Я жаворонок.

– Ну естественно, – Гарри закатил глаза. – И что ты там делал?

Том бросил на него немного раздраженный взгляд.

– А с каких пор я должен перед тобой отчитываться? – холодно уточнил он.

– Мне просто любопытно, – пробубнил Гарри.

– Любопытство сгубило кошку.

– Сказал Том.

Ребята обменялись язвительными улыбками, Сириус прочистил горло, привлекая к себе внимание.

– Так, ребятня, кончайте дискуссию, через час нам нужно отправляться, – объявил он, после чего обернулся к Хельге, – надеюсь, вы не будете возражать, если мы воспользуемся вашим камином?

Услышав про путешествие по каминной сети, Гарри страдальчески застонал, Долохова скользнула по нему насмешливым взглядом и пожала плечами.

– Возражать, конечно, не буду, но сперва нужно его разгрести, потому что с тех пор, как оттуда стали вываливаться непонятные дети, я на всякий случай блокирую его всяким хламом.

– А магическую защиту установить не пробовали? – иронично поинтересовался Том.

– А зачем, когда там неисправный генератор молний стоит? – старая ведьма усмехнулась. – Я бы понаблюдала с удовольствием, что останется от того несчастного, который в него врежется по приземлению.

– Спасибо хоть предупредили, – проворчал Гарри. – А что если бы я решил к вам в гости через камин приехать?

– Полагаю, ты бы быстро понял, что я не люблю незваных гостей, – мурлыкнула Долохова.

– Меня окружают злые люди, – театрально возвел глаза к потолку Поттер.

– Такая уж у тебя судьба, – Том хмыкнул. – Просто смирись, Гарри.

– Ну уж нет! – Поттер широко усмехнулся. – Если мир не хочет стать добрее, придется мне сделать его добрее.

– Каким образом? – полюбопытствовал Сириус.

– Насилием и жесткостью, конечно, – в один голос ответили Том и Гарри.

Блэк смерил обоих долгим, красноречивым взглядом.

– Всегда знал, что Слизерин превращает людей в социопатов, – заметил он.

*

На то чтобы разобрать заваленный камин у Сириуса ушел почти час. Хельга всё это время сидела в кресле-качалке и, покуривая трубку, руководила процессом: «Нет-нет, ради Мерлина, убери ты волшебную палочку! Одна искра, и тут всё взлетит к чёртовой матери!», «это что, мешок картошки, по-твоему? Там внутри хрустальные шестеренки, между прочим», «это не пыль, это прах желторотой ящерицы», «что значит откуда? Банка упала с каминной полки», «Почём мне знать когда? Я тут полгода не убиралась», «Да, это тоже прах… нет, не ящерицы… понятия не имею чей, там четыре банки с разным прахом стояли», «Что значит, зачем? Я делаю из него мазь для суставов, ноют в дождливую погоду, сил нет»…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю