412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэн Пин » Лотосовый Терем (СИ) » Текст книги (страница 36)
Лотосовый Терем (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 11:30

Текст книги "Лотосовый Терем (СИ)"


Автор книги: Тэн Пин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 60 страниц)

Ли Ляньхуа с улыбкой обернулся.

– Я не знал.

Фу Хэнъян сдвинул брови.

– Что вы сказали?

– Я не знал, что здесь под землёй замурован “Янь-ди Бай-ван”, – со смущённым видом сказал Ли Ляньхуа, – не знал, что если потянуть цепь, то выкатится огромный железный шар, и уж тем более, не знал, что в нём будет столько желтозёма…

Фу Хэнъян недовольно фыркнул.

– Вздор! Если вы не знали, что здесь замурован “Янь-ди Бай-ван”, то почему остановили всех от того, чтобы разрубить эту плиту?

– Я остановил их, потому что знал, что гроб Лун-вана находится вовсе не здесь, – мягко сказал Ли Ляньхуа.

Фу Хэнъян помолчал, а потом на его лице вдруг появилась улыбка.

– Хозяин Ли и правда не тварь в пруду*, Фу Хэнъян с радостью признаёт своё поражение и всей душой просит наставлений.

Не тварь в пруду – подающий надежды молодой человек

– Что вы, что вы, мне неловко, я не смею, – Ли Ляньхуа был смущён неожиданной милостью со стороны Фу Хэнъяна с его “признаю своё поражение и всей душой прошу наставлений”. – Просто я не участвую в игре, а со стороны виднее – вот и всё.

Насколько сметлив был Фу Хэнъян?

– Игре? Цзяо Лицяо спланировала игру, неужели она разослала приглашения юным героям отовсюду и отправила их на поиски гроба Лун-вана не только с намерением заполучить себе любовничка и чтобы выжившие поубивали друг друга, но и с другой целью?

Ли Ляньхуа кашлянул.

– Молодой Фу… советник… – Ему показалось, что Фу Хэнъян предпочитает, чтобы его называли “советником” – и точно, лицо молодого человека невольно смягчилось. – Вы, должно быть, были очень заняты, после разрушения нескольких из ста восьмидесяти восьми тюрем “Фобибайши”, говорят, множество опасных преступников и последователей зла снова выбрались на свет – это дело рук главы Цзяо, именно поэтому “Фобибайши” подверглись осуждению в последнее время.

– Верно, – ответил Фу Хэнъян. Он знал не только об этом деле, но и множество его деталей, вот только не понимал, почему Ли Ляньхуа решил поболтать о нём?

– Это свидетельствует, что банда “Юйлун” нацелилась на противодействие усадьбе “Сотня рек”, их замысел разрушить тюрьмы очевиден.

– Да, – снова согласился Фу Хэнъян. Но какое отношение это имеет ко гробу Лун-вана?

Тон Ли Ляньхуа стал ещё более ласковым.

– Цзяо Лицяо разослала этим юным героям письма, пригласила их разыскать гроб Лун-вана, нарисовала карту, указывающую, что это сокровище спрятано именно здесь.

Фу Хэнъян кивнул, Ли Ляньхуа же добавил:

– Однако мы трое просто сбились с дороги и блуждали кругами и петлями, пока не забрели в этом место.

– Так, – Фу Хэнъян нахмурил брови.

– Хозяин Зала пурпурного пара, увидев вас, героических молодых людей, всего лишь избегал встречи и не пытался никого убить, а когда увидел нас троих, не только яростно нападал, но и пытался уничтожить во что бы то ни стало. Почему?

– Потому что в Зале пурпурного пара что-то произошло, и он посчитал вас сообщниками своего врага.

Ли Ляньхуа слегка улыбнулся.

– М-м… это свидетельствует о следующем: во-первых, хозяину были безразличны ваши поиски гроба Лун-вана, однако он не позволил вам пройти в пещеру через Зал пурпурного пара; во-вторых, после того, как вы отправились искать другой способ попасть в пещеру, на него кто-то напал и выгнал из Зала пурпурного пара. По какой причине?

Фу Хэнъян дураком не был.

– Если две эти вещи на самом деле связаны, значит… кто-то не хотел, чтобы он препятствовал нашему поиску сокровищ.

– Верно, – обрадовался Ли Ляньхуа, – Зал пурпурного пара битком набит механизмами, здесь же дикий горный край и кроме карстовой пещеры, где якобы хранится гроб Лун-вана, ничего нет, так зачем же хозяин живёт в этом месте? Он построил дом прямо над карстовой пещерой, вход в которую находится внутри, это нельзя назвать лишь совпадением, вероятно… он охраняет эту пещеру.

Но Фу Хэнъян покачал головой.

– Не складывается, если хозяин живёт здесь, чтобы охранять гроб Лун-вана, то почему ему было безразлично, что мы пришли его искать?

– Потому что он стережёт вовсе не гроб Лун-вана, – мягко сказал Ли Ляньхуа.

Как только прозвучали эти слова, в голове у Фу Хэнъяна словно снег засверкал на солнце, он уже понял, в чём ошибся, где попался в ловушку Цзяо Лицяо и с каких пор потерял способность рассуждать здраво!

– Так… – он вдруг оглушительно расхохотался. – Так вот оно что! Цзяо Лицяо пользуется заслуженной славой, а я свысока смотрел на неё! Я ошибся! Ошибся! Ха-ха-ха-ха…

Ли Ляньхуа с трепетом наблюдал за его безумным смехом.

– Хм. – Фу Хэнъян отсмеялся. – Но даже если вы знали, что он лишь стережёт пещеру, то как догадались, что гроб Лун-вана не здесь?

Ли Ляньхуа поперхнулся воздухом и чуть не задохнулся насмерть – выслушав безумный хохот советника, он полагал, что тот уже всё уразумел, а оказывается… оказывается, ничего он не понял, так что пришлось и дальше терпеливо и постепенно объяснять.

– Это… и история с гробом Лун-вана… совершенно не связанные вещи. Подумайте сами… Он стережёт пещеру, следовательно, в ней должно быть что-то другое, ради чего человек может построить здесь дом и из года в год жить в нём, охраняя эту вещь. Цзяо Лицяо нарисовала карту и отправила вас на поиски гроба, в это же время происходит ожесточённая борьба банды “Юйлун” с усадьбой “Сотня рек”, одни хотят разрушить тюрьмы, другие – защитить. Усадьба “Сотня рек” пристально следит за перемещениями банды “Юйлун”, не исключено, что в этом и ваша, советник, заслуга, значит… э-э… значит… – Он выжидающе посмотрел на Фу Хэнъяна.

Фу Хэнъян надолго задумался, а потом спросил:

– Значит?

Ли Ляньхуа оцепенело уставился на него. Фу Хэнъян подождал, но видя, что он не продолжает, снова повторил:

– Значит?

– А, – отозвался Ли Ляньхуа, словно очнувшись ото сна, – она призвала вас отыскать гроб в поисках сокровищ, разумеется, с умыслом, чтобы вы кое-что откопали в карстовой пещере. Хозяин Зала пурпурного пара сначала не препятствовал вам, потому что не желал вам зла, и к тому же, ему известно, где находится гроб Лун-вана, как только он обнаружил, что вы этого не знаете, то мог помешать вам копать яму – потому-то на него и напали. Гроб Лун-вана не под землёй, однако Цзяо Лицяо намекнула вам копать здесь, так что же тут закопано? – Он вздохнул. – Чего сейчас хочет банда “Юйлун”? Разрушения ста восьмидесяти восьми тюрем, а не бросать мяч с пёстрой вышивкой*, чтобы найти себе мужа, устроив состязания в силе и ловкости…

Бросать мяч с пёстрой вышивкой – выбирать себе мужа (обычай XII―XIV вв.: если 18-летняя девушка не была просватана, для неё на людной улице воздвигалась вышка, откуда она бросала вышитый мяч в проходивших мужчин. Тот, в кого попадал мяч, становился её мужем)

– Хотите сказать… – охрипшим голосом заговорил Фу Хэнъян. – Здесь внизу спрятан не гроб Лун-вана, а одна из тюрем “Сотни рек”?

Ли Ляньхуа бросил на него извиняющийся взгляд.

– Сначала это была лишь догадка, но раз уж здесь “Янь-ди Бай-ван”, видимо, она верна…

Чем дольше Фу Хэнъян думал, тем больше тревожился.

– Стало быть, хозяин Зала пурпурного пара – человек “Сотни рек” и не враг, а друг новому ордену “Сыгу”, и для школы сабли “Дуаньби” – тоже союзник, неудивительно, что он нас не тронул. Цзяо Лицяо, введя всех в заблуждение, подстрекала разрушить тюремную камеру и выпустить на волю “Янь-ди Бай-вана”. Если бы это произошло, даже пусть мы бы не погибли, в усадьбе “Сотня рек” не смогли бы упрекнуть нас, а если бы хозяин Зала пурпурного пара, защищая тюрьму, навредил нам, то на “Сотню рек” в цзянху со всех сторон обрушилась бы неприязнь, таким образом, Цзяо Лицяо планировала одним камнем убить двух птиц, и даже если бы её затея не увенчалась успехом, она всё равно ничего не теряла.

– Советник и правда исключительно одарён, – обрадовался Ли Ляньхуа.

Фу Хэнъян замер, неожиданно сбившись с мысли, и чуть погодя снова заговорил:

– Допустим, вы догадались, что хозяин Зала пурпурного пара сторожит это место, но откуда знали, что чтобы не дать “Янь-ди Бай-вану” вырваться, нужно потянуть цепь?

– Начиная с прошлой ночи, я постоянно слышал шум колёс и цепей, – сказал Ли Ляньхуа. – Хозяин Зала пурпурного пара хорошо разбирается в механизмах, раз уж он способен в одиночку защищать тюрьму, то наверняка полагается на мощь механизмов. С тех пор, как мы спрыгнули в карстовую пещеру до настоящего времени он считал нас сообщниками мертвецов, которые прибыли, чтобы прорваться в тюрьму, однако не двигался – единственным звуком был звон цепей. В момент опасности я лишь рискнул предположить, что эта цепь и колёса – главное в защите тюрьмы… – Он сухо хохотнул. – Я тоже не знал, что выкатится железный шар.

– А земля? – нахмурился Фу Хэнъян. – Откуда вы знали, что он наполнен желтозёмом?

Ли Ляньхуа указал вниз.

– Эта яма глубиной больше десяти чжанов, пусть из них насыпано пять чжанов грунта, фактически выкопано лишь семь-восемь чжанов, но всё, что вы вырыли – это желтозём и ничего кроме, даже камней очень мало, нет насекомых, сама глинистая почва очень однородная. Поскольку под землёй находится “Янь-ди Бай-ван”, то этот желтозём явно не естественного происхождения, а его насыпали впоследствии, так что же тогда использовали для перемещения грунта? Цепь вытянула за собой железный шар, если он полнотелый, то свалившись вниз, проломит плиту – может, раздавит “Янь-ди Бай-вана”, а может, раздробив плиту и цепи, позволит ему выбраться на волю. Ситуация была угрожающая, коль уж я уже рискнул и не прогадал, то ничто не мешало мне рискнуть ещё раз… Этот шар – инструмент для перевозки земли, такой формы – чтобы легко катился по извилистым туннелям, а внутри него – желтозём, чтобы замуровать подземную тюрьму. – Он слегка усмехнулся. – В итоге я победил.

Фу Хэнъян долго ничего не говорил, неожиданно бросил оземь цепь, которую держал в руках, так что раздался ужасный грохот, и рассмеялся.

– А вам и правда везёт. – Затем задрал голову. – Господин Пипа, вы всё слышали? Выходите! Я Фу Хэнъян из ордена “Сыгу”, не имею к вам дурных намерений. Есть ещё многое, что вы могли бы прояснить, пожалуйста, покажитесь!

Эти слова он наполнил истинной силой, и на дне ямы Бай Шао и остальные снова переменились в лице: оказывается, этот талантливый и блестящий “Цзя Инфэн” – на самом деле, советник ордена “Сыгу”. Неудивительно, что им всю дорогу удавалось обращать несчастье в удачу, но если Фу Хэнъян получил приглашение, зачем же ему было выдавать себя за другого человека? Под землёй замурован “Янь-ди Бай-ван”, а где же тогда гроб Лун-вана?

Снова послышалось тихое позвякивание, цепь, на которой висел железный шар, медленно поползла, и под звук вращения колёс следом за цепью выкатилась инвалидная коляска. В коляске сидел учёный в чёрных одеждах, издалека его облик казался изящным, и хотя лет ему было уже немало, однако он сохранил возвышенную и приятную наружность. Он кашлянул пару раз и медленно проговорил:

– Испокон веков герои проявляют себя с юных лет. Молодой человек, а ты умеешь угадывать, и правда… кхэ-кхэ… очень везучий…

Ли Ляньхуа с теплотой посмотрел на него.

– Почтенный, как вы получили эти раны?

Господин Пипа улыбнулся.

– Тебе известно, что я ранен?

– Когда вы атаковали нас, то чтобы проломить стену, использовали обломки “Повозки убивающего солнце”? Эти четверо владели “Повозкой убивающего солнце”, потому и смогли прорваться в Зал пурпурного пара… Колёса “Повозки” повредили мечом, после чего она с трудом могла передвигаться, этот приём фехтования был “меч на все стороны света”, искры от ударов меча смогли обрубить оба колеса по форме восьмиугольников, меч почтенного двигался стремительно, широко и свободно – впечатляющая техника, то сражение наверняка было ожесточённым.

– Да? – улыбнулся господин Пипа.

– Почтенный разрушил “Повозку убивающего солнце”, но был тяжело ранен и вынужденно покинул Зал пурпурного пара, – продолжал Ли Ляньхуа. – По совпадению, снаружи висел густой туман. Получив рану, вы не разозлились, а отравили туман и загнали этих четверых злоумышленников в дом. В итоге в этот момент мы втроём случайно вломились в Зал пурпурного пара, и вы приняли нас за подкрепление, поэтому напали. – Ли Ляньхуа посмотрел на господина Пипу. – Вы запустили ловушки и отравили четверых злоумышленников, но гостевая комната, которую мы заняли, была построена отдельно, только чтобы скрыть вход в карстовую пещеру, её стены не были выложены кирпичами, а лишь наполнены одним слоем известняка, не имели отверстий для ядовитого пара, поэтому мы легко отделались. Вы переживали, что подземная тюрьма под угрозой, и полагали, что мы знаем, что вход в неё находится в той комнате, поэтому запустили все механизмы оставленной в заднем дворике “Повозки убивающего солнце” и столкнули её с каменной горки, чтобы врезалась в стену. Но несмотря на страшное скрытое оружие “Повозки”, нам всё равно удалось выжить, поэтому вам лишь оставалось стрелять из арбалета, однако в результате это вынудило нас спуститься в пещеру. – Он поклонился господину Пипа. – Всё это было лишь недоразумение, почтенный в одиночку сторожит тюрьму, выполнял свой долг, истекая кровью, и заслуживает восхищения.

Господин Пипа улыбнулся и откашлялся.

– Молодое поколение вызывает уважение. – Он бросил взгляд на Фу Хэнъяна. – Здесь находится шестая тюрьма Поднебесной, где заключено девять непревзойдённых мастеров, “Янь-ди Бай-ван” лишь один из них. Кхэ-кхэ… Боевое мастерство этих людей слишком высоко, чтобы удержать их в заключении, только и оставалось, что запереть в железную камеру и засыпать землёй, иначе они нашли бы способ вырваться на свободу. Все тюрьмы погребены на глубине нескольких чжанов, но в земле оставлены проветриваемые потайные ходы для доставки еды и воды, очень маленького размера, так что по ним не проползти. Больше десяти лет здесь прошло спокойно и без происшествий, кхэ-кхэ… вы первые, кому почти удалось разрушить темницу.

– Почему бы не запечатать их боевые способности? – улыбнулся Фу Хэнъян. – Тогда, какими бы великими ни были их умения, они не сумели бы выбраться.

– В подземелье нечем заняться, дни и ночи одинаковы, это прекрасное место для тренировок, – ответил господин Пипа. – Когда их заточили в тюрьму, им запечатали большую часть боевых способностей или разрушили меридианы, но за десять с лишним лет совершенствования они уже восстановились или даже стали сильнее прежнего. – Он тяжело выдохнул. – Сто восемьдесят восемь тюрем не должны быть разрушены, иначе в Поднебесной наступит полнейший хаос. – Он говорил просто, но с чувством естественного величия духа.

Ли Ляньхуа, разумеется, согласно кивал, Фу Хэнъян тоже не удержался и слегка кивнул, как вдруг кое-что вспомнил.

– Здесь шестая тюрьма Поднебесной, и господин охраняет её один, как же тогда Цзяо Лицяо узнала такой секрет?

– Ну… Если вы намерены что-либо сделать, то обязательно добьётесь успеха, ничего удивительного.

– Как же? – удивлённо приподнял брови Фу Хэнъян.

Господин Пипа мягко улыбнулся.

– Если Цзяо Лицяо все десять лет тайно собирала сведения, то конечно, выяснила, какие места в цзянху подозрительны, как, например, моё… Ещё тогда, больше десятка лет назад, я знал, что это место однажды раскроют – построить дом в бамбуковой роще в самом деле не слишком естественно, я живу здесь один, но мне требуется зерна и утвари на десятерых… Как и на горе Муфушань… – Неспешно проговорил он. – Хотя под горой Муфушань заточены лишь пятеро, но “Злой рок Небес” не ест риса, питается в основном красной фасолью, за такую зацепку тоже легко ухватиться. Нужно лишь достаточно хорошо знать заточённых людей – и отыскать местоположение тюрем будет вполне возможно.

– И то верно, – хохотнул Фу Хэнъян. – Но это не доказывает, что Цзяо Лицяо не могла раздобыть карту местонахождения ста восьмидесяти восьми тюрем.

Господин Пипа согласно наклонил голову, а потом бросил взгляд на Ли Ляньхуа.

– Но сердце мне подсказывает, что карта не могла быть раскрыта.

Ли Ляньхуа улыбнулся в ответ.

– И мне сердце говорит, что эта карта не могла быть раскрыта.

Господин Пипа расплылся в улыбке.

– По ошибке отравившиеся грибами молодые люди уже отдыхают в Зале пурпурного пара, через большой час можете забрать их снаружи. – Договорив, он использовал какой-то механизм, железная цепь потянула коляску, и она медленно развернулась и уехала.

– В цзянху никто не слышал имени “господин Пипа”. – Фу Хэнъян сощурившись посмотрел вслед учёному в чёрных одеждах. – Это явно не его настоящее имя, лицо скрыто под маской из человеческой кожи, он даже не поднялся, чтобы мы не смогли разглядеть его телосложение.

– Он в одиночку упорно сторожит это место больше десяти лет, – мягко сказал Ли Ляньхуа. – Даже будь он самым заурядным человеком, это уже впечатляет, а он поразительно талантлив… И ужасно одинок.

Фу Хэнъян слегка вздрогнул.

– Не стоит сомневаться в нём, – добавил Ли Ляньхуа.

Услышав эти слова, он чувствовал, что должен прийти в ярость, однако на душе у него резко похолодело.

Судя по голосу, господин Пипа вовсе не был старым, десяток с лишним лет назад, в годы своей юности он потрясал мир своими талантами, а теперь жил затворником на горе Цинчжушань, чтобы сторожить девять заключённых. Десять с лишним лет утекли как вода, и в Поднебесной уже не знали господина Пипа, не знали об искусных механизмах за зелёными водами диких гор, о его невиданных приёмах фехтования, не знали, что кто-то может из благородства и любви к цзянху отдать всю свою жизнь.

Плыть через кипяток и ступать по огню легко.

Сложно – упорно охранять.

Ли Ляньхуа проводил удаляющийся силуэт господина Пипы полным уважения взглядом.

Глава 67. Гроб Лун-вана

“Янь-ди Бай-вана” снова замуровали под землёй.

Фу Хэнъян приказал всем вернуть в яму вырытую землю, чтобы надёжно придавить этого демона. Бай Шао, с тех пор как узнал, что он вовсе не Цзя Инфэн, помрачнел лицом так, словно он задолжал ему сотни тысяч лянов серебра. Остальные, став свидетелями поразительного ума советника Фу, большей частью забросили все мысли о Цзяо Лицяо и притихли как цикады зимой, не осмеливаясь высказать ни капли недовольства. Из всей толпы только Фан Добин спросил:

– Раз уж здесь закопан монстр цзянху, то где же гроб Лун-вана с сокровищами?

Едва прозвучали эти слова, взгляды у всех снова загорелись и устремились к Фу Хэнъяну.

Фу Хэнъян замер, он никогда и не знал, где находится гроб Лун-вана, Ли Ляньхуа всё повторял, что гроб не под землёй, и добавил, что он не имеет отношения к подземной тюрьме, так где же он тогда?

К счастью, Ли Ляньхуа прекрасно понимал Фу Хэнъяна и вежливо улыбнулся.

– Гроб Лун-вана, ах, гроб Лун-вана не под землёй, он там. – Он указал наверх.

Все задрали головы, но не увидели никакого гроба.

– Гроб Лун-вана не под землёй, что ж он, на небесах, что ли? – рассердился Фан Добин. – Наверху ничего нет, ты издеваешься?

Ли Ляньхуа неторопливо откашлялся.

– Ты разве не бывал в Ушани?

– Чего? – не понял Фан Добин.

– Главнокомандующий Сяо Чжэн, водворявший спокойствие на границах, был родом из Ушани, – терпеливо объяснил Ли Ляньхуа.

– Чушь со… – начал было Фан Добин, но вдруг вспомнил, что сейчас он изысканный и прекрасный господин из клана Фан, и заставил себя проглотить слово “собачья”. – Когда я посещал Ушань, ты ведь был со мной, неужели забыл?

– Ах, вот оно что… – смутился Ли Ляньхуа. – В последнее время память меня подводит. Сяо Чжэн был родом из Ушани, его гроб изготовили из самшита, самшит растёт очень медленно, сделать из такой древесины гроб, способный вместить здорового… э-э, то есть, мёртвого человека, едва ли возможно. – Он усмехнулся. – Так что гроб генерала Сяо Чжэна вовсе не огромный внешний гроб с изысканной резьбой, а шкатулка.

– Шкатулка? – хором переспросили все. – Какая ещё шкатулка?

Ли Ляньхуа изобразил руками предмет шириной в один чи и длиной в два.

– В Ушани есть обычай – знаменитых и благородных людей после смерти хоронят в висячих гробах…

– Висячий гроб! – вдруг вспомнив, воскликнул Фан Добин.

– Верно, – улыбнулся Ли Ляньхуа, – такие гробы навроде небольшой шкатулки – особые висячие гробы, их изготавливают из самшита, и кости в них могут в целости храниться тысячелетиями. – Он поднял голову. – И разумеется, висячий гроб не может находиться в земле.

Так вот почему он на все лады повторял, что гроб Лун-вана не под землёй. Фу Хэнъян заскрежетал зубами от ненависти: этот человек явно давно вспомнил, что это висячий гроб, и нарочно не говорил, а они как безголовые мухи зря копали под землёй – можно сказать, неслыханное злодейство!

Услышав, что гроб Лун-вана должен быть подвешен в воздухе, все невольно зашумели, а потом разбежались на поиски.

Ли Ляньхуа весело посмотрел на Фан Добина.

– Ты тоже хочешь отправиться на поиски сокровищ?

Фан Добин возмущённо фыркнул.

– Сокровищ у меня и дома полно, сейчас я хочу только выбраться отсюда и переодеться, чтобы поскорее вернуть тебе эту одежду мертвеца. Какая разница, где там спрятан этот гроб.

– Если хочешь отужинать с главой Цзяо, – прошептал ему на ухо Ли Ляньхуа, – то господин Пипа точно знает, где находится гроб Лун-вана, могу вас познакомить…

– Я ещё пожить хочу! – испугался Фан Добин, – Хватит навлекать бедствия на мою голову, пусть ведьма сгинет, кыш, кыш, неудача!

Чжань Юньфэй стоял в стороне и, запрокинув голову, смотрел на мерцающие наверху кристаллы, слушал, как все обсуждают поиск сокровищ. Тяжело вздохнув, он почувствовал, что всё же скучает по тому, как любовался звёздным светом и цветами в саду семьи Ци.

Цзянху сотрясают свирепые шторма, но к счастью, пусть он и был один, но никогда не чувствовал себя одиноким.

Выбравшись из карстовой пещеры, они втроём в ту же ночь поспешили к горе Муфушань, однако у её подножия Цзи Ханьфо уже отыскал “Злого рока Небес”, и между ними состоялась великая битва. Говорят, Цзи Ханьфо отрубил “Злому року Небес” нос и снова отправил его в темницу. Фан Добин ужасно досадовал, что не успел застать это впечатляющее событие.

Глава 68. Охотничья деревня

Пьянит вечерняя заря, в небесной тонет синеве, здесь лес раскинулся камней, цветы – красавиц посрамят. Цзюйхуашань* возвышается на сотни чжанов, зимой её вершина покрыта снегом, но сейчас, в начале лета, пейзажи здесь прекрасны и нежны, а когда наступает осень, вся гора покрывается жёлтыми хризантемами – зрелище редкой красоты и великолепия. К сожалению, в этом месте нет ни деревень, ни постоялых дворов, и девять из десяти человек даже не слышали его названия – пусть пейзажи и прекрасны, ими некому наслаждаться. Лу Цзяньчи, с мечом на поясе, как раз прогуливался по Цзюйхуашани. Второй ученик даоса Байму из Удана, после десятка с лишним лет усердных тренировок он наконец вернулся к мирской жизни, а теперь уже несколько месяцев странствовал по цзянху и, благодаря славе своего наставника, приобрёл некоторую известность. Завтра он должен встретиться с “Таинственной рукой жуи” Цзинь Юдао из Куньлуньской секты у озера Первозданного хаоса на краю света, чтобы помериться силами. В таком темпе, любуясь по пути прекрасными видами, он без проблем успеет к озеру Первозданного хаоса завтра к часу Быка, так что Лу Цзяньчи шёл не торопясь и наслаждался прогулкой.

Цзюйхуашань – гора Хризантем

На вершине Цзюйхуашани, покрытой зелёной растительностью, простиралось чистое и прозрачное озеро, примыкающее к отвесной скале, и если бы его не удерживали несколько больших камней, пожалуй, оно давно превратилось бы в водопад. Лу Цзяньчи подошёл к берегу. Вода выглядела невероятно прозрачной и животворной, от неё веяло прохладой. Он погрузил руку в воду – она оказалась неожиданно холодной – не удержался и зачерпнул пригоршню, чтобы утолить жажду.

Послышался тихий шорох, в его сторону покатился камешек, Лу Цзяньчи дрогнул и резко развернулся – позади кто-то высунул голову из-за камней, но, увидев его свирепый взгляд, как будто испугался и снова вжал шею в плечи.

– Послушайте… герой…

Лу Цзяньчи разглядел, что этот человек одет в серую одежду и матерчатые туфли, обладает изящной наружностью, видом смутно напоминает обедневшего учёного – и тут же смягчился.

– Я – Лу Цзяньчи, осмелюсь спросить, кто вы такой? Вас тоже привели сюда местные пейзажи?

Незнакомец покачал головой, а потом вдруг поспешно закивал.

– Верно, верно, меня привели сюда местные пейзажи, послушайте, герой, не стоит пить эту воду…

Лу Цзяньчи застыл на месте, невольно снова взглянул на воду – она и правда была маняще прохладной.

– А что? В воде что-то…

Незнакомец поднялся из-за камней, и Лу Цзяньчи увидел, что его платье потрёпано, но заштопано, серый халат хотя и поношенный, но чистый, и пусть одет он не слишком аккуратно, однако как образованный человек.

– Это… ну… в воде очень много… скелетов…

– Скелетов? – поразился Лу Цзяньчи – здесь ни людей, ни домов, откуда взяться скелетам? Он пристально уставился в воду, но под прозрачными волнами увидел лишь гальку, где же кости?

Заметив его сомнения, незнакомец снова указал на воду.

– Очень-очень много мертвецов… бессчётное множество мертвецов…

Ещё сильнее изумившись, Лу Цзяньчи приблизился к берегу и внимательнее вгляделся в дно озера, но увидел только чистую воду, где не водилась рыба. Неожиданно ему пришло в голову – может, незнакомец подразумевает не дно? Он скользнул взглядом по озёрной глади и тотчас ужаснулся – в воде отражалось несметное множество черепов, бесчисленные пары чёрных глазниц покачивались на поверхности, и отражённый от воды свет преломлялся странным образом, создавая впечатление, будто они наперебой разевают рты в немом крике.

– Э-э… откуда это отражение? – Лу Цзяньчи поднял голову и огляделся – на огромных глыбах, что возвышались на берегу озера, имелось порядочно непонятных неровных узоров и множество всевозможных отверстий, именно их тени и отражения в воде создавали причудливый образ тысяч и тысяч черепов. – Вот оно что, так это природное чудо, но и правда можно напугаться. – Он тут же успокоился. – Как вас величать, брат? Отражение – лишь иллюзия, созданная тенью скал, черепа не настоящие, не нужно бояться. Это редкое природное чудо.

Незнакомец в сером тяжело выдохнул, не то с облегчением, не то ещё более напряжённо.

– Моя фамилия Ли… э-э…

– Так вы Ли Э-э, – обрадовался Лу Цзяньчи, – Ли-сюн, рад встрече, очень рад.

Человек в сером поперхнулся и закашлялся.

– Вы слишком добры, тогда… – Он остановился, как будто что-то вдруг пришло ему в голову, и вместо начатого выдавил: – Солнце скоро зайдёт…

– Да, уже вечереет, – улыбнулся Лу Цзяньчи. – Ли-сюн, вы, похоже, не из Улиня? Сумерки здесь глубокие, почему же вы остановились в этом месте?

Человек в сером, “Ли Э-э”, по-прежнему всматриваясь в воды озера, стыдливо проговорил:

– Хотел надёргать немного молодых побегов чистоуста для лапши, а в итоге случайно сбился с дороги…

– Ничего страшного, я отведу вас к подножию.

“Ли Э-э” охотно согласился, и они спустились с горы до того, как небо окончательно потемнело. “Ли Э-э” сказал, что переехал сюда совсем недавно, и его дом в деревне недалеко от подножия. Лу Цзяньчи тоже раздумывал, где бы поесть и отдохнуть, так что отправился в эту деревню вместе с ним.

Деревня у подножия горы Цзюйхуашань состояла лишь из десятка с небольшим дворов и выглядела малолюдной. Склон седловины, густо заросший травой, был плавным, и даже ночью всюду виднелись хризантемы. Несколько домов стояли под кряжистыми деревьями, за ними не простирались пашни – это место находилось в межгорье, и земля не годилась для посевов, поэтому деревню окружали восхитительные естественные пейзажи.

Лу Цзяньчи и “Ли Э-э” вошли в деревню. После захода солнца все уже спали, почти никто не бродил, только пара маленьких темнокожих озорников забавлялась с глиной, сидя на корточках у ворот одного двора. С удивлением взглянув на незнакомцев, они скрылись в доме.

Среди зданий с глинобитными стенами ярко выделялся двухэтажный деревянный дом. Лу Цзяньчи пригляделся – дом украшали резные узоры из лотосов, словно покачивающихся на ветру, его сердце затрепетало, это же…

“Ли Э-э” заметил пристальное внимание нового знакомого к своему дому и поспешил сказать:

– Это не мой дом.

Лу Цзяньчи подошёл к дверям и погладил узоры на деревянном здании.

– Это прославленный дом, “Благой лотосовый терем”, жилище Ли Ляньхуа, первого чудесного целителя Улиня. Ли-сюн, у вас с целителем Ли одна фамилия, неужто вы…

“Ли Э-э” замотал головой.

– Я ничего не смыслю во врачевании, никакой не чудесный целитель, и дом этот вовсе не мой. Я… ох… родич целителя Ли, сосед его кузена из той же деревни. Целитель Ли разыскал в горах поблизости редкую чудесную траву и сейчас изготавливает пилюли. Вы же знаете, что искусство врачевания целителя Ли славится по всей Поднебесной, говорят, днём он человек, а ночью – призрак, и порой путается со змеиными демонами, ведьмами и духами деревьев и камней…

Лу Цзяньчи почтительно улыбнулся.

– Слухи всегда преувеличивают. Так целитель Ли изготавливает пилюли в горах, а вы временно живёте в его доме. Но ведь это чудесное здание известно всякому в Улине, выходит, вы с целителем Ли давние друзья?

“Ли Э-э” снова помотал головой.

– Мы с целителем Ли не слишком близки… я просто здесь живу. – Он указал на деревянный дом. – Хотите зайти присесть?

Лу Цзяньчи слегка улыбнулся.

– Хозяина нет, неудобно как-то. Где здесь можно поесть и отдохнуть?

“Ли Э-э” огляделся по сторонам.

– Я приехал сюда всего несколько дней назад и всегда готовил дома, постоялый двор… кажется, на востоке деревни, только местные никогда там не едят, да и в горы редко приходят чужаки.

– Ничего страшного, – сказал Лу Цзяньчи. – Ли-сюн, если не гнушаетесь моей компании, может, вместе сходим?

“Ли Э-э” радостно согласился.

Глава 69. Охотничья деревня

На востоке деревушки находился пруд, на берегу которого стояло тёмное здание, совершенно не похоже на глинобитные дома: сложено из чёрного кирпича, коньки крыши – в виде тигриных голов, покрытых зелёной глазурью, на воротах из красного дерева вырезаны восемь триграмм. Хотя уже стемнело, Лу Цзяньчи ясно различил на дверях слой пыли толщиной в цунь.

– Похоже, закрыто уже давно, – сказал Лу Цзяньчи. – Но странный какой-то постоялый двор.

Пусть он и недолго бродил по цзянху, но никогда не видел, чтобы на воротах гостиницы вырезали восемь триграмм, да к тому же чтобы она была с чёрными стенами и коньками в виде тигриных голов, покрытых зелёной глазурью. Постоялый двор выглядел надёжно построенным и роскошным, но как же вышло, что он закрыт и не принимает гостей? Если потому что гостей было слишком мало, то в этой глуши и так людей немного, зачем кому-то выбрасывать столько денег на ветер, чтобы построить настолько великолепный, изукрашенный постоялый двор?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю