Текст книги "Лотосовый Терем (СИ)"
Автор книги: Тэн Пин
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 38 (всего у книги 60 страниц)
Лу Цзяньчи слегка усмехнулся.
– А потом? – спросил Фан Добин.
– А потом, – продолжал Ли Ляньхуа, – прохожие добавили, что впереди лежит мертвец в ещё более ужасном состоянии – разбойники отрубили ему голову саблей. Мужчина поспешил вперёд и увидел, что мертвец с отрубленной головой – это он сам.
Фан Добин охнул и сердито уставился на друга – не успели выбраться из дома с призраками, а он нарочно страшилками пугает!
– Хочешь сказать, мы стали призраками?
– Нет-нет, – поспешно заверил его Ли Ляньхуа. – Просто вдруг вспомнилось, вот и рассказал.
Лу Цзяньчи, не обращая внимания, шёл впереди, по-прежнему с мечом в руке, и уже шагнул в галерею, ведущую в главный зал. В кромешной тьме галереи неожиданно сверкнули глаза с маленькими, но странными зрачками. Лу Цзяньчи весь похолодел и покрылся мурашками, с громким криком рубанул мечом. Клинок сверкнул, но ни во что не попал, зато сверху чья-то рука провела по его голове и дотронулась до шеи!
Раздался громкий хлопок, рука неожиданно исчезла. Едва избежав неминуемой гибели, Лу Цзяньчи обливался холодным потом, сердце чуть не выпрыгнуло из горла. Человек за спиной поддержал его и оттащил на семь-восемь шагов назад.
– Что это было? – вскрикнул Фан Добин.
Лу Цзяньчи сделал несколько вдохов, но не мог успокоиться. Услышав крик Фан Добина, он понял, что поддержал его “Ли Э-э”.
– Вы… вы отбили его удар… – проговорил он с дрожью в голосе.
Ли Ляньхуа слегка улыбнулся – и это при таких обстоятельствах! Лу Цзяньчи почувствовал, что этот растерянный учёный, с виду – дурак дураком, своим присутствием создавал своего рода неторопливое спокойствие, словно даже если бы встретил десять миллионов призраков, и то бы не особенно испугался.
– А… – отозвался Ли Ляньхуа. – Я увидел только руку, что это было? – Он посмотрел на Лу Цзяньчи. – Вы ведь разглядели его лицо?
– Лицо? – Лу Цзяньчи покачал головой. – Я увидел лишь пару глаз, без лица, в галерее было пусто, ничего… ничего не было.
– Глаза? Пусто… – Ли Ляньхуа устремил взгляд в кромешную темноту галереи и ненадолго задумался. – Неужели эта тварь висит вниз головой прямо над нами, цепляясь за крышу?
Лу Цзяньчи пребывал в замешательстве, казалось, только что случившееся необъяснимо, но, услышав слова “висит вниз головой”, вдруг осознал, что видел перевёрнутые глаза, существо цеплялось за крышу, и разумеется, он ни во что не попал, когда рубанул мечом, а рука свесилась сверху.
Фан Добин потёр лицо.
– Впереди темно хоть глаз выколи, я видел только, как вы оба помахали руками и неожиданно отступили назад.
– В галерее что-то есть, – сказал Ли Ляньхуа. – У кого ещё остался запал?
Лу Цзяньчи достал и зажёг запал, Ли Ляньхуа вытащил из-за пазухи пояс-полотенце, поджёг от огня и бросил в галерею. Они увидели, что в тёмной галерее совершенно пусто и на самом деле ничего нет. Лу Цзяньчи с Ли Ляньхуа растерянно переглянулись и одновременно посмотрели наверх – в крыше галереи были оставлены маленькие окошки для света и воздуха, как раз подходящего размера, чтобы мог пролезть человек.
– Если оно сбежало через окно, то снаружи можно залезть на дерево, на стену, спрятаться в глубине комнат, короче говоря, отыскать невозможно. – Ли Ляньхуа вздохнул. – Если оно лежит на крыше и ждёт, когда мы будем проходить, чтобы неожиданно вылезти – тоже ничего хорошего. Что же делать?
Лу Цзяньчи, сжимая в руке меч, хотел было запрыгнуть на крышу, но стоило вспомнить то ледяное мягкое прикосновение, по спине пробежал холодок, а ладонь вспотела. Он силён в боевых искусствах и с детства строго придерживался правил, но и представить не мог, что в мире есть такое странное и жуткое существо – не то человек, не то призрак, не то зверь.
– Неужели мы, трое здоровых людей, будем ждать здесь до рассвета? – сухо хохотнул Фан Добин.
Ли Ляньхуа уставился на него.
– Разумеется, наиболее преуспевший в боевых искусствах поднимется проверить, иди давай.
– Я в детстве отлынивал от тренировок и не слишком хорош в боевом мастерстве, – замотал головой Фан Добин. – От одного взгляда на такую высокую крышу у меня голова кружится, ох, так кружится, сейчас сознание потеряю.
– У меня хоть и не кружится, но… – вздохнув, начал Ли Ляньхуа.
Не успел он договорить, как Лу Цзяньчи вскрикнул, и друзья умолкли. В главном зале загорелся огонёк и постепенно приближался к ним. Они обменялись растерянными взглядами, не зная, что за чудище появится на этот раз, но поступь была тяжёлой, как у человека, который совсем не владеет боевыми искусствами. Вскоре подошёл старик с посохом и высоко поднятым факелом в руках.
– Вы кто такие? – спросил он хриплым голосом. – Что делаете в этом доме с призраками?
– Ну… – начал Ли Ляньхуа. – Мы собирались поесть, кто же знал, что здесь внутри кромешная тьма, повсюду бегают крысы, и заведение давно закрыто.
Старик тяжело вздохнул.
– В нашей деревне никто не хочет даже ступать на порог дома с призраками, здесь ни с того ни с сего погибло много людей. Уходите поскорее, раз вы гости издалека и проголодались, прошу ко мне домой утолить голод и жажду.
Ли Ляньхуа с радостью согласился, и они последовали за стариком по галерее. В главном зале стояли ещё двое юношей с факелами, которые не сводили глаз с них троих, едва завидев.
– Сюда, пожалуйста. – Старик шёл впереди, указывая дорогу.
Фан Добин с удивлением подметил, что у старика на правой руке недостаёт двух пальцев. Затем скользнул взглядом по двум молодым людям – оба они казались худыми и маленькими, очень загорелыми, по лицу им можно было дать двадцать три-двадцать четыре года, а по телосложению они выглядели как плохо развитые подростки тринадцати-четырнадцати лет. Он молча поразился.
Лу Цзяньчи шёл за стариком, по-прежнему втайне прислушиваясь, не слышно ли чудища на крыше, однако всё было тихо, как будто та пара глаз ему привиделась. Вспомнив о глазах, он не удержался и бросил взгляд на “Ли Э-э”, однако тот рассеянно наблюдал за разбегающимися в панике крысами, о чём-то задумавшись. Это и правда он отбил руку чудовища? Да кто же он такой?
Следуя за стариком, они покинули постоялый двор и прошли в довольно высокую хижину на востоке деревни. В доме не было ничего кроме четырёх стен, никакой приличной мебели, однако несколько стульев были сработаны из превосходного кедра и украшены резьбой с благоприятными узорами. Старик пригласил их присесть. Поболтав немного, они узнали, что он – деревенский староста, и все его предки жили в деревне Шишоу. Сегодня ночью он услышал, что на постоялом дворе что-то происходит и пошёл проверить.
– Почтенный Ши, раз деревня Шишоу в таком состоянии уже сотни лет, почему здесь открыли такой большой постоялый двор? – не удержался от вопроса Фан Добин. – Кто там будет останавливаться? Неудивительно, что он быстро разорился.
Старик Ши вздохнул и погладил свою белую бороду.
– Много лет назад, хотя жителей в деревне Шишоу было мало, на горе позади неё бил холодный источник, ключевая вода из него была прохладной и сладкой на вкус, превосходной для изготовления вина. Может, вы слышали о драгоценном вине “Нежное сердце”?
Фан Добин кивнул, Ли Ляньхуа покачал головой.
– Драгоценное вино “Нежное сердце” не купишь ни за какие деньги, – сказал Лу Цзяньчи, – оно широко известно. Выходит, его делают здесь?
– Верно, верно, – кивнул старик Ши. – Десять лет назад несметное множество чужаков прибыли в нашу деревню изготовлять вино, срубили наши рощи, посадили зерно и фрукты. Мы тут живём высоко в горах, ни злаки, ни плодовые деревья не приживаются, и так они уничтожили наши горные леса.
– Но… снаружи повсюду хризантемы… – сказал Ли Ляньхуа.
На лице старика отразилось негодование.
– В наших горах раньше не росли жёлтые хризантемы, это чужаки принесли их с собой, деревья срубили, а цветы разрослись повсюду, и с тех пор здесь больше не растут деревья. Деревья исчезли, и зверьё тоже пропало. Деревня Шишоу всегда жила охотой, а десять лет назад двое человек умерло с голоду, всё из-за ошибки тех пришлых.
Ли Ляньхуа с Фан Добином переглянулись.
– Эм-м… – Фан Добин тихонько кашлянул. – Мне тоже очень жаль, пусть это и не наша вина, но всё равно стыдно. Те люди с центральных равнин поступили варварски, что принесли деревне столь ужасные бедствия, им правда не следовало так делать.
Старик Ши покачал головой.
– К счастью, высаженные ими фрукты и зерновые не дали урожая, так что большинство из них уехали, некоторые набирали воды в источнике и спускались с горы, но никто не знает, куда они её увозили. А со временем по какой-то причине и к источнику ходить перестали. Моя семья поколениями жила в горах и никто из нас никогда не уезжал, что произошло за пределами деревни – нам не известно.
– Наверняка секретный рецепт драгоценного вина “Нежное сердце” был утерян, потому никто и не знал, как его готовить. Хорошо, что это уберегло деревню Шишоу в покое до сего времени, – обрадовался Лу Цзяньчи.
Фан Добин закивал. Ли Ляньхуа тоже порадовался.
– Вот оно как, оказывается.
Тут подали на стол несколько мисок с горячими блюдами, мясными и овощными, на удивление весьма богатыми. Мясо было тушёное в соевом соусе, а вот овощи неизвестные – закрученной формы и ярко-зелёного цвета.
Фан Добин объездил всю страну, едал во многих трактирах, но прежде не видел таких причудливых овощей.
– Что это за овощ? На вид такой необычный.
Старик Ши подцепил палочками кусочек и положил в рот.
– Это дикие овощи, которые часто встречаются в горах, возможно, на центральных равнинах они редкость, однако вкус у них свежий и приятный.
Фан Добин, следуя примеру, попробовал кусочек – на вкус и правда своеобразный, приятно хрустящий и сочный, он и так был голодным, а теперь и вовсе аппетит разыгрался. Лу Цзяньчи тоже съел немного и счёл овощи неплохими.
Ли Ляньхуа, с палочками в руке колебался между блюдами, не решаясь, с чего же начать. Старик Ши указал на тушёное мясо в соевом соусе.
– Это мясо высокогорного кулана, попробуйте, в этих горах он тоже редко встречается.
Ли Ляньхуа протянул “а-а”, собрался было подхватить палочками кусочек, но потом вдруг передумал.
– Хм… Раз высокогорные куланы редко встречаются, этот наверняка за тысячу ли сбился с дороги и забрёл сюда, бедняга! Как я могу есть его мясо? Лучше уж не буду… Амитабха… – Он пробормотал себе под нос: – Я недавно стал исповедовать буддизм, посетил несколько монастырей подряд, читал сутры…
Фан Добин закашлялся, поперхнувшись. Несносный Ляньхуа прямо-таки городит чепуху, несёт чушь и мелет языком – да, недавно они посетили монастырь, но только лишь чтобы стащить кролика из тех, что там выращивали, на закуску к вину, когда это он кланялся Будде и читал сутры?
Лу Цзяньчи хотел было поесть мяса, но услышав, что “Ли Э-э” отказался, немного поколебался и решил всё-таки ограничиться овощами – раз другой человек высказал великодушие, если он станет есть мясо, разве не будет выглядеть жестоким?
Фан Добин был намерен попробовать мясо этого “высокогорного кулана”, но, во-первых, Ли Ляньхуа не стал его есть, во-вторых, Лу Цзяньчи тоже не стал, если он один станет объедаться, это будет выглядеть… ну… Пришлось сердито отложить палочки.
Старик Ши вздохнул, сам взял мяса и принялся неторопливо есть, принесли вино и основное блюдо – грубую лапшу. Здешние края и правда далеки от бренного мира, тут не было даже ни крупинки риса. Вино, правда, оказалось отменным, видимо, здешняя ключевая вода в самом деле особенная, любому вину придаёт превосходный вкус.
Фан Добин ел с жадностью и нахваливал сердечность и гостеприимство горных жителей, старик Ши настойчиво угощал вином, и вскоре он немного захмелел. Прошло совсем немного времени, как они наелись, старик Ши устроил их в гостевых комнатах неподалёку и приказал, чтобы завтра их проводили с горы.
Глава 71. Охотничья деревня
Была уже глубокая ночь, луна клонилась к западу, её свет постепенно мерк. Под льстивые уговоры старика Ши они выпили немало вина, и когда улеглись в гостевой комнате, все трое чувствовали сонливость.
Прошло совсем немного времени, и Фан Добин уже похрапывал, а Лу Цзяньчи, хоть и утомился, никак не мог заснуть – в голове всё крутились безголовый высохший труп в комнате постоялого двора, глаза в галерее и тянущаяся сверху рука. Промедли “Ли Э-э” хоть на шаг, разве та рука не оторвала бы ему голову, как череп у высохшего трупа? Неужели жители деревни Шишоу не знают, что на постоялом дворе притаилось чудище?
Полежав немного, но так и не сумев заснуть, он посмотрел на спутников. На соседней кровати сладким сном спал Ли Ляньхуа, на лице его не отражалось ни капли страха или тревоги. Тяжело вздохнув, Лу Цзяньчи снова закрыл глаза. Проистекало ли это странное чувство на душе и острое беспокойство от недостатка опыта в цзянху? Но для него совершенно невозможно было заснуть так невозмутимо, как Ли Ляньхуа и Фан Добин.
Становилось всё темнее, похоже, снаружи поднялся туман, всё больше сгущаясь, так что роса на деревьях и травах становилась всё тяжелее, пока не срывалась, барабаня по земле. Лу Цзяньчи молча прислушивался к доносящимся звукам, вдалеке жужжали насекомые, пробегали крысы, а ещё дальше как будто шёл человек – спозаранку поднявшийся охотник или же что-то иное?
Когда его сознание прояснилось, и он отрешился от мирского праха, полностью сосредоточившись на звуках снаружи, из-за края кровати вдруг высунулась рука и легонько надавила ему на грудь. Лу Цзяньчи за одно мгновение перепугался так, что душа разума улетела, а душа тела рассеялась, и резко раскрыл глаза. Сердце чуть не выскакивало из груди. От увиденного он перестал дышать, только широко разевал рот, застыв как деревянный петух, не в силах издать ни звука.
Перед глазами ничего не было, только из-под кровати высунулась рука и придавила ему грудь, но… но разве у обычных людей бывают такие длинные руки? Да и изогнуть таким образом невозможно. Лу Цзяньчи всю жизнь считал себя смелым и отважным, но в этот миг испуга ничем не отличался от простого городского жителя и едва не умер от страха. Когда что-то полезло из-под его кровати, он громко вскрикнул и потерял сознание.
Фан Добин неожиданно сел. Он уже спал, но проснулся от крика Лу Цзяньчи, раскрыл глаза и смутно разглядел нечто пёстрое и человекоподобное, приникшее к кровати Лу Цзяньчи. Заметив движение, оно мгновенно ринулось к нему, быстро как молния, но, удивительное дело, совершенно беззвучно. Фан Добину на миг показалось, что ему это снится, он крикнул и взмахнул флейтой, защищаясь, однако услышал глухой хлопок, в грудь ударила огромная сила, голова закружилась, перед глазами поплыли круги, и он едва не задохнулся насмерть. Когда ему казалось, что вот-вот испустит дух, боковым зрением он заметил, как будто в воздухе промелькнула белая тень, и успел выругаться про себя: твою ж мать, и помирать будешь, а кто-то нарядится мечником в белом… Затем всё потемнело, и он наконец потерял сознание.
В безмолвной темноте гостевой комнаты некто сбросил верхний халат, под которым показались белые, словно снег, одежды, и спокойно посмотрел на ударившую Фан Добина тварь. У существа были длинные руки и ноги, белоснежная кожа вся покрыта кровавыми пятнами. Если бы не потрескавшиеся корки высохшей крови, оно не слишком отличалось бы от голого долговязого мужчины с большой головой. Заметив, что человек в белом неподвижно стоит рядом, оно обернулось. Если не считать маленьких глаз и широкого рта, его черты лица всё ещё можно было назвать правильными. Неожиданно оно низко завыло и бросилось на человека в белом.
Он сверкнувшей молнией уклонился от удара. Тварь двигалась невероятно быстро, легко меняла направление, была изворотливой и коварной словно паук, плетущий сети, изогнувшись, протянула руку к его голове, намереваясь схватить. Человек в белом ступал легко, его изящная фигура двигалась свободно и быстро, проскользнув под мышкой твари, развернул руку ладонью вверх и мягко хлопнул её по спине, а потом взял да и рванул наружу. Пронзительно взвизгнув, тварь побежала за ним, и пусть двигалась она с молниеносной скоростью, а всё же догнать не могла. Друг за другом двое “человек” ворвались в дом старика Ши.
Ночь понемногу отступала, едва занялся рассвет, а в хижине старика Ши раздавался шум и грохот, сотрясавшие небо и землю, хворост и щебень летели во все стороны, меч сверкал, рассекая воздух, и хижина обрушилась в клубах дыма и пыли. Затем всё затихло, словно лишившись жизни, и все удивительные, загадочные и жуткие монстры в этой неожиданной тишине вдруг потеряли след.
Неизвестно, сколько времени прошло, когда Фан Добин медленно открыл глаза и почувствовал застой ци в груди, голова раскалывалась от боли, всё тело страдало от неописуемой муки. Он с трудом принял сидячее положение и увидел страдальческое выражение лица Лу Цзяньчи, который в помутнённом сознании сидел рядом.
– Что произошло? Где Ли Ляньхуа? – откашлявшись, хрипло спросил он.
– Ли Ляньхуа? – остолбенело уставился на него, Лу Цзяньчи, содрогнувшись от страха.
В горле у Фан Добина ужасно пересохло, настроения и дальше подыгрывать другу не было.
– Разумеется, Ли Ляньхуа, – рассердился он от нетерпения. – Если в “Благом лотосовом тереме” живёт не Ли Ляньхуа, то призрак, что ли? Где он?
Лу Цзяньчи в недоумении повернул голову и посмотрел в сторону – Ли Ляньхуа, в сером холщовом халате по-прежнему лежал без сознания, совершенно без движения.
– Он – Ли Ляньхуа?
Фан Добин с облегчением перевёл дух – похоже, чудовище всё-таки не задавило его друга насмерть.
– Конечно. Ты что, правда поверил, что он сосед кузена Ли Ляньхуа из его родной деревни? Как “сосед кузена из той же деревни” может быть родственником? Да только такие дураки, как ты, поверят в его выдумки! – гневно сверкая глазами, ругался Фан Добин. – Несносный по фамилии Ли городит нелепицы и несёт чепуху, если поверишь хоть одному его слову, тебя десять лет будут преследовать несчастья!
Лу Цзяньчи окаменел – после встречи с чудищем это стало для него ещё одним ударом. Разумеется, в “Благом лотосовом тереме” живёт Ли Ляньхуа, почему он вообще поверил в чепуху, противоречащую здравому смыслу? Неужели он правда настолько плох, что не только смерти и призраков испугался, но и выдающегося целителя распознать не сумел? Он снова глянул на лежащего рядом без сознания Ли Ляньхуа – но этот человек был таким безропотным и робким, так боялся смерти, разве похож на почтенного мастера? В голове у него всё смешалось, цзянху и Улинь оказались совсем не такими, как он представлял в горах Удана.
– Несносный Ляньхуа! – Фан Добин соскочил со своей кровати, подошёл ко кровати друга и пихнул его ногой. – Долго ещё будешь придуриваться? Чего не встаёшь?
Ли Ляньхуа всё так же неподвижно лежал, а на этих словах вдруг открыл глаза.
– Я боюсь, что монстр ещё рядом… – смущённо проговорил он.
– Да чтоб тебя! – бранился Фан Добин. – День на дворе, солнце поджаривает задницу, вся нечисть уже разбежалась, где ты видишь монстра? А где ты был ночью, когда вылезло чудище? Почему я не видел, чтобы ты бросился меня спасать?
– Прошлой ночью, после того, как ты потерял сознание, именно мои милосердие, смелость и верность друзьям пришли на помощь, – серьёзно заявил Ли Ляньхуа, – я совершил небывалый удар, который потряс небо и землю, заставил плакать добрых и злых духов, в пяти чжанах снаружи отрубил голову этому чудищу и спас ваши жизни.
Фан Добин презрительно фыркнул.
– Да-да-да, твоё боевое мастерство несравненно, а я – первый в Поднебесной. Да если поверю тебе, то я – слабоумная, сдохшая от чумы свинья!
– Раз свинья пала от чумы, откуда взялось ещё и слабоумие? – медленно проговорил Ли Ляньхуа. – Она ведь уже мёртвая…
– Ли Ляньхуа! – разозлился Фан Добин.
– Что? – спросил Ли Ляньхуа и тут же улыбнулся Лу Цзяньчи. – Чудище прошлой ночью было воистине ужасно, я напугался до потери сознания и ничего не знаю, куда же оно потом подевалось?
Лу Цзяньчи немедленно почувствовал неловкость.
– Я… – Прошлой ночью он и правда потерял сознание от страха и до сих пор не пришёл в себя.
К счастью, вмешался Фан Добин.
– Вчера ночью он вырубил героя Лу и ринулся ко мне, после того, как я потерял сознание от его удара ладонью, тоже не знаю, что происходило дальше, но кажется, видел какой-то силуэт в белых одеждах. – Он холодно добавил: – Может, и правда откуда ни возьмись появился какой-то герой и спас нас, ты не видел мечника в белом?
– Едва я увидел, как из-под кровати героя Лу высунулась рука, сразу лишился чувств и ничего не видел, – помотал головой Ли Ляньхуа.
Тут двери открылись и вошёл старик Ши с двумя юношами, которые несли чистую воду, лица всех троих были мертвенно-бледными, словно они пережили невероятный ужас.
– Вам лучше?
– Это вы нас спасли? – удивился Фан Добин.
– Прошлой ночью… – хрипло проговорил старик Ши. – Воистину испугался до полусмерти. Вчера ночью в мой дом вдруг вломилось чудовище, а за ним гнался молодой человек в белых одеждах и с вуалью на лице. Я только услышал грохот, а потом весь дом развалился, и тоже не знаю, что же произошло. Сегодня утром пошёл посмотреть, как вы тут, а вы лежите без сознания на кроватях, в окне огромная дыра – возможно, тот монстр и человек в белом тоже пробегали здесь. – Он закашлялся. – В нашей деревне Шишоу есть давняя легенда о странном длинноруком человеке. Говорят, в окрестных горных лесах живёт монстр, способный двигаться невероятно быстро и обладающий огромной силой. Раньше его логово находилось в глуши, но в последнее время, возможно, из-за отсутствия диких зверей, он зачастил в деревню.
– Хотите сказать, мы настолько невезучие, что натолкнулись на этого монстра? – Фан Добин сплюнул. – Старик, раз уж у вас тут такая диковинная история имеется, что же ты вчера за ужином не рассказал? К тому же, я сильно сомневаюсь, что ты деревенский староста. В деревне такой странный, мрачный и жуткий постоялый двор, разве можешь не знать, сколько народу там умерло? Сознавайся, ты ведь знал, что монстр разгуливает по деревне, и знал, что он убивает людей на постоялом дворе? Но нарочно не сказал нам.
Старик Ши залился горькими слезами.
– В деревне завёлся монстр – это позор для нас, всё потому что мы недостаточно усердно приносили жертвоприношения богам, и Небеса нас покарали, о таком разве станешь рассказывать чужакам?..
Фан Добин собирался снова разразиться бранью, но проникся некоторым состраданием к расплакавшемуся старику, фыркнул и отстал от него.
А Лу Цзяньчи обратил внимание на упоминание “мечника в белом”.
– Вчера ночью и правда на помощь пришёл герой в белых одеждах? – охрипшим голосом спросил он. – Где он сейчас?
– Обрушив дом, молодой человек и чудище убежали в лес. – Старик Ши вздохнул. – Он и правда словно с неба свалился, явился неизвестно откуда подобно бессмертному. Простому человеку не под силу было бы схватиться с этим монстром, который весь покрыт непробиваемой чешуёй и двигается быстрее молнии.
Всё ещё страдая от боли в груди, Фан Добин вздохнул – с силой монстра невозможно совладать, если ты не обладающий небывалой внутренней силой мастер. Он невольно пал духом, думая про себя: твою ж мать, даже если буду тренироваться всю жизнь, вряд ли сравнюсь с нечеловеческой силой этого чудища, какой же тогда толк практиковать боевое мастерство? И кто же такой тот человек в белом, чей силуэт вчера ночью он заметил боковым зрением, и про которого старик Ши сказал, что его лицо было скрыто вуалью? Как, не будучи лучшим из лучших мастеров, можно сразиться с этой тварью?
Ли Ляньхуа медленно слез с кровати и вздохнул.
– Ночью напугался до полусмерти, но раз герой в белом прогнал эту нечисть, наверняка не стоит беспокоиться, я… я хотел бы прогуляться, развеяться.
– Я тоже хочу прогуляться, – закивал Фан Добин, а про себя подумал, главное, подождать несколько больших часов, пока боль в груди не пройдёт, и тогда он даст дёру, уедет из этого проклятого места как можно дальше и не вернётся, даже если помирать будет.
У Лу Цзяньчи в данный момент совершенно не было своего мнения, так что он тоже кивнул.
– Дорога с горы там, – указал старик Ши, – идите на восток десять ли, попадёте на гору Нютоу*, пройдёте по долине Цайтоу* и увидите реку Ацзы, а дальше ступайте по течению реки.
Нютоу – “Бычья голова”
Цайтоу – “редис”
Ли Ляньхуа радостно кивнул, они умылись и прополоскали рот чистой водой, а затем неторопливо вышли наружу.
Старик Ши посмотрел им вслед и тяжело вздохнул. В глазах двух юношей засверкала злоба.
– Староста, так и позволите им уйти?
– Кто-то тайно защищает их, боюсь, не выйдет, – покачал головой Старик Ши. – Пусть уходят, всё равно… пока они не знают о том деле, они всего лишь трое чужаков.
Юноши издали низкий горловой вой, словно охрипшие звери.
– В деревне так давно не было…
– Ещё будет, – холодно заверил старик Ши.
Глава 72. Охотничья деревня
Ли Ляньхуа с товарищами неспешным шагом направились к лесу рядом с деревней Шишоу. Фан Добин только и думал, как бы найти в этой глуши местечко, чтобы восстановить дыхание и течение ци, а вот Лу Цзяньчи никак не мог забыть о мечнике в белом.
– В цзянху, кажется, нет молодого человека в белых одеждах с таким высоким уровнем мастерства, который бы скрывал лицо вуалью, тогда кто же был тот герой прошлой ночью? – наконец не выдержал он после долгих раздумий. – Неужели он всю дорогу следовал за нами?
– В цзянху героев в белом как шерстинок у быка, – презрительно фыркнул Фан Добин. – В белой одежде и вуали кто угодно может оказаться этим мечником, кто знает, он мастер из старшего поколения или просто талантливый бродяга?
Ли Ляньхуа глядел по сторонам, но не просто любуясь пейзажем, а, скорее, будто в поисках какого-то сокровища, но видел лишь сочную зелень ещё не распустившихся хризантем, буйно цветущие сорные травы да немногочисленные деревья.
– Странно… – пробормотал он, когда они прошли по горной дороге уже далеко.
– Что странно? – тут же спросил Фан Добин. – Странно, откуда взялся тот мечник в белом?
– Здесь везде одни хризантемы, сорняки и редкие деревья, которые не плодоносят, – оглядевшись вокруг, медленно проговорил Ли Ляньхуа, – жители деревни не занимаются земледелием и не разводят свиней, вот что странно…
– Разве они не охотятся? – нахмурился Фан Добин. – О чём ты думаешь?
– Мы с тобой прошли уже так далеко, но не видели ничего, кроме грызунов. Не на мышей же они охотятся?
Фан Добин замер.
– Возможно, нам просто не везёт, вот и не видели.
– Какие дикие животные питаются хризантемами? – вздохнул Ли Ляньхуа. – К тому же, у этих стебли очень крепкие и жёсткие и покрыты ворсинками, ни коровы, ни овцы, боюсь, не смогут их есть. Здесь высокогорье, вол, разумеется, не забредёт, а если бы было стадо коз, после них непременно остались бы следы и запах, но я ничего не почуял. Местные деревья не плодоносят, значит, нет и обезьян, и тем более, кабанов.
Лу Цзяньчи вдохнул полной грудью – и правда, пахло только травами.
– В таком месте, скорее всего, дичь не водится.
Ли Ляньхуа кивнул.
– И что же они едят?
Фан Добин с Лу Цзяньчи обменялись растерянными взглядами.
– У них же есть те дикорастущие овощи, мука грубого помола и какие-то высокогорные куланы? – сказал Лу Цзяньчи.
– Я же только что объяснил, – снова вздохнул Ли Ляньхуа, – место, где может жить этот высокогорный кулан, находится так далеко, что даже если он отрастил крылья и прилетел издалека, непременно помер бы от голода на полпути.
– Хочешь сказать, старик Ши нас обманул? – хрипло спросил Фан Добин. – Если это было не мясо кулана, то чьё?
Ли Ляньхуа уставился на него.
– Не знаю, но одним словом, я не видел, чтобы в деревне разводили коров, овец или свиней, не видел, чтобы здесь в горах водились кабаны и куланы, везде одни хризантемы, диких съедобных растений крайне мало – разве не странно, как в столь неплодородных землях могут жить несколько десятков человек?
– Может, они покупают еду в других местах, поэтому могут жить здесь, – растерянно предположил Лу Цзяньчи.
– Но староста ведь говорил, что они никуда не выезжают, – медленно проговорил Ли Ляньхуа, – к тому же, странно ещё кое-что…
– Что? – спросил Фан Добин.
– Они испытывают сильную ненависть к “людям с центральных равнин”, почему же тогда хорошо отнеслись к нам? Неужто мы с вами не похожи на людей центральных равнин?
Фан Добин застыл на месте.
– Как ни в чём ни бывало проявляли радушие… – пробормотал Ли Ляньхуа. – Как ты сам сказал, старик Ши явно знал, что в деревне промышляет монстр, но нарочно умолчал; посреди ночи в третью стражу мы с вами ходили по постоялому двору скрытно, откуда он узнал об этом? Посчитаем блюда – были и овощи, и мясо, и вино. Здесь что, каждая деревенская семья глубокой ночью готовится принимать и угощать гостей?
Едва были произнесены эти слова, Лу Цзяньчи широко распахнул глаза – именно это ощущение неправильности и не давало ему покоя, только он не мог додуматься сам, услышав же размышления Ли Ляньхуа, немедленно обрёл душевное спокойствие.
– Точно, старик Ши какой-то странный.
– Этот старик и у меня вызывал подозрения, но какое это имеет отношение к чашке мяса? – нахмурился Фан Добин.
Ли Ляньхуа вздохнул.
– Помните ту оторванную руку на постоялом дворе?
Лу Цзяньчи и Фан Добин кивнули.
– На постоялом дворе должно быть множество трупов, но они куда-то исчезли, осталась одна оторванная рука, которую можно считать ещё свежей, так?
– Что ты хочешь сказать? – У Фан Добина по телу побежали мурашки.
– Хочу сказать… – пробормотал Ли Ляньхуа. – Хочу сказать, что, за исключением мышей, единственное съедобное мясо здесь это трупы…
От этих слов у Фан Добина отвисла челюсть, Лу Цзяньчи почувствовал тошноту, и его чуть не вырвало.
– Что?.. – прохрипел он.
Ли Ляньхуа сочувственно посмотрел на них.
– Если бы вы отведали этого мяса, возможно, узнали бы, какова на вкус человечина.
– Тьфу-тьфу-тьфу! Что за вздор средь бела дня? – возмутился Фан Добин. – Откуда ты знаешь, что это было мясо мертвецов?
Лу Цзяньчи надолго окаменел, а потом медленно проговорил:
– Если не найдём в котле сваренные останки… мне… мне на самом деле будет трудно поверить.
– Если у вас будет мёртвая свинья, кроме мяса, которое положите в котёл, разве ничего не останется? – со вздохом спросил Ли Ляньхуа.
– Ты-ты-ты… – У Фан Добина застучали зубы. – Неужели ты хочешь отыскать обглоданные кости и сваренные останки… мертвецов…
– Нет, – серьёзно ответил Ли Ляньхуа, – к истории о поедании мертвецов вернёмся позже.
– Тогда что ты хочешь найти? – замер Фан Добин.
– Дома, – ответил Ли Ляньхуа. – В деревне должно быть ещё много домов.
– Домов? Каких домов? – удивился Лу Цзяньчи.








